﻿1
00:00:08,279 --> 00:00:09,956
Pământ

2
00:00:10,094 --> 00:00:11,662
Foc

3
00:00:11,816 --> 00:00:13,326
Aer

4
00:00:13,395 --> 00:00:14,875
Apă

5
00:00:16,617 --> 00:00:19,948
Numai Avatarul poate stăpâni
toate cele patru Elemente

6
00:00:20,152 --> 00:00:22,192
și aduce echilibru în lume.

7
00:00:24,496 --> 00:00:28,046
<b>Legenda Korrei</b>

8
00:00:28,054 --> 00:00:29,635
Korra devine din întâmplare,

9
00:00:29,648 --> 00:00:32,248
din spectator al mânuirii pro,
o vedetă a mânuirii pro!

10
00:00:32,640 --> 00:00:34,540
Împreună cu noii ei coechipieri,
Mako și Bolin,

11
00:00:34,559 --> 00:00:37,253
Dihorii de Foc câștigă un loc
în turul campionatului.

12
00:00:37,284 --> 00:00:40,928
Dar între timp, în Republic City fierbe
o revoluție anti-mânuire.

13
00:00:40,947 --> 00:00:43,600
Cine sunt Egaliștii
și ce plan infam

14
00:00:43,601 --> 00:00:47,302
a pregătit eroinei noastre
misteriosul om din spatele măștii?

15
00:00:48,501 --> 00:00:51,923
<font color="#3399FF"><b>Sezonul 1, episodul 3:
„Dezvăluirea”</b></font>

16
00:00:52,263 --> 00:00:57,124
<font color="#2b0ae2">Subtitrare și translare:</font>
<font color="#2b0ae2"><b>mko_ro</b></font>
<font color="#2b0ae2">www.addic7ed.com</font>

17
00:00:58,876 --> 00:01:02,130
Ce-i cu ideea asta măreață de a mă pune
să mă antrenez așa devreme dimineața?

18
00:01:02,164 --> 00:01:04,242
Diminețile sunt diabolice.

19
00:01:04,260 --> 00:01:07,351
Noi suntem novicii, așa că primim
cel mai prost timp la sală.

20
00:01:07,378 --> 00:01:09,109
Iar tu ești
cea mai novice dintre noi toți.

21
00:01:09,127 --> 00:01:11,901
Trebuie să te aducem în formă,
dacă vrem să ne menținem în tur.

22
00:01:12,097 --> 00:01:13,697
Consolează-te cu asta!

23
00:01:13,771 --> 00:01:16,280
- Consolează-te tu!
- Uh! Ah...

24
00:01:17,572 --> 00:01:20,722
Aici erau micii și silitorii mei
ștrengari ai străzii!

25
00:01:23,069 --> 00:01:25,718
E o onoare să te-ntâlnesc, în sfârșit,
Avatarule.

26
00:01:25,740 --> 00:01:28,402
- Iar tu ești...?
- Butakha.

27
00:01:28,586 --> 00:01:31,226
Eu conduc tot balamucul ăsta
al mânuirii pro.

28
00:01:31,751 --> 00:01:34,112
Iată câștigurile voastre
de la ultimul meci.

29
00:01:35,134 --> 00:01:37,090
Ah, ah, ah!
Nu așa repede...

30
00:01:37,299 --> 00:01:39,666
Mai întâi, îmi datorați
pentru noul echipament al Avatarului...

31
00:01:39,811 --> 00:01:42,348
Închirieri sală și echipamente
pe luna trecută...

32
00:01:42,430 --> 00:01:44,768
Ah, ah!
Chiria pe apartament...

33
00:01:44,828 --> 00:01:47,778
Aa... și împrumutul privat,
pentru de-ale gurii.

34
00:01:49,196 --> 00:01:51,728
Ce-i?
Sunt un băiat în creștere!

35
00:01:51,739 --> 00:01:54,656
Oh, și încă un mic aspect
al afacerii...

36
00:01:54,717 --> 00:01:56,533
Dihorii de Foc trebuie să depună miza

37
00:01:56,546 --> 00:01:59,411
de 30.000 yuani
pentru potul campionatului.

