1
00:00:01,858 --> 00:00:02,938
<i>Imaginați-vă următorul scenariu:</i>

2
00:00:02,939 --> 00:00:07,303
<i>În ultimii 5 ani, tot rezidențiatul,
v-ați pregătit să deveniți chirurgi.</i>

3
00:00:07,304 --> 00:00:09,604
<i>Dar, brusc, acești 5 ani nu contează.</i>

4
00:00:09,605 --> 00:00:10,980
<i>Singurul lucru care contează,</i>

5
00:00:10,981 --> 00:00:14,031
<i>singurul lucru care stă
între voi și restul carierei voastre</i>

6
00:00:14,032 --> 00:00:15,097
<i>este un test,</i>

7
00:00:15,098 --> 00:00:17,416
<i>dat într-un hotel oarecare,
dintr-un oraș oarecare,</i>

8
00:00:17,417 --> 00:00:21,414
<i>cu un examinator oarecare
punându-vă întrebări aleatorii.</i>

9
00:00:21,415 --> 00:00:23,878
<i>Ați avea emoții ? Așa și trebuie.</i>

10
00:00:24,193 --> 00:00:25,452
Ar trebui să fi plecat deja.

11
00:00:25,453 --> 00:00:27,158
Zborul este peste 3 ore.
E totul în regulă.

12
00:00:27,159 --> 00:00:29,650
Ar fi totul în regulă
dacă oamenii ar veni la timp.

13
00:00:29,651 --> 00:00:31,050
N-o să întârzie nimeni.

14
00:00:31,051 --> 00:00:34,961
E un zbor scurt până la San Francisco.
N-ai de ce să ai emoții, bine ?

15
00:00:35,641 --> 00:00:40,075
- Nu iar...
- Îmi pare rău.

16
00:00:40,076 --> 00:00:43,214
Dar m-au sunat ai mei azi-dimineață
să-mi ureze succes

17
00:00:43,215 --> 00:00:45,768
și să-mi spună că enoriașii
din biserica lor se roagă pentru mine.

18
00:00:45,769 --> 00:00:47,986
Vă dați seama cum ar fi
să nu iau examenul ?

19
00:00:47,987 --> 00:00:50,383
Unul din cinci oameni nu-l iau.

20
00:00:50,384 --> 00:00:52,481
Kepner, încetează.
Ești chirurg traumatolog.

21
00:00:52,482 --> 00:00:53,366
Suntem soldați.

22
00:00:53,367 --> 00:00:57,515
Ducem zilnic lupte mai grele
decât examenul ăsta și le câștigăm, da ?

23
00:00:57,516 --> 00:00:59,758
Așa că nu mai plânge.

24
00:00:59,759 --> 00:01:01,983
Vreau să repeți cuvintele mele.

25
00:01:03,059 --> 00:01:04,970
- "Sunt soldat."
- Sunt soldat.

26
00:01:04,971 --> 00:01:07,216
Nu, spune-o din suflet, așa.

27
00:01:07,217 --> 00:01:10,102
- Repetă: "Sunt soldat."
- Sunt soldat.

28
00:01:10,103 --> 00:01:11,950
- Acum urcă-te în autobuz.
- Bine.

29
00:01:14,332 --> 00:01:15,404
Karev ?

30
00:01:16,162 --> 00:01:17,897
Să mănânci somon la cină.

31
00:01:17,898 --> 00:01:20,072
Și să le spui celor de la room service
că nu vrei din cel congelat.

32
00:01:20,073 --> 00:01:22,584
Nu mai are Omega-3 dacă e congelat.

33
00:01:22,733 --> 00:01:24,262
Avery, mă asculți ?

34
00:01:24,263 --> 00:01:25,361
Încerc să nu.

35
00:01:25,362 --> 00:01:26,562
Bun, ai destui bani ?

36
00:01:26,563 --> 00:01:27,721
Mă gândeam că o să ai nevoie.

37
00:01:27,722 --> 00:01:28,887
Să nu analizezi prea mult lucrurile.

38
00:01:28,888 --> 00:01:31,146
Vor protocolul standard,
nu proceduri avangardiste.

39
00:01:31,147 --> 00:01:34,449
E doar un test de competență,
iar tu ești competentă și în somn.

40
00:01:34,450 --> 00:01:37,477
- Așa că să dormi mult.
- Vrei să fiu relaxată, nu ?

41
00:01:37,478 --> 00:01:39,745
- Exact.
- Nu-mi ești de mare ajutor.

44
00:01:49,798 --> 00:01:51,064
Baftă !

45
00:01:55,552 --> 00:01:56,811
E emoționant, nu ?

46
00:01:56,812 --> 00:02:00,877
Nu prea promiteau mare lucru la început.
Simt că suntem martori la o minune.

47
00:02:00,878 --> 00:02:02,026
Unde naiba-i Karev ?

48
00:02:02,027 --> 00:02:06,382
- O să ajungă. L-am învățat bine.
- Bine.

49
00:02:08,558 --> 00:02:11,311
- Vin ! Nu plecați fără mine.
- Cum ziceam, e un miracol...

50
00:02:14,272 --> 00:02:15,981
Unde e Meredith Grey ?

51
00:02:16,290 --> 00:02:17,404
Au sunat acum 10 minute.

52
00:02:17,405 --> 00:02:19,262
A început să vomite
imediat ce am lăsat-o aici.

53
00:02:19,263 --> 00:02:21,184
E fierbinte. Poate n-ar trebui să plec.

54
00:02:21,185 --> 00:02:24,354
Nu, copiii se mai și îmbolnăvesc. E nasol,
dar așa e viața asta dezgustătoare.

55
00:02:24,355 --> 00:02:26,655
Ne-am chinuit prea mult pentru asta.
Mi-am pierdut ore din viață,

56
00:02:26,656 --> 00:02:28,295
ore pe care nu le mai recuperez niciodată,
așa că nu o să pici examenul

57
00:02:28,296 --> 00:02:30,267
doar pentru că simțurile tale
de mamă au intrat în alertă.

58
00:02:30,268 --> 00:02:33,062
- Pleacă la aeroport. Ia examenul.
- Fata mea e bolnavă.

59
00:02:33,063 --> 00:02:34,672
Norocul ei că taică-su e medic.

60
00:02:34,673 --> 00:02:37,361
E nevoie de un sat întreg ca să crească
un copil. "Satul" Zolei e plin de medici.

61
00:02:37,362 --> 00:02:39,984
O să fie totul în regulă, bine ?
Pleacă. Fă-mă să fiu mândră de tine.

62
00:02:39,985 --> 00:02:43,283
Bine. Mami te iubește, Zo.
Ești Zozo a mea și te iubesc.

63
00:02:43,284 --> 00:02:45,576
- Mă întorc repede acasă.
- Bine.

64
00:02:45,872 --> 00:02:48,580
Torres, mulțumesc mult.
Stai un pic cu ochii pe ea ?

65
00:02:48,581 --> 00:02:50,614
- Vreau să dau niște telefoane.
- Nu.

66
00:02:50,615 --> 00:02:54,214
Sofia a avut și ea virusul
săptămână trecută. Nu mă apropii de ea.

67
00:02:54,624 --> 00:02:57,866
- Păi parcă eram un sat.
- E o metaforă, Shepherd. Succes.

68
00:03:04,275 --> 00:03:06,200
Ce e cu numărul de trombocite
al lui Tommy ?

69
00:03:06,201 --> 00:03:08,943
- Știai că a scăzut ?
- Nu mai e pacientul tău, ai uitat ?

70
00:03:08,944 --> 00:03:11,060
Hematocritul i-a scăzut,
la fel și saturația în oxigen.

71
00:03:11,061 --> 00:03:13,530
- Ar trebui să...
- Ne-am descurcat perfect

72
00:03:13,531 --> 00:03:14,627
și fără tine în astea câteva săptămâni.

73
00:03:14,628 --> 00:03:16,276
N-am nevoie să te bagi acum.

74
00:03:16,469 --> 00:03:19,520
Karev, vino afară. Acum.

75
00:03:22,866 --> 00:03:25,471
Starea lui Tommy se deteriorează.
Ce s-a văzut pe radiografii ?

76
00:03:25,712 --> 00:03:28,472
Liniște... Bun !

77
00:03:28,473 --> 00:03:31,366
Să-ți privești examinatorul în ochi,
dar să nu te holbezi.

78
00:03:31,367 --> 00:03:32,915
Și nu da răspunsuri grăbite.

79
00:03:32,916 --> 00:03:35,190
E în regulă să stai un pic
și să te gândești ce vei răspunde.

80
00:03:35,191 --> 00:03:37,273
- Dar să nu stai prea mult.
- Da, am înțeles.

81
00:03:37,274 --> 00:03:39,010
- Bine, sper că așa e.
- Poftim ?

82
00:03:39,011 --> 00:03:41,047
Știu că așa e.

83
00:03:43,963 --> 00:03:46,394
Nu e în regulă să întârzii 23 de minute.

84
00:03:46,395 --> 00:03:48,859
E prea târziu să cer să fiu
într-un autobuz în care nu ești tu ?

85
00:04:21,647 --> 00:04:25,792
- Am nevoie de tine, Lex.
- Bună ! Poftim ?

86
00:04:25,793 --> 00:04:28,249
Am nevoie de tine.
Fac o grefă de piele

87
00:04:28,250 --> 00:04:30,263
și am rămas pe cap
cu un stagiar care crede

88
00:04:30,264 --> 00:04:32,015
că debridarea țesutului necrozat

89
00:04:32,016 --> 00:04:34,352
e titlul unui album
al celor de la Nine Inch Nails.

90
00:04:34,647 --> 00:04:36,557
- Ești sigur că nu e ?
- E posibil.

91
00:04:36,558 --> 00:04:38,215
Nu sunt la curent
cu ultimele lor apariții.

92
00:04:38,216 --> 00:04:40,737
Ești doar trist pentru că Jackson
e plecat să-și dea examenul.

93
00:04:40,738 --> 00:04:43,594
Lucrăm bine împreună.
Ne înțelegem unul pe celălalt.

94
00:04:44,767 --> 00:04:47,191
Așa cum eram și noi doi.

95
00:04:48,030 --> 00:04:50,109
Așa că am nevoie de tine.

96
00:04:50,270 --> 00:04:53,533
Nu pot. Am rămas mult în urmă,

97
00:04:53,534 --> 00:04:56,121
am de făcut o cercetare pentru Shepherd.

98
00:04:56,122 --> 00:04:58,945
Am de gând să stau toată noaptea
ca să termin, așa că...

99
00:04:58,946 --> 00:05:02,831
Bine. M-am gândit că o să fie distractiv
să lucrăm din nou împreună.

100
00:05:03,064 --> 00:05:05,072
Dar dacă ești ocupată...

101
00:05:05,154 --> 00:05:10,260
Mark, stai. Ar trebui să asculți
ultimul album Nine Inch Nails.

102
00:05:10,261 --> 00:05:14,127
Are un sound foarte... proaspăt.

103
00:05:15,858 --> 00:05:17,065
Bine.

104
00:05:23,589 --> 00:05:25,190
Am spus "proaspăt".

105
00:05:26,146 --> 00:05:28,653
Șofer de 16 ani,
a intrat cu mașina într-un stâlp.

106
00:05:28,654 --> 00:05:30,470
A făcut un stop cardiac
înainte să-l descarcereze

107
00:05:30,471 --> 00:05:31,377
și încă unul în ambulanță.

108
00:05:31,378 --> 00:05:32,748
Tensiunea 8 sistolică,
are tahicardie,

109
00:05:32,749 --> 00:05:35,956
contuzii și răni
pe piept și abdomen.

110
00:05:35,957 --> 00:05:37,492
- Unde e Altman ?
- Are abdomenul rigid,

111
00:05:37,493 --> 00:05:39,487
așa că probabil are mult sânge în stomac.

112
00:05:39,488 --> 00:05:41,106
Le-a luat o oră să-l scoată din mașină.

113
00:05:43,138 --> 00:05:44,725
A făcut de două ori stop cardiac pe drum.

114
00:05:44,726 --> 00:05:46,344
Pe lângă analizele traumatologice
faceți-i și E.K.G.

115
00:05:46,345 --> 00:05:47,897
Și aduceți imediat
aparatul cu raze X portabil.

116
00:05:47,898 --> 00:05:49,641
- Imediat.
- Dumnezeule ! Ricky !

117
00:05:49,642 --> 00:05:51,689
- Stați.
- Ce căuta în mașină ?

118
00:05:51,690 --> 00:05:53,464
Trebuia să fie
la antrenament, la baschet.

119
00:05:53,465 --> 00:05:55,417
- E alergic la ceva ?
- Nu.

120
00:05:55,418 --> 00:05:56,340
Are probleme cu inima ?

121
00:05:56,341 --> 00:05:57,764
Nu. Probabil conducea cu viteză.

122
00:05:57,765 --> 00:06:00,666
I-am spus că, dacă mai ia o amendă,
o să-i luăm mașina.

123
00:06:00,667 --> 00:06:02,711
Puneți-i o unitate de sânge O negativ
și aveți grijă să fie liber la tomograf.

124
00:06:02,712 --> 00:06:04,381
Rick ! Ce se întâmplă ?
De ce...

125
00:06:04,382 --> 00:06:06,349
- Haideți să ieșim.
- Ce se întâmplă ?

126
00:06:19,809 --> 00:06:21,411
Scuze !

127
00:06:21,412 --> 00:06:23,478
Ești de la Case Western Reserve.

128
00:06:23,479 --> 00:06:25,745
Îl cunoști pe Ted Stevenson,
șeful de la Traumatologie ?

129
00:06:25,746 --> 00:06:26,519
Da.

130
00:06:26,520 --> 00:06:29,110
Tocmai mi-a oferit un post.
E posibil să fiu îndrumător acolo.

131
00:06:29,351 --> 00:06:30,851
April Kepner, Seattle.

132
00:06:31,480 --> 00:06:34,072
Kevin Banks.
Eu sunt cel căruia i-ai luat postul.

133
00:06:34,315 --> 00:06:36,292
Așteptam să aflu vestea,
dar cred că tocmai am aflat-o.

134
00:06:36,937 --> 00:06:38,143
Mulțumesc.

135
00:06:39,252 --> 00:06:40,661
Altul care mă urăște.