38
00:01:59,427 --> 00:02:01,243
30.000 de yuani?!?

39
00:02:01,870 --> 00:02:03,428
Îmi pare rău, copii.

40
00:02:03,447 --> 00:02:06,083
Tre' să puneți mălaiul
până la sfârșitul săptămânii, altfel...

41
00:02:06,118 --> 00:02:07,495
Ieșiți din tur.

44
00:02:14,033 --> 00:02:15,262
N-am chiar nimic.

45
00:02:15,553 --> 00:02:17,233
Nu mi-au trebuit niciodată bani.

46
00:02:17,261 --> 00:02:19,193
Alții au avut mereu grijă de mine.

47
00:02:19,251 --> 00:02:21,076
Atunci n-aș spune
„că n-ai avut chiar nimic”.

48
00:02:21,597 --> 00:02:24,766
- Scuze, n-am vrut să...
- Nu, e-n regulă. Doar că...

49
00:02:25,697 --> 00:02:28,781
De când ne-am pierdut părinții,
am fost pe cont propriu.

50
00:02:29,017 --> 00:02:31,324
Îmi pare rău, n-am știut.

51
00:02:31,397 --> 00:02:32,978
Dar, în fine...

52
00:02:33,039 --> 00:02:34,567
De unde o să scoatem banii?

53
00:02:34,586 --> 00:02:36,229
O, o!
Știu! Știu!

54
00:02:36,269 --> 00:02:38,432
L-am tot dresat pe Pabu
să facă scene de circ...

55
00:02:38,437 --> 00:02:40,948
Precis oamenii ar da bani grei
să vadă asta.

56
00:02:40,997 --> 00:02:43,896
Ei, haide, Bolin...
Ne trebuiesc idei serioase.

57
00:02:44,050 --> 00:02:45,506
Dar eu eram serios...

58
00:02:45,531 --> 00:02:48,356
Nu-ți face probleme.
Găsesc eu ceva.

59
00:02:48,433 --> 00:02:49,889
Mereu găsesc.

60
00:02:57,509 --> 00:02:59,069
Să vină unul, să vină toți!

61
00:02:59,086 --> 00:03:01,644
Priviți-l pe Pabu,
dihorul fantastic de Foc,

62
00:03:01,668 --> 00:03:04,335
traversând scara pericolului...

63
00:03:04,361 --> 00:03:07,133
Ooh!
Cu susu-n jos!

64
00:03:10,890 --> 00:03:12,247
Psst, psst!

65
00:03:12,536 --> 00:03:15,394
Finalul măreț, amice.
Fă-i praf cu aterizarea!

66
00:03:15,709 --> 00:03:17,492
Ta-da!

67
00:03:17,520 --> 00:03:19,848
Mulțumim,
doamne și domni!

68
00:03:19,879 --> 00:03:22,342
Sunteți prea buni.
Serios, prea buni!

69
00:03:22,357 --> 00:03:24,269
Vă puteți întoarce aici
și pune bani în această...

70
00:03:24,282 --> 00:03:25,766
Bine. Fie.
Fie.

71
00:03:25,844 --> 00:03:27,182
Deja un yuan...

72
00:03:27,194 --> 00:03:30,582
Ne mai trebuiesc 29.999.

73
00:03:33,039 --> 00:03:35,802
Hei, Bo-lin!
Tu ești, oare?

74
00:03:35,916 --> 00:03:38,604
O... Salutare, Shady Shin.

75
00:03:40,628 --> 00:03:43,091
Aud că acum
ești mare jucător de mânuire pro.

76
00:03:43,110 --> 00:03:44,382
Frumos.

77
00:03:44,632 --> 00:03:46,421
Ă... Mersi?

78
00:03:46,541 --> 00:03:49,315
Da' auzi...
Am o ofertă pentru tine.

79
00:03:49,603 --> 00:03:53,830
Zolt Fulgerul vrea să angajeze
ceva mardeiași în plus.

80
00:03:54,316 --> 00:03:56,635
Ă... Știu și eu, Shin...

81
00:03:56,817 --> 00:03:59,081
Mi-a spus Mako să mă țin departe
de Amenințătorii Triplei.