136
00:06:41,512 --> 00:06:44,013
Cum reușești ?
Abia ai ajuns de două minute.

137
00:06:44,014 --> 00:06:46,190
Și examinatorul meu o să mă urască
tot din prima clipă.

138
00:06:46,191 --> 00:06:47,247
Nu te mai înnebuni de una singură.

139
00:06:47,248 --> 00:06:49,445
Unu din cinci oameni
pică la examenul ăsta.

140
00:06:49,651 --> 00:06:50,648
Bine. Înnebunește-te singură.

141
00:06:50,649 --> 00:06:52,930
E doar un examen.
Am trecut noi prin chestii mai grele.

142
00:06:52,931 --> 00:06:56,450
Nu-ți moare nimeni pe masa de operație.
O să fim bine.

143
00:06:58,682 --> 00:07:02,561
- Cristina.
- Da ?

144
00:07:03,124 --> 00:07:04,965
Zola are gastroenterită virală.

145
00:07:05,484 --> 00:07:07,988
Și ce dacă ? Copiii se mai îmbolnăvesc.
E Derek cu ea.

146
00:07:07,989 --> 00:07:10,364
Zola are gastroenterită virală.

147
00:07:12,807 --> 00:07:15,199
Nu ! Mer, nu poți să te îmbolnăvești.

148
00:07:15,200 --> 00:07:18,207
- Nu poți să te îmbolnăvești.
- Bine.

149
00:07:18,922 --> 00:07:21,149
Ești doar panicată. Stai !

150
00:07:21,150 --> 00:07:23,468
Respiră adânc, bine ?
Respiră adânc.

151
00:07:23,469 --> 00:07:26,573
După ce vă înscrieți,
vreți să mergem la masă ?

152
00:07:29,115 --> 00:07:33,305
- Ce are ?
- Gastroenterită virală.

153
00:07:38,006 --> 00:07:42,206
Traducerea și adaptarea:
ploi78, BMC, JohnnyB & zanduka

154
00:07:42,207 --> 00:07:45,907
Comentarii pe www.tvblog.ro

155
00:07:49,080 --> 00:07:51,453
Zola are gastroenterită virală
și tu n-ai spus nimic ?

156
00:07:51,454 --> 00:07:54,235
Cum ai putut ?
Încerci să ne sabotezi pe toți ?

157
00:07:54,236 --> 00:07:55,909
Nu e totuși ciuma bubonică.

158
00:07:55,910 --> 00:07:58,849
- Credeam că ești prietena noastră.
- Liniștește-te, April.

159
00:07:58,850 --> 00:08:02,891
Nu te apropia, că ne contaminezi.
Haideți să ne înscriem.

160
00:08:04,185 --> 00:08:07,635
Mer, stai jos.
Îți aduc eu fișa de înscriere.

161
00:08:09,015 --> 00:08:10,151
Următorul.

162
00:08:10,736 --> 00:08:14,620
Dr Robbins, Alex sunt.
În legătură cu Tommy.

163
00:08:14,621 --> 00:08:16,915
Ați încercat ventilația cu lichid ?

164
00:08:16,916 --> 00:08:18,516
Era doar o idee.
Țineți-mă la curent.

165
00:08:21,066 --> 00:08:24,403
- Nu e mama ta ?
- Puiule !

166
00:08:24,404 --> 00:08:26,121
- Nu se poate...
- Știu...

167
00:08:26,177 --> 00:08:28,451
Știu că nu vrei să-ți vezi mama
înainte de examen.

168
00:08:28,452 --> 00:08:30,156
Dar s-au decis să mă extenueze.

169
00:08:30,157 --> 00:08:33,155
M-au pus mâine la trei examinări
și e posibil să nu te mai văd,

170
00:08:33,156 --> 00:08:35,432
așa că trebuia să-ți spun baftă.

171
00:08:35,735 --> 00:08:38,167
Bine. Mulțumesc, mamă.

172
00:08:38,168 --> 00:08:42,513
- Și ți l-am adus.
- Nu, lasă, nu trebuia...

173
00:08:42,514 --> 00:08:44,335
- E pe aici pe undeva.
- E în regulă.

174
00:08:44,336 --> 00:08:47,463
Mereu spui așa,
dar întotdeauna îl vrei până la urmă.

175
00:08:47,464 --> 00:08:49,736
Mamă, mă descurc.
Crede-mă.

176
00:08:50,059 --> 00:08:54,708
- Dacă te răzgândești sunt în camera 809.
- Bine...

177
00:08:56,374 --> 00:08:57,841
Ți-a adus mămica suzeta ?

178
00:08:57,842 --> 00:09:00,146
E creionul meu norocos.
Mi-a adus creionul norocos.

179
00:09:00,147 --> 00:09:02,893
- Știi că e un examen oral, nu ?
- Da, știu.

180
00:09:02,894 --> 00:09:05,237
Numai că l-am folosit
la admiterea la facultate,

181
00:09:05,238 --> 00:09:07,485
la admiterea la Medicină,
la examenul de stagiatură.

182
00:09:07,486 --> 00:09:12,217
- Deci ți-a adus suzeta.
- E... ca o suzetă, da.

183
00:09:14,023 --> 00:09:15,320
Completează asta.

184
00:09:17,415 --> 00:09:19,833
Cred că sunt vreo o sută de oameni
în încăperea asta, nu ?

185
00:09:19,834 --> 00:09:22,601
Dacă Kepner are dreptate,
20 dintre ei vor pica examenul.

186
00:09:22,602 --> 00:09:24,252
- Îmi vine să vomit.
- Stai liniștită, nu te numeri printre ei.

187
00:09:24,253 --> 00:09:25,724
Să vomit cu adevărat.

188
00:09:34,678 --> 00:09:37,581
Deci... e vorba de intestin ?
Din nou ?

189
00:09:37,582 --> 00:09:41,420
Nu vom ști cât de grav este
dacă nu-l deschidem.

190
00:09:42,218 --> 00:09:43,378
Bine.

191
00:09:48,245 --> 00:09:50,525
Morgan, deja i-am extirpat
o parte din intestin.

192
00:09:50,526 --> 00:09:53,113
E o probabilitate mare să nu mai
supraviețuiască unei alte operații.

193
00:09:53,114 --> 00:09:56,825
Ați mai spus asta și înainte,
de multe ori. Facem operația.

194
00:09:57,168 --> 00:09:58,480
Operați-l.

195
00:10:02,491 --> 00:10:04,665
Nu te putem aștepta
să pregătești o reparație endovasculară.

196
00:10:04,666 --> 00:10:06,729
Ce-ar fi ca tu să-l deschizi,
iar eu să-l pregătesc ?

197
00:10:06,730 --> 00:10:08,209
Dacă-l vei îndopa cu anticoagulante,

198
00:10:08,210 --> 00:10:10,775
organele vor ceda din cauza hemoragiei,
înainte de-a avea vreo șansă să-l salvăm.

199
00:10:10,776 --> 00:10:11,777
Trebuie să limităm pierderile.

200
00:10:11,778 --> 00:10:13,840
Deschiderea toracelui va cauza
mai multe pierderi pe termen lung

201
00:10:13,841 --> 00:10:14,842
decât ne putem permite.