82
00:03:59,292 --> 00:04:01,864
Pff! Frate-tu nu-i șefu' tău!

83
00:04:01,995 --> 00:04:04,383
E doar o chestie pe la securitate.

84
00:04:04,457 --> 00:04:06,058
Nimic necinstit...

85
00:04:07,637 --> 00:04:11,100
<i>[Uluire totală...]</i>

86
00:04:11,332 --> 00:04:12,639
Te bagi?

87
00:04:26,946 --> 00:04:29,046
Bo'...! M-am întors!

88
00:04:29,102 --> 00:04:31,029
Ți-am luat găluștele preferate...!

89
00:04:32,948 --> 00:04:35,312
Hei, am găsit ceva de lucru
la centrala de energie!

90
00:04:35,624 --> 00:04:37,103
Am făcut ceva bănuți.

91
00:04:38,796 --> 00:04:40,017
Bolin?

92
00:04:40,545 --> 00:04:41,826
Ești p-aci, frate?

93
00:04:48,792 --> 00:04:49,998
Aha...

94
00:04:50,012 --> 00:04:52,351
Precis turturelul ăla
face-o vizită la domiciliu.

95
00:04:59,112 --> 00:05:00,913
Bun! Pe vârfuri, ușor!

96
00:05:04,361 --> 00:05:06,516
O, e drăguț!

97
00:05:07,030 --> 00:05:10,355
Korra, el e frumosul mânuitor al Focului
care te scoate din minți?

98
00:05:10,374 --> 00:05:12,019
„Te scoate din minți”
în sensul rău?

99
00:05:12,038 --> 00:05:14,731
Sau „te scoate din minți”
în sensul că-ți place de el...

100
00:05:16,742 --> 00:05:19,036
Oh! Salut, Mako.

101
00:05:19,293 --> 00:05:21,405
- L-ai văzut pe Bolin?
- Și eu mă bucur să te văd.

102
00:05:22,119 --> 00:05:24,332
Și, „nu”.
Nu l-am văzut de la antrenament.

103
00:05:24,607 --> 00:05:26,625
- Crezi că-i ceva de rău?
- Nu știu...

104
00:05:27,088 --> 00:05:29,995
Bolin are talentul
de a intra în situații proaste.

105
00:05:30,231 --> 00:05:32,300
- Hm... Pe mai târziu.
- Stai!

106
00:05:32,349 --> 00:05:35,050
Te-aș putea... ajuta să-l cauți.

107
00:05:35,087 --> 00:05:37,548
- Na, mă descurc.
- Băi, „imperturbabilule”...

108
00:05:37,608 --> 00:05:40,060
Lasă-mă să te ajut.
O putem lua pe Naga.

109
00:05:40,126 --> 00:05:41,993
- Cine-i Naga?
- Prietena mea cea mai bună...

110
00:05:42,035 --> 00:05:43,591
Și un copoi de nota 10.

111
00:05:45,961 --> 00:05:49,161
Prietena ta cea mai bună e...
un câine-urs polar.

112
00:05:49,459 --> 00:05:51,428
Într-un fel, mi se pare normal.

113
00:05:51,525 --> 00:05:53,760
Am să iau asta drept compliment,
orășeanule.

114
00:06:02,453 --> 00:06:04,903
Păi, pe aici pierde vremea de obicei.

115
00:06:09,739 --> 00:06:11,620
L-ați văzut cumva pe frate-meu
azi pe-aici?

116
00:06:11,650 --> 00:06:14,022
Poate...
Memoria mea e puțin...

117
00:06:14,047 --> 00:06:15,294
Încețoșată.

118
00:06:15,365 --> 00:06:17,764
Poate mă ajuți să o limpezesc.

119
00:06:17,795 --> 00:06:19,228
Bravo, Skoochy...

120
00:06:19,835 --> 00:06:21,159
Un adevărat profesionist.

121
00:06:21,409 --> 00:06:22,834
Da, l-am văzut.

122
00:06:22,852 --> 00:06:24,375
- Când?
- Pe la prânz.

123
00:06:24,383 --> 00:06:25,400
Ce făcea?

124
00:06:25,401 --> 00:06:28,281
Prezenta un fel de număr de circ
cu un șobolan-maimuță.

125
00:06:28,356 --> 00:06:29,736
Iar apoi...

126
00:06:31,367 --> 00:06:33,478
Apoi, ce?
De ce a plecat?

127
00:06:34,173 --> 00:06:37,160
A apărut Shady Shin
și i-a fluturat un porcoi de bani.

128
00:06:37,480 --> 00:06:39,317
Bo a tăiat-o cu el
în mașina lui meseriașă.

129
00:06:39,366 --> 00:06:41,628
Amenințătorii Triplei,
Musonii Roșii,

130
00:06:41,657 --> 00:06:43,057
Agni Kaii...

131
00:06:43,075 --> 00:06:45,669
Toate triadele își sporesc forțele
pentru ceva baban.

132
00:06:45,692 --> 00:06:47,364
Dar numai atâta scoți de la mine!

133
00:06:48,819 --> 00:06:52,470
- Ce tot spune?
- Se pregătește un război pentru teritoriu.

134
00:06:52,768 --> 00:06:55,637
Iar Bolin va fi prins chiar în mijlocul lui.

135
00:07:00,274 --> 00:07:03,163
- Deci unde mergem?
- La sediul Triadei Triplei Amenințări.

136
00:07:03,234 --> 00:07:05,474
Să sperăm că Bolin e acolo
și n-a început încă nimic.

137
00:07:05,562 --> 00:07:09,349
Triada Triplei Amenințări? Am bătut câțiva
țăcăniți de-ăia când am sosit în oraș.

138
00:07:09,368 --> 00:07:11,380
De ce s-ar încurca Bolin cu...

139
00:07:12,144 --> 00:07:13,403
Ho, Naga!

140
00:07:19,631 --> 00:07:21,876
- Ăla-i Pabu!
- Nu, Naga.

141
00:07:22,032 --> 00:07:24,060
Pabu e un prieten,
nu o gustare.

142
00:07:29,329 --> 00:07:30,729
Tre' să ne grăbim!

143
00:07:34,222 --> 00:07:35,753
Ceva nu-i în regulă.

144
00:07:35,768 --> 00:07:37,708
De obicei au gorile postate-n față.

145
00:07:37,742 --> 00:07:39,145
Să fim cu băgare de seamă.

146
00:07:51,212 --> 00:07:53,281
Bolin, ești aici?

147
00:08:03,893 --> 00:08:05,187
Bolin!

148
00:08:13,167 --> 00:08:14,463
Naga, vino!

149
00:09:59,631 --> 00:10:00,946
Nu pot mânui.

150
00:10:02,006 --> 00:10:03,990
- Nu pot mânui!
- Liniștește-te.

151
00:10:04,003 --> 00:10:06,777
Va trece.
Tipii ăia erau blocatori de chi.

152
00:10:06,985 --> 00:10:09,121
- Sunt adepți de-ai lui Amon.
- Amon?

153
00:10:10,027 --> 00:10:11,838
Tipul ăla anti-mânuire,
ăla cu mască?

154
00:10:11,884 --> 00:10:14,249
Da. El e liderul Egaliștilor.

155
00:10:14,458 --> 00:10:16,151
Ce au ei cu 
Amenințătorii Triplei?

156
00:10:16,244 --> 00:10:17,669
Indiferent ce-ar avea...

157
00:10:17,781 --> 00:10:19,000
Nu poate fi de bine.

158
00:10:20,294 --> 00:10:22,812
Nu pot să cred că Bolin s-a lăsat atras
în încurcătura asta!

159
00:10:23,897 --> 00:10:27,042
Mako, îți vom salva fratele.

160
00:10:27,335 --> 00:10:28,731
Îți promit asta.

161
00:10:43,137 --> 00:10:44,557
Am căutat toată noaptea.

162
00:10:45,006 --> 00:10:47,531
- Niciun semn de el.
- Tre' să continuăm să-l căutăm...

163
00:10:48,153 --> 00:10:49,390
Dar unde?

164
00:10:50,210 --> 00:10:51,607
Am o idee!