202
00:10:14,843 --> 00:10:17,846
Are dreptate ea. Așa are cele
mai mare șanse de recuperare.

203
00:10:17,847 --> 00:10:19,641
Pare un compromis bun.

204
00:10:19,642 --> 00:10:22,863
Dr Hunt, nu ne-a spus nimeni
pentru ce să ne pregătim.

205
00:10:22,864 --> 00:10:24,612
- Laparotomie.
- Reparație endovasculară.

206
00:10:26,939 --> 00:10:29,212
Pentru amândouă.
E o idee bună.

207
00:10:31,450 --> 00:10:33,988
Pentru amândouă.
Pregătiți-l din cap până-n picioare.

208
00:10:33,989 --> 00:10:35,428
Bine...

209
00:10:35,795 --> 00:10:38,123
Chemați-mă pentru
fractura gambei după ce terminați.

210
00:10:38,124 --> 00:10:39,176
Unde pleci ?

211
00:10:39,177 --> 00:10:42,242
Tu vrei să stai în sala de operații
cu ăștia doi ? Se urăsc.

212
00:10:42,243 --> 00:10:44,112
Sunt profesioniști.
O să fie bine.

213
00:10:44,113 --> 00:10:47,116
Ba nu. E groaznic.
E un mediu încordat, ostil și periculos.

214
00:10:47,117 --> 00:10:48,611
E ca și cum ai dezamorsa o bombă

215
00:10:48,612 --> 00:10:50,953
într-o casă bântuită care se află
într-un câmp minat

216
00:10:50,954 --> 00:10:53,966
și sunt urși peste tot,
iar urșii au cuțite.

217
00:10:53,967 --> 00:10:56,839
Trebuie să stau cu ei
vreme de opt ore.

218
00:10:56,840 --> 00:10:59,843
Trebuie să-i îmblânzești, altfel vei muri.
Vom muri cu toții.

219
00:10:59,844 --> 00:11:02,177
Ura lor va distruge spitalul,
apoi întreaga planetă.

220
00:11:02,178 --> 00:11:05,851
Contez pe tine, Bailey.
Cu toții contăm pe tine.

221
00:11:05,926 --> 00:11:07,174
Succes !

222
00:11:14,442 --> 00:11:18,536
Pacient de 56 de ani,
cu obstrucție a ductului pancreatic

223
00:11:18,537 --> 00:11:21,322
și ductul pancreatic principal dilatat.

224
00:11:22,000 --> 00:11:23,297
Procedură postoperatorie...

225
00:11:23,298 --> 00:11:24,880
- Da.
- Frate, las-o baltă.

226
00:11:24,881 --> 00:11:26,333
Nu se-ngrașă porcul în ajun.

227
00:11:26,334 --> 00:11:29,134
În plus, tu ai creionul magic
care să te ajute.

228
00:11:29,135 --> 00:11:33,868
- Are un creion magic ? Detaliază.
- I l-a adus mămica.

229
00:11:33,869 --> 00:11:38,412
Stai. Cât de magic e creionul ăsta ?
O poate face să înceteze ?

230
00:11:38,683 --> 00:11:43,485
Îmi pare rău, iertați-mă.
Chiar o să dăm examenul.

231
00:11:43,486 --> 00:11:44,487
Și unul a ieșit din cursă.

232
00:11:44,488 --> 00:11:46,034
Doi au ieșit din cursă.
Mai întâi Grey și acum...

233
00:11:46,035 --> 00:11:47,809
Meredith n-a ieșit din cursă.
Se va descurca.

234
00:11:48,310 --> 00:11:52,079
- Tăceți ! Dr Robbins.
- Karev, de ce mă tot suni ?

235
00:11:52,080 --> 00:11:53,479
Pentru că nu-mi răspundeți la mesaje.

236
00:11:53,480 --> 00:11:55,490
Vreau să știu dacă au venit
radiografiile lui Tommy.

237
00:11:55,590 --> 00:11:59,698
Au venit. Și ai intuit bine.
Are iar enterocolită necrozantă.

238
00:11:59,699 --> 00:12:03,004
- Și Morgan... îl operați ?
- Da.

239
00:12:03,005 --> 00:12:07,191
Peste câteva ore. Îl vom pregăti imediat.
Te voi anunța când...

240
00:12:07,374 --> 00:12:08,906
Așteaptă.
Karev ?

241
00:12:08,907 --> 00:12:11,128
- Trebuie să plec.
- Unde ? Să mănânci ?

242
00:12:11,129 --> 00:12:13,048
Nu, trebuie să mă întorc la Seattle.

243
00:12:16,018 --> 00:12:17,314
Poftim ?

244
00:12:33,801 --> 00:12:35,177
Bună !

245
00:12:35,675 --> 00:12:37,634
Scuze, moțăiam.

246
00:12:37,635 --> 00:12:41,723
Sunt doar puțin obosită.
Cum se simte Zola ?

247
00:12:41,724 --> 00:12:43,492
I-a scăzut temperatura la 38°C.
Nu-ți mai face griji.

248
00:12:43,493 --> 00:12:45,956
- O aud plângând, Derek.
- Nu, nu plânge,

249
00:12:45,957 --> 00:12:47,278
spune
Hai, mama ! Fă-i praf la examen !"

250
00:12:47,279 --> 00:12:50,389
- Chiar se simte mai bine ?
- Da. Auzi ? Nu mai plânge.

251
00:12:51,867 --> 00:12:54,057
Iar acum zâmbește așa frumos
cum știe ea.

252
00:12:54,058 --> 00:12:55,531
Da, ador zâmbetul ăla.

253
00:12:55,532 --> 00:12:57,400
- O să fie bine mâine ?
- Mâine ? Da.

254
00:12:57,401 --> 00:12:59,432
- Mă simt grozav.
- Ascultă, am dat niște telefoane.

255
00:12:59,433 --> 00:13:02,486
E un loc liber la Mass General
și o să ne descurcăm noi.

256
00:13:02,487 --> 00:13:06,190
Iar Zola ar putea să crească
cu accent de Boston.

257
00:13:06,191 --> 00:13:09,008
Nici măcar nu știu dacă îmi doresc
slujba de la Brigham.

258
00:13:09,096 --> 00:13:11,065
- Și încă n-am trecut examenul.
- Îl vei trece.

259
00:13:11,066 --> 00:13:13,603
Nu atinge butoanele.
Zola, vorbesc cu ma...

260
00:13:34,379 --> 00:13:36,874
- Frumos !
- Nu-mi asum riscuri.

261
00:13:38,251 --> 00:13:41,342
- Copilul meu mi-a închis telefonul.
- Da, o să mai pățești asta.

262
00:13:44,279 --> 00:13:46,657
De unde ai luat cateterul
și perfuzia ?

263
00:13:46,658 --> 00:13:49,017
Sunt medic și mă aflu
într-un hotel plin de medici.

264
00:13:49,018 --> 00:13:50,268
Ridică-ți mâneca.

265
00:13:50,475 --> 00:13:53,146
- Ești un om bun.
- Nu-ți face iluzii.

266
00:13:53,147 --> 00:13:56,361
Am roit-o de aici în 60 de secunde.
Camera asta e ca o cloacă cu viruși.

267
00:13:57,295 --> 00:13:59,056
Îmi retrag cuvintele.