165
00:11:02,249 --> 00:11:03,762
În prima zi când am sosit în oraș,

166
00:11:03,787 --> 00:11:06,229
am dat peste un protestant Egalist
chiar acolo.

167
00:11:06,305 --> 00:11:09,562
- Crezi că știu ei unde-i Bolin?
- Deocamdată e singura noastră pistă.

168
00:11:18,746 --> 00:11:23,178
Și de fapt de ce umblă Bolin
cu Triada Triplei Amenințări?

169
00:11:23,371 --> 00:11:26,790
Păi... obișnuiam să facem pe vremuri
diverse servicii pentru ei.

170
00:11:26,860 --> 00:11:29,447
Cum? Ești vreun soi de infractor?

171
00:11:29,486 --> 00:11:32,071
Nu! Tu nici nu știi
despre ce vorbești.

172
00:11:32,378 --> 00:11:34,435
Adunam pentru ei pariuri și chestii.

173
00:11:34,516 --> 00:11:36,222
Eram orfani, în stradă!

174
00:11:36,223 --> 00:11:39,382
Am făcut ce trebuia să fac pentru
a supraviețui și a-mi proteja frățiorul.

175
00:11:40,058 --> 00:11:41,277
Îmi pare rău.

176
00:11:41,748 --> 00:11:43,637
Trebuie că a fost tare greu.

177
00:11:44,971 --> 00:11:46,475
Pot întreba...

178
00:11:46,675 --> 00:11:48,479
Ce s-a-ntâmplat cu părinții voștri?

179
00:11:50,736 --> 00:11:53,187
Au fost atacați pe stradă,
de un mânuitor al Focului.

180
00:11:53,353 --> 00:11:55,305
I-a secerat chiar în fața mea.

181
00:11:55,822 --> 00:11:57,126
Aveam opt ani.

182
00:11:58,096 --> 00:11:59,317
Mako...

183
00:11:59,494 --> 00:12:01,636
Bolin e tot ce mi-a mai rămas
din familie.

184
00:12:02,355 --> 00:12:04,182
De i s-ar întâmpla ceva...

185
00:12:10,296 --> 00:12:12,942
Egalitate, acum! Egalitate, acum!

186
00:12:12,948 --> 00:12:15,327
Vrem - egalitate - acum!

187
00:12:16,389 --> 00:12:18,095
Eu, ă...

188
00:12:18,166 --> 00:12:20,150
Non-mânuitori ai Republic City!

189
00:12:20,245 --> 00:12:22,788
- Ăla-i tipul.
- Amon vă cheamă la fapte!

190
00:12:22,814 --> 00:12:24,685
Recuperați-vă orașul!

191
00:12:24,869 --> 00:12:26,468
E vremea să...

192
00:12:28,375 --> 00:12:29,810
Iarăși tu!

193
00:12:29,923 --> 00:12:32,573
Nu mă poți aduce la tăcere,
Avatarule!

194
00:12:34,421 --> 00:12:36,070
Închide-ți fleanca și ascultă.

195
00:12:36,263 --> 00:12:39,110
Un prieten mi-a fost răpit de
niște blocatori de chi. Unde l-au dus?

196
00:12:39,204 --> 00:12:41,629
N-am nicio idee
despre ce vorbești.

197
00:12:41,848 --> 00:12:43,435
O, eu cred că ai.

198
00:12:54,218 --> 00:12:57,684
„Fiți martori la Dezvăluire,
diseară la ora 9.”

199
00:12:57,975 --> 00:12:59,478
Ce-i „Dezvăluirea” asta?

200
00:12:59,596 --> 00:13:02,210
Nimic de nasul unora ca voi doi!

201
00:13:03,393 --> 00:13:05,577
Ba să crezi
că-i taman de nasul nostru.

202
00:13:05,678 --> 00:13:06,922
Toarnă tot.

203
00:13:06,955 --> 00:13:09,003
Nimeni nu știe ce e Dezvăluirea.

204
00:13:09,123 --> 00:13:11,500
Iar eu n-am idee
ce s-a ales de prietenul tău.

205
00:13:11,609 --> 00:13:13,048
Dar, dacă-i mânuitor,

206
00:13:13,106 --> 00:13:15,350
atunci pun pariu
că primește ceea ce merită!

207
00:13:15,376 --> 00:13:16,894
Unde are loc asta?

208
00:13:18,015 --> 00:13:20,335
Hei! Ce se petrece acolo?

209
00:13:20,422 --> 00:13:23,191
Avatarul ne asuprește!
Ajutor!

210
00:13:23,704 --> 00:13:25,225
S-o tăiem.

211
00:13:31,552 --> 00:13:34,061
De ce n-au pus Egaliștii
o adresă pe astea?

212
00:13:34,284 --> 00:13:37,841
Probabil fiindcă nu vor să le vină
orișicine la marea „Dezvăluire”.

213
00:13:38,124 --> 00:13:39,331
Sau ce-o mai fi și aia...

214
00:13:39,802 --> 00:13:42,354
Sunt sigur că informația
e ascunsă aici pe undeva.

215
00:13:42,400 --> 00:13:43,798
Uite-te pe verso.

216
00:13:43,859 --> 00:13:45,389
Sunt patru imagini diferite.

217
00:13:47,126 --> 00:13:48,700
Atunci... e un puzzle?

218
00:13:48,767 --> 00:13:50,872
Da... al unei hărți!

219
00:13:58,651 --> 00:14:01,319
Bingo! Aici cred că are loc.

220
00:14:12,810 --> 00:14:14,209
Ăsta e locul.

221
00:14:21,536 --> 00:14:24,493
- Ce faci?
- Așa atragem mai puțină atenție.

222
00:14:25,867 --> 00:14:29,453
Aici e o întrunire privată.
Nimeni nu intră fără o invitație.

223
00:14:29,585 --> 00:14:31,961
O... invitație?

224
00:14:33,393 --> 00:14:35,341
Adică asta?

225
00:14:37,506 --> 00:14:40,944
Dezvăluirea e aproape,
fratele meu și sora mea.

226
00:14:47,398 --> 00:14:49,799
Știam că mulți nu înghit mânuitorii,

227
00:14:49,974 --> 00:14:52,184
dar n-am mai văzut
atât de mulți într-un singur loc.

228
00:14:52,934 --> 00:14:54,645
Fii cu ochii după Bolin.

229
00:14:59,461 --> 00:15:02,518
Să ne întâmpinăm eroul,

230
00:15:02,686 --> 00:15:04,749
mântuitorul,

231
00:15:04,835 --> 00:15:07,791
pe Amon!

232
00:15:21,731 --> 00:15:25,200
Truda mea pentru egalitate
a început acum mulți ani...

233
00:15:25,906 --> 00:15:30,342
Pe când eram copil, eu și familia mea
trăiam la o mică fermă.

234
00:15:30,445 --> 00:15:34,242
Nu eram bogați
și nu eram mânuitori nicicare.

235
00:15:34,404 --> 00:15:39,763
Asta ne-a făcut ținte ușoare pentru
mânuitorul Focului care-mi extorca tatăl.

236
00:15:39,867 --> 00:15:43,253
Într-o zi, tatăl meu
l-a înfruntat pe acest om.

237
00:15:43,762 --> 00:15:45,530
Dar când a făcut-o...

238
00:15:45,723 --> 00:15:49,209
Acel mânuitor al Focului
mi-a luat familia de lângă mine.

239
00:15:49,467 --> 00:15:52,397
Apoi... mie mi-a luat fața.

240
00:15:53,442 --> 00:15:56,804
De atunci am fost silit
să mă ascund după o mască.

241
00:15:58,827 --> 00:16:03,678
După cum știți, Avatarul a ajuns
de curând în Republic City.

242
00:16:05,788 --> 00:16:08,718
Iar dacă s-ar fi aflat aici,
v-ar fi spus

243
00:16:08,719 --> 00:16:11,647
că mânuirea aduce lumii
echilibrul.

244
00:16:11,794 --> 00:16:13,802
Dar se înșeală.

245
00:16:13,814 --> 00:16:16,789
Singurul lucru
pe care l-a adus lumii mânuirea

246
00:16:16,807 --> 00:16:18,041
e suferința.