268
00:14:04,881 --> 00:14:07,040
Gata cu fluoroscopia.

269
00:14:09,285 --> 00:14:12,624
Bun.
Unde rămăsesem ? Pensă, te rog.

270
00:14:13,318 --> 00:14:15,158
Sper că n-a fost în zadar.

271
00:14:15,228 --> 00:14:17,166
Am trecut să verific.
Sunteți pe final ?

272
00:14:17,167 --> 00:14:21,403
Aproape, dar ar trebui s-o întrebi pe
Altman. De obicei nu e de acord cu mine.

273
00:14:21,404 --> 00:14:26,272
Trebuie să verific poziția finală a grefei,
așa că nu, nu sunt de acord cu Hunt.

274
00:14:26,766 --> 00:14:29,290
Bine.
Nu vreau să vă întrerup activitatea,

275
00:14:29,291 --> 00:14:31,104
adică rezolvarea problemelor pe care
cu toții ni le dorim rezolvate,

276
00:14:31,105 --> 00:14:32,785
de care avem nevoie să fie rezolvate.

277
00:14:33,092 --> 00:14:34,724
Așa că revin.

278
00:14:34,725 --> 00:14:37,597
Poți să rămâi.
E destul loc. Rămâi !

279
00:14:45,515 --> 00:14:47,816
- Te superi dacă mă așez aici ?
- Nu. Te rog.

280
00:14:47,817 --> 00:14:49,563
Mi-am trimis prostul de stagiar
să-mi aducă prânzul.

281
00:14:49,564 --> 00:14:51,393
I-am spus să-mi aducă orice,
în afară de supă de linte.

282
00:14:51,394 --> 00:14:54,048
- Știi ce mi-a adus ?
- Supă de linte.

283
00:14:54,049 --> 00:14:55,214
Viitorul medicinii.

284
00:14:55,215 --> 00:14:57,231
Nu știu ce să zic.
Nu suntem toți cauze pierdute.

285
00:14:57,232 --> 00:15:01,034
Știu. Avery e o comoară.
E rapid, minuțios, amuzant.

286
00:15:01,035 --> 00:15:04,028
- Da, într-un mod foarte sec.
- Nu-i așa ?

287
00:15:04,029 --> 00:15:06,686
Ce naiba s-a întâmplat cu voi doi ?
De ce v-ați despărțit ?

288
00:15:08,825 --> 00:15:12,347
Grozav.
E Dumbo, nătărăul zburător.

289
00:15:12,620 --> 00:15:15,804
L-am lăsat să se ocupe de-o arsură.
Acum probabil el e cel care arde.

290
00:15:16,570 --> 00:15:17,906
Va urma.

291
00:15:24,977 --> 00:15:28,321
Fă mai mult loc aici.
Am nevoie de-un câmp vizual mai bun.

292
00:15:30,622 --> 00:15:32,770
- Cu ce pot ajuta ?
- Ce naiba cauți aici ?

293
00:15:32,771 --> 00:15:34,967
Nu pot sta în camera aia de hotel
cu mâinile în sân.

294
00:15:34,968 --> 00:15:36,928
N-ai ce face aici.

295
00:15:36,929 --> 00:15:38,145
Haideți, sunt aici.
Pot opera alături de dv.

296
00:15:38,146 --> 00:15:42,812
Nu, nici eu n-am ce să mai fac, Alex.
Uită-te și tu.

297
00:15:45,822 --> 00:15:49,685
Aproape tot intestinul e necrozat.
Nu mai e nimic de făcut.

298
00:15:49,735 --> 00:15:51,079
Închid.

299
00:15:59,421 --> 00:16:03,701
Ne ducem la vale.
Meredith e bolnavă, iar Alex...

300
00:16:03,702 --> 00:16:05,718
Ce-a fost în capul lui ?

301
00:16:05,925 --> 00:16:09,500
Nu trebuie să te mai gândești la asta.
Înțelegi ? Vezi-ți de interesul tău.

302
00:16:10,823 --> 00:16:13,638
- Sunt un soldat.
- Poftim ?

303
00:16:13,639 --> 00:16:14,679
Nimic.

304
00:16:15,126 --> 00:16:16,570
Dar noi rezistăm încă, nu ?

305
00:16:16,571 --> 00:16:17,832
- Da, rezistăm.
- Da.

306
00:16:17,833 --> 00:16:19,912
- Tu și cu mine.
- Tu și cu mine.

307
00:16:23,105 --> 00:16:27,279
- Cine e ?
- Tipul care crede că i-am furat postul.

308
00:16:27,280 --> 00:16:29,859
- Mă urăște.
- Și ce dacă ? E un cretin.

309
00:16:30,880 --> 00:16:32,539
Uite-l că vine.

310
00:16:32,540 --> 00:16:35,013
- Omule, nu face asta... Stai jos...
- Nu, vreau să-mi cer scuze.

311
00:16:35,014 --> 00:16:36,758
Am fost bădăran mai devreme.

312
00:16:36,955 --> 00:16:41,173
- Fără supărare ?
- Sigur, da. Ne-am împăcat.

313
00:16:41,836 --> 00:16:44,557
- Îmi cer scuze.
- N-ai pentru ce să-ți ceri scuze.

314
00:16:45,264 --> 00:16:48,816
Cel mai bun câștigă, nu ?
Sau cea mai bună, în fine...

315
00:16:48,817 --> 00:16:51,968
A băut câteva beri. Azi a primit
niște vești proaste, așa că noi...

316
00:16:51,969 --> 00:16:55,265
Vreau doar să spun că e clar
că ea poate oferi ceva ce eu nu pot.

317
00:16:55,266 --> 00:16:57,534
Toată lumea e puțin tensionată, da ?

318
00:16:57,535 --> 00:17:00,911
Mâine e o zi importantă, așa că
poate ar trebui să te duci să dormi.

319
00:17:00,912 --> 00:17:03,846
Ești iubitul ei ?
Ar trebui să ai grijă la anul,

320
00:17:03,847 --> 00:17:07,065
pentru că lui Ted Stevenson
îi plac roșcatele.

321
00:17:07,066 --> 00:17:08,683
Gata, Kevin.
Cred că mai bine pleci.

322
00:17:08,684 --> 00:17:12,038
Sau poate c-ai aflat deja.
Așa ai obținut postul ?

323
00:17:15,557 --> 00:17:18,113
- Nenorocito !
- Uite ce e, trebuie...

324
00:17:19,100 --> 00:17:20,586
- Pe bune ?
- Vrei să-i dăm drumul ?

325
00:17:20,587 --> 00:17:23,033
Da, nenorocitule !
Vreau să-i dăm drumul !

326
00:17:33,972 --> 00:17:36,149
- Stai !
- Da, mai vrei ?

327
00:17:36,150 --> 00:17:37,453
- Pentru că mai pot !
- Ai ditamai gura !

328
00:17:37,454 --> 00:17:39,213
- Da, vine la pachet cu ditamai creierul !
- Ce ?

329
00:17:39,214 --> 00:17:43,233
- De aia am primit slujba ta de la anul !
- April !

330
00:17:43,323 --> 00:17:44,782
Ajunge !

331
00:17:45,613 --> 00:17:48,991
Dacă în 30 de secunde mai văd pe vreunul
aici, sunteți eliminați din examen.