247
00:16:18,230 --> 00:16:20,885
A fost cauza fiecărui război,

248
00:16:20,899 --> 00:16:22,531
în fiecare epocă.

249
00:16:22,567 --> 00:16:25,566
Dar asta e pe cale să se schimbe.

250
00:16:25,956 --> 00:16:28,192
Știu că v-ați întrebat,

251
00:16:28,228 --> 00:16:30,628
„Ce e Dezvăluirea?”

252
00:16:30,944 --> 00:16:33,973
Veți afla curând răspunsul.

253
00:16:35,568 --> 00:16:37,685
De la începutul vremurilor,

254
00:16:37,715 --> 00:16:41,560
Spiritele au activat
ca gardieni ai lumii noastre.

255
00:16:41,592 --> 00:16:43,959
Iar ele mi-au vorbit mie.

256
00:16:44,291 --> 00:16:48,092
Mi-au spus că Avatarul
a eșuat în slujba omenirii.

257
00:16:48,234 --> 00:16:52,161
Și de aceea,
Spiritele m-au ales pe mine

258
00:16:52,192 --> 00:16:55,598
să o călăuzesc
spre o nouă eră a echilibrului.

259
00:16:55,683 --> 00:16:58,683
Mi-au oferit o putere

260
00:16:58,768 --> 00:17:02,198
care va face egalitatea o realitate.

261
00:17:02,448 --> 00:17:06,769
Puterea de a lua cuiva
abilitatea de mânuire...

262
00:17:07,074 --> 00:17:08,460
Permanent.

263
00:17:10,421 --> 00:17:12,878
Asta-i imposibil. Nu se poate...

264
00:17:12,988 --> 00:17:14,552
Tipul ăsta e nebun...

265
00:17:14,574 --> 00:17:17,127
Și acum, pentru demonstrare.

266
00:17:17,151 --> 00:17:20,638
Întâmpinați-l, vă rog,
pe Zolt Fulgerul,

267
00:17:20,659 --> 00:17:23,235
liderul Triadei Triplei Amenințări

268
00:17:23,315 --> 00:17:27,571
și unul dintre criminalii
cei mai notorii din Republic City.

269
00:17:28,370 --> 00:17:30,583
O, huiduiți-vă pe voi!

270
00:17:35,970 --> 00:17:38,160
- Uite-l pe Bolin.
- Stai!

271
00:17:38,172 --> 00:17:41,102
Nu putem lupta cu toți.
Trebuie să lucrăm cu cap.

272
00:17:41,126 --> 00:17:44,130
Păi atunci fă un plan,
căpitane de echipă!

273
00:17:44,156 --> 00:17:46,145
Zolt a strâns avere

274
00:17:46,151 --> 00:17:49,294
extorcând și abuzând non-mânuitori,

275
00:17:49,423 --> 00:17:53,685
dar domnia terorii lui
e pe cale să se sfârșească!

276
00:17:53,710 --> 00:17:56,560
Acuma, ca să fim corecți,

277
00:17:56,587 --> 00:17:59,426
îi voi da lui Zolt ocazia să lupte

278
00:17:59,427 --> 00:18:00,995
pentru a-și păstra
abilitatea de mânuire.

279
00:18:01,403 --> 00:18:03,646
O să regreți c-ai făcut asta, amice!

280
00:18:37,795 --> 00:18:39,051
Ce...

281
00:18:39,139 --> 00:18:40,648
Ce mi-ai făcut?

282
00:18:40,686 --> 00:18:43,233
Abilitatea ta de mânuire a Focului
a dispărut.

283
00:18:43,414 --> 00:18:44,825
Pentru totdeauna.

284
00:18:47,856 --> 00:18:51,152
Epoca mânuirii s-a sfârșit.

285
00:18:51,415 --> 00:18:54,183
A început o epocă nouă,

286
00:18:54,208 --> 00:18:55,781
a Egalității!

287
00:18:59,602 --> 00:19:00,988
Nu, ah!

288
00:19:01,610 --> 00:19:02,853
Ceva idei?

289
00:19:02,862 --> 00:19:04,988
Cred că da.
Vezi mașinăriile alea?