332
00:17:48,992 --> 00:17:50,218
Afară !

333
00:17:53,092 --> 00:17:56,094
Nu a fost vina noastră.
Băieții ăștia de la Case Western Reserve...

334
00:17:56,095 --> 00:17:57,168
- Ei au început toată...
- Ce căutați aici ?

335
00:17:57,169 --> 00:17:59,646
Ce caut eu aici ?
Ce căutați voi aici ?

336
00:17:59,647 --> 00:18:01,357
Am venit doar ca să mâncăm ceva...

337
00:18:01,358 --> 00:18:03,285
Nu, eu credeam că ați venit aici
ca să dovediți

338
00:18:03,286 --> 00:18:05,067
că nu am irosit suma aceea
considerabilă de bani

339
00:18:05,068 --> 00:18:06,576
pe care am cheltuit-o
cu instruirea voastră,

340
00:18:06,577 --> 00:18:12,000
că visul vostru de a deveni chirurgi
nu va dispărea ca un fum mâine,

341
00:18:12,001 --> 00:18:15,128
când examinatorul vă va pune o întrebare
la care nu veți putea răspunde

342
00:18:15,129 --> 00:18:19,399
pentru că în loc să dormiți,
v-ați apucat să vă bateți într-un bar.

343
00:18:20,778 --> 00:18:22,242
- Cred că ar fi bine să mergem.
- Da, ar fi bine.

344
00:18:22,243 --> 00:18:24,402
- Noapte bună, Șefule !
- Noapte bună, Șefule !

345
00:18:25,838 --> 00:18:27,148
Dumnezeule !

346
00:18:27,149 --> 00:18:28,828
Doamne Dumnezeule !

347
00:18:28,928 --> 00:18:32,601
Deci nu ați făcut nimic ?
L-ați închis și atât ?

348
00:18:32,602 --> 00:18:36,612
Era prea mult țesut necrozat.
Nu o să trăiască.

349
00:18:37,117 --> 00:18:38,598
Atunci o să stăm
cu vasoconstrictoarele,

350
00:18:38,599 --> 00:18:40,317
o să continuăm să-l hrănim artificial
până o să fie pregătit.

351
00:18:40,318 --> 00:18:41,830
Trebuie să putem să mai facem ceva.

352
00:18:41,831 --> 00:18:43,039
Morgan...

353
00:18:44,044 --> 00:18:45,324
Am făcut tot ce s-a putut.

354
00:18:46,427 --> 00:18:48,665
Și tu la fel.
Ai făcut tot ce ai putut.

355
00:19:00,372 --> 00:19:01,841
Îmi pare rău.

356
00:19:02,531 --> 00:19:03,827
Îmi pare foarte rău.

357
00:19:20,442 --> 00:19:21,975
Aproape că am terminat.

358
00:19:21,976 --> 00:19:24,020
Cred că băiatul acesta
o să rămână fără splină.

359
00:19:24,021 --> 00:19:25,450
Credeți că putem să o salvăm cumva ?

360
00:19:27,415 --> 00:19:29,697
Tensiunea scade ?
Ce se întâmplă ?

361
00:19:29,698 --> 00:19:31,644
Are o hemoragie.
Are o hemoragie prin grefă.

362
00:19:31,645 --> 00:19:32,915
Aduceți fluorograful.

363
00:19:38,255 --> 00:19:40,901
- Știam eu.
- Ce, că se fac hemoragii prin grefe ?

364
00:19:40,902 --> 00:19:42,070
E ceva obișnuit.
Se mai întâmplă.

365
00:19:42,071 --> 00:19:45,303
- Repar-o și termină odată.
- Ce crezi că încerc să fac ?

366
00:19:45,304 --> 00:19:49,652
Hemoragia este sub diafragmă.
Pot să încerc să repar grefa prin...

367
00:19:49,653 --> 00:19:52,577
Abdomenul e deja deschis.
Putem să încercăm să o rezolvăm manual.

368
00:19:52,578 --> 00:19:53,579
- Bine.
- Încearcă.

369
00:19:53,580 --> 00:19:54,727
Luați fluorograful.

370
00:19:56,016 --> 00:19:59,049
Nu prea văd cu tot sângele ăsta.

371
00:19:59,050 --> 00:20:00,229
Hunt, dă-mi o mână de ajutor, te rog.

372
00:20:00,230 --> 00:20:03,243
- Nu, poate să te asiste Altman.
- Altman ?

373
00:20:03,244 --> 00:20:04,855
Sunt cu gândul în altă parte.
N-ar trebui să fiu aici.

374
00:20:04,856 --> 00:20:09,205
Așa că dacă credeți că vă descurcați,
o să vă las.

375
00:20:17,950 --> 00:20:20,371
- Catherine ?
- Richard ?

376
00:20:20,450 --> 00:20:23,093
- Ești examinator ?
- Ori asta, ori te urmăresc.

377
00:20:23,094 --> 00:20:26,991
E de bine, oricum ai lua-o.
Îmbrățișează-mă.

378
00:20:30,363 --> 00:20:32,213
- Nu știam că o să fii aici.
- În fiecare an.

379
00:20:32,214 --> 00:20:34,581
Vin ca să-i fac pe cei care
sunt viitorul medicinii să facă pe ei.

380
00:20:35,552 --> 00:20:36,815
Tu ce faci aici ?

381
00:20:36,816 --> 00:20:40,764
Archie Katz a făcut gastroenterită virală
și m-au rugat să-i țin locul.

382
00:20:40,765 --> 00:20:45,499
Credeam că o să stau toată ziua să
mă uit la rezidenți asudați și încordați.

383
00:20:46,045 --> 00:20:48,926
- Acum prevăd că o să fie mult mai bine.
- Așa sper.

384
00:20:53,696 --> 00:20:54,800
Imediat.

385
00:20:55,081 --> 00:20:58,221
Nu, nu deschide ușa.
Nu vreau să respirăm același aer.

386
00:20:58,222 --> 00:21:00,743
- Voiam să văd dacă ai nevoie de ceva.
- Nu, mulțumesc.

387
00:21:00,778 --> 00:21:04,852
- Ai dormit ?
- Nu, e mai rău când stau culcată sau...

388
00:21:04,887 --> 00:21:08,298
se pare că e la fel
și când stau în picioare.

389
00:21:21,727 --> 00:21:25,087
- Crezi că Zola o să mă urască ?
- De ce ?

390
00:21:25,122 --> 00:21:27,669
Pentru că mamele ar trebui să stea
cu copiii atunci când sunt bolnavi.

391
00:21:27,704 --> 00:21:30,273
Atunci când ești bolnav nu vrei nimic
altceva decât să zaci în brațele mamei.

392
00:21:30,308 --> 00:21:33,048
Mama nu era niciodată acasă
ca să mă țină în brațe

393
00:21:33,490 --> 00:21:36,624
și acum nici eu nu sunt acasă
ca o țin în brațe pe Zola.

394
00:21:36,684 --> 00:21:39,410
Crezi
că o să mă urască ?

395
00:21:44,422 --> 00:21:46,122
Owen s-a culcat cu altcineva.

396
00:21:47,604 --> 00:21:48,832
Da.

397
00:21:50,214 --> 00:21:53,133
- Știai ?
- Da.

398
00:21:53,272 --> 00:21:55,100
- Știe toată lumea ?
- Nu.

399
00:21:55,135 --> 00:21:58,427
Credea că mi-ai spus tu,
așa că mi-a spus el.

400
00:21:59,215 --> 00:22:01,034
Mă rog, așa am aflat.

401
00:22:04,395 --> 00:22:05,426
Bine.

402
00:22:05,461 --> 00:22:07,817
E un porc
și tu meriți pe cineva mai bun.

403
00:22:13,284 --> 00:22:14,500
Mai ești acolo ?

404
00:22:16,541 --> 00:22:17,903
Da, sunt tot aici.

405
00:22:19,619 --> 00:22:21,402
Dumnezeule !
A fost nemaipomenit.

406
00:22:21,437 --> 00:22:23,649
- Tocmai l-ai pocnit pe unul.
- L-am pocnit pe unul.

407
00:22:23,684 --> 00:22:27,287
- Înnebuniseși acolo.
- Jackson, o să reușim.

408
00:22:27,322 --> 00:22:28,435
Simt eu.

409
00:22:28,470 --> 00:22:31,726
- E ultima noastră noapte de rezidenți.
- Să sperăm.

410
00:22:31,761 --> 00:22:33,955
Nu mai face asta !
Nu te mai îndoi de tine însuți.

411
00:22:33,990 --> 00:22:37,290
L-am făcut praf pe tipul ăla.
O să-i facem praf și la examen.

412
00:22:37,325 --> 00:22:39,165
Cum de ești așa de încrezătoare
dintr-o dată ?

413
00:22:39,200 --> 00:22:41,193
Sunt un soldat.

414
00:22:41,228 --> 00:22:43,031
Da, tot nu știu ce înseamnă asta,
dar...

415
00:22:45,459 --> 00:22:46,873
April.

416
00:22:48,384 --> 00:22:49,765
Nu trebuia să fac asta ?

417
00:22:49,800 --> 00:22:51,017
Eu...

418
00:22:51,698 --> 00:22:53,224
Eu...

419
00:22:54,834 --> 00:22:58,307
Dacă vrei să mă opresc, spune
și mă opresc.

420
00:22:58,892 --> 00:23:00,511
Eu...
Ești...

421
00:23:01,185 --> 00:23:04,331
După felul cum mă săruți acum...
Ești virgină.

422
00:23:04,366 --> 00:23:07,414
Da, pentru că toată viața mea,
de când eram mică,

423
00:23:07,449 --> 00:23:10,620
am avut o viziune
despre cum trebuia să fie viața mea

424
00:23:10,655 --> 00:23:14,541
și ce reguli trebuia să urmez,
dar nu mai sunt mică.

425
00:23:14,576 --> 00:23:17,765
Nu mai sunt aceeași fată
ca atunci când mi-am început rezidențiatul.

426
00:23:18,326 --> 00:23:22,183
Tocmai l-am pocnit pe unul
și a fost al naibii de bine.

427
00:23:22,262 --> 00:23:27,673
Și dacă simți că ceva e al naibii de bine
nu poate să fie rău, nu ?

428
00:23:27,898 --> 00:23:29,369
Eu...

429
00:23:29,902 --> 00:23:34,761
Jackson,
e în regulă.

430
00:23:36,007 --> 00:23:38,854
Crede-mă.
E în regulă.

431
00:23:44,129 --> 00:23:46,914
Să știi că dacă Jackson
nu ia examenul de mâine,

432
00:23:46,949 --> 00:23:50,071
o să te consider responsabil pe tine.

433
00:23:50,680 --> 00:23:52,367
Nu-ți face griji pentru Jackson.

434
00:23:53,360 --> 00:23:54,980
Are situația sub control.

435
00:23:56,868 --> 00:23:58,257
E în formă.

436
00:23:58,717 --> 00:24:00,023
Dar tu ce faci ?

437
00:24:01,098 --> 00:24:02,436
Ce face Adele ?

438
00:24:03,074 --> 00:24:04,602
Cred că bine.

439
00:24:05,081 --> 00:24:06,690
N-am mai văzut-o de ceva vreme.

440
00:24:06,802 --> 00:24:09,877
Când sunt acolo e și mai confuză.

441
00:24:10,449 --> 00:24:11,951
Și tu cum reziști ?

442
00:24:15,113 --> 00:24:16,585
Am făcut ceea ce trebuia.

443
00:24:18,322 --> 00:24:21,203
De fapt,
ea e mai fericită așa.

444
00:24:23,664 --> 00:24:28,360
La vârsta noastră, ai zice că
nu e nevoie să ne mai maturizăm.

445
00:24:33,596 --> 00:24:35,234
Bună !
Cum mai stăm ?

446
00:24:35,269 --> 00:24:39,779
Nu eu sunt problema, el e.
Nu e deloc dispus să colaborăm.

447
00:24:39,814 --> 00:24:42,240
Ar fi trebuit să stea aici,
să se ocupe de hemoragia asta.

448
00:24:42,275 --> 00:24:45,581
Dar nu,
nici nu vrea să mă audă.

449
00:24:45,616 --> 00:24:48,345
Pune în pericol buna îngrijire
a pacientului...

450
00:24:48,380 --> 00:24:51,125
- Chiar ? Trebuia să stai opt ore.
- De ce eu ?

451
00:24:51,160 --> 00:24:53,992
Pentru că pe tine o să te asculte.

452
00:24:54,676 --> 00:24:57,128
Și pentru că eu am organizat
seara doamnelor. E rândul tău.

453
00:24:57,163 --> 00:24:58,293
Du-te și salvează din nou situația.

454
00:24:58,328 --> 00:25:01,777
Nu pot să lucrez cu el dacă o să se certe
cu mine pentru fiecare lucru.

455
00:25:01,812 --> 00:25:04,818
Nu se ceartă cu tine.

456
00:25:04,853 --> 00:25:07,637
Nu e de acord cu soluția
propusă de tine pentru acest caz.

457
00:25:07,672 --> 00:25:10,875
Așa fac doctorii.
Dar pentru tine nu e doctor.

458
00:25:10,910 --> 00:25:12,824
Pentru tine el e doar
cel pe care îl consideri vinovat

459
00:25:12,859 --> 00:25:14,689
de moartea soțului tău.

460
00:25:14,724 --> 00:25:17,970
Și știm amândouă foarte bine
că nu a fost vina lui.

461
00:25:18,005 --> 00:25:19,426
Dar el și-a asumat această vină,

462
00:25:19,461 --> 00:25:21,449
pentru că crede că asta te face
să te simți mai bine.

463
00:25:21,484 --> 00:25:25,043
El nu se ceartă cu tine,
dar tu te cerți întruna cu el.

464
00:25:30,610 --> 00:25:33,147
Te-a pierdut,
și-a pierdut prietena,

465
00:25:33,182 --> 00:25:34,634
iar acum probabil
că își va pierde și soția.

466
00:25:34,669 --> 00:25:36,140
Totul se prăbușește în jurul lui.

467
00:25:36,175 --> 00:25:38,098
Așa că sper să te ajută
faptul că dai vina pe el,

468
00:25:38,133 --> 00:25:40,022
pentru că sigur pe el nu-l ajută.