290
00:19:05,010 --> 00:19:06,736
Sunt puse în mișcare
de apă și abur.

291
00:19:06,757 --> 00:19:09,843
Dacă creezi tu o diversiune, l-aș putea
scoate pe Bolin fără să observe careva.

292
00:19:09,866 --> 00:19:12,123
- Apoi o ștergem de-aici.
- Îmi sună bine!

293
00:19:12,148 --> 00:19:13,374
Mako...

294
00:19:13,444 --> 00:19:15,263
- Succes.
- Și ție.

295
00:19:28,081 --> 00:19:29,350
Nu-i suficient...

296
00:19:30,645 --> 00:19:31,910
Hei, tu!

297
00:19:43,087 --> 00:19:44,811
E vreo problemă, fratele meu?

298
00:19:44,989 --> 00:19:46,730
Ce faci aici, în spate?

299
00:19:46,843 --> 00:19:49,991
Ă... caut baia?

300
00:20:00,550 --> 00:20:01,974
Haide odată...

301
00:20:09,927 --> 00:20:12,464
Mersi!
Asta ar trebui să fie suficient.

302
00:20:23,103 --> 00:20:26,072
Ă... Bună, Amon, domnule?

303
00:20:26,312 --> 00:20:29,529
Cred că la mijloc
e o mare neînțelegere.

304
00:20:50,507 --> 00:20:52,926
- Bolin, ești teafăr?
- Da! Mako!

305
00:20:52,930 --> 00:20:54,280
Te iubesc!

306
00:21:46,810 --> 00:21:48,797
Voi, mânuitorii, trebuie să înțelegeți...

307
00:21:48,961 --> 00:21:52,211
Nu mai e loc pentru voi
pe lumea asta.

308
00:21:58,056 --> 00:22:00,120
Eu nu ne-aș scoate încă
de la numărătoare.

309
00:22:01,080 --> 00:22:02,704
Naga!

310
00:22:12,871 --> 00:22:15,683
Oprește!
Vreau - să urc - în - spatele tău.

311
00:22:15,709 --> 00:22:17,246
Avatarul! Ea e!

312
00:22:19,802 --> 00:22:21,424
Las-o să plece.

313
00:22:21,629 --> 00:22:25,128
E mesagerul perfect pentru a da
de știre orașului de puterea mea.

314
00:22:33,137 --> 00:22:34,600
O, ce ușurare!

315
00:22:34,629 --> 00:22:37,364
Era să trimit garda să te caute.
Ești bine?

316
00:22:38,282 --> 00:22:39,614
Î-î.

317
00:22:39,991 --> 00:22:41,932
Korra? Ce se petrece?

318
00:22:42,457 --> 00:22:45,133
- Ți-ai aflat prietenul?
- Da, dar...

319
00:22:45,682 --> 00:22:47,562
Am fost la o întrunire a Egaliștilor.

320
00:22:47,609 --> 00:22:49,518
- L-am văzut pe Amon.
- Cum?

321
00:22:49,880 --> 00:22:52,044
Poate îndepărta
abilitatea de mânuire a oamenilor.

322
00:22:52,100 --> 00:22:53,894
- De tot.
- Asta...

323
00:22:54,215 --> 00:22:55,572
Asta-i imposibil.

324
00:22:55,708 --> 00:22:58,319
Numai Avatarul
a avut vreodată abilitatea asta.

325
00:22:58,372 --> 00:23:00,123
Dar l-am văzut făcând-o.

326
00:23:01,080 --> 00:23:02,361
Te cred.

327
00:23:03,067 --> 00:23:06,131
Nu știu cum a dobândit Amon
puterea asta.

328
00:23:06,666 --> 00:23:10,122
Dar asta înseamnă că revoluția
e mai periculoasă ca oricând.

329
00:23:10,537 --> 00:23:12,758
Niciun mânuitor nu-i în siguranță.

330
00:23:13,182 --> 00:23:18,138
<font color="#2b0ae2">Subtitrare și translare:</font>
<font color="#2b0ae2"><b>mko_ro</b></font>
<font color="#2b0ae2">www.addic7ed.com</font>