469
00:25:53,226 --> 00:25:54,547
Am oprit vasoconstrictoarele,

470
00:25:54,582 --> 00:25:56,698
așa nu vom mai putea
să-i reglăm tensiunea,

471
00:25:56,733 --> 00:26:01,618
și hrănirea artificială și perfuziile,
așa că nu o să mai primească nutrienți.

472
00:26:03,386 --> 00:26:04,601
Te simți bine ?

473
00:26:08,364 --> 00:26:12,172
O să închid aparatul de respirație
artificială și o să scot tubul endotraheal.

474
00:26:14,444 --> 00:26:15,816
Vrei să te las puțin ?

475
00:26:46,048 --> 00:26:49,984
Respirația o să i se încetinească
și în final inima o să i se oprească.

476
00:26:50,979 --> 00:26:53,371
Poate să dureze câteva minute
sau câteva ore.

477
00:27:08,371 --> 00:27:11,730
E prima dată
când am putut să-l iau în brațe...

478
00:27:13,161 --> 00:27:15,132
fără tuburi și toate celelalte prostii.

479
00:27:16,295 --> 00:27:17,690
E plăcut.

480
00:27:18,705 --> 00:27:20,133
Rămâi.

481
00:27:21,577 --> 00:27:22,955
Te rog.

482
00:27:37,179 --> 00:27:38,257
Mulțumesc, domnule doctor.

483
00:27:38,292 --> 00:27:40,256
- Bună !
- Iar ne întâlnim.

484
00:27:40,291 --> 00:27:42,438
Bună !
Mulțumesc.

485
00:27:43,434 --> 00:27:45,897
Apropo, n-a fost din cauza mea, nu ?

486
00:27:45,932 --> 00:27:47,896
- Ce anume ?
- Că v-ați despărțit...

487
00:27:47,981 --> 00:27:51,759
Faptul că Avery și cu mine lucrăm împreună,
faptul că mă vezi tot timpul ?

488
00:27:51,794 --> 00:27:53,770
Nu te fac să te simți prost, nu ?

489
00:27:53,805 --> 00:27:56,598
Nu, nu.
Nu, sigur că nu.

490
00:27:56,633 --> 00:27:59,250
Ce bine, pentru că îmi place...

491
00:27:59,488 --> 00:28:01,151
...să vorbesc cu tine.
Îmi e dor de asta.

492
00:28:01,933 --> 00:28:04,610
- Îmi e dor de tine.
- Și mie mi-e dor de tine.

493
00:28:05,234 --> 00:28:06,820
Și...

494
00:28:08,430 --> 00:28:10,519
motivul pentru care
m-am despărțit de Jackson...

495
00:28:10,554 --> 00:28:12,159
Știi ce ?
Nu trebuie să vorbim despre asta.

496
00:28:12,194 --> 00:28:14,030
Nu e treaba mea,
așa că uită că te-am întrebat.

497
00:28:14,065 --> 00:28:18,149
Putem să fim prieteni care nu vorbesc
niciodată despre lucruri din astea.

498
00:28:19,995 --> 00:28:21,272
Bine.

499
00:28:25,409 --> 00:28:29,178
Dar, ca de la prieten la prieten,
dacă crezi că mai e ceva între voi,

500
00:28:29,867 --> 00:28:31,303
ar trebui să-i spui.

501
00:28:31,588 --> 00:28:34,003
Pentru că, pe bune,
voi doi vă potriviți de minune.

502
00:28:36,586 --> 00:28:37,811
Mulțumesc.

503
00:28:38,389 --> 00:28:39,920
Nu sta foarte târziu.

504
00:28:43,628 --> 00:28:45,925
Și mă uit mereu chiar pe lângă ei,
în stânga.

505
00:28:45,960 --> 00:28:47,272
Îi sperie grozav chestia asta.

506
00:28:47,452 --> 00:28:49,821
- Ești îngrozitor.
- Ei, și tu acum.

507
00:28:49,856 --> 00:28:52,195
Doar n-o să-mi spui
că tu ești bună și mămoasă ?

508
00:28:52,230 --> 00:28:55,894
Îi sprijin și îi încurajez.

509
00:28:55,929 --> 00:28:58,919
Te-am văzut
cum te porți cu studenții.

510
00:28:58,978 --> 00:29:00,197
Îți cunosc mișcările.

511
00:29:00,232 --> 00:29:02,520
- Așa deci ?
- Sigur că da.

512
00:29:02,555 --> 00:29:06,966
Nu știu. S-ar putea să mai am
o mișcare, două de care nu știi.

513
00:29:15,695 --> 00:29:19,234
- Vrei niște cafea ?
- Nu.

514
00:29:20,200 --> 00:29:24,149
- Mai vrei ceva dulce ?
- Nu.

515
00:29:26,618 --> 00:29:27,936
Da.

516
00:29:29,120 --> 00:29:33,854
- Ești obosită ?
- Nici măcar puțin.

517
00:29:38,296 --> 00:29:39,899
Vrei să cer nota ?

518
00:29:43,021 --> 00:29:46,216
Dragule, poți să ne aduci nota,
te rog ?

519
00:29:47,080 --> 00:29:48,332
Da, doamnă.

520
00:31:19,766 --> 00:31:21,098
Bine.

521
00:31:22,441 --> 00:31:25,298
Chiar a fost grozav.
A fost...

522
00:31:25,333 --> 00:31:28,935
Da.
A fost...

523
00:31:31,939 --> 00:31:35,581
Ai fost grozavă.
Adică... ai...

524
00:31:37,615 --> 00:31:38,948
Te bucuri că am făcut asta ?

525
00:31:41,818 --> 00:31:43,094
Da.

526
00:31:44,482 --> 00:31:46,000
Da.

527
00:31:49,070 --> 00:31:54,525
- Deci ești bine ?
- Da, sunt bine. Doar că sunt... obosită.

528
00:31:55,822 --> 00:31:57,099
Da.

529
00:31:58,813 --> 00:32:02,855
- Ar trebui să dormi puțin.
- Da, ar trebui să dorm.

530
00:32:05,282 --> 00:32:07,476
- Aici sau...
- Da.

531
00:32:08,463 --> 00:32:09,743
Da.

532
00:32:10,663 --> 00:32:13,724
Sau...
ai putea să pleci.

533
00:32:15,247 --> 00:32:19,917
- Nu trebuie să-ți iei creionul ?
- E miezul nopții.

534
00:32:21,587 --> 00:32:24,591
- Corect.
- Da. Dar știi ce ?

535
00:32:24,832 --> 00:32:28,193
Pot să plec dacă vrei.
Da. Știi ce ? O să plec.

536
00:32:28,695 --> 00:32:30,066
Ar trebui să dormi.

537
00:32:30,998 --> 00:32:32,285
Bine.

538
00:32:32,550 --> 00:32:33,913
Sigur ești bine ?

539
00:32:34,764 --> 00:32:36,019
Da, perfect.

540
00:32:38,133 --> 00:32:39,529
Ne vedem mâine.

541
00:32:55,825 --> 00:32:57,702
Poți să stai la mine.

542
00:32:58,017 --> 00:33:01,182
Alex, Jackson și April s-au mutat.
Ai unde să stai.

543
00:33:01,820 --> 00:33:03,835
Nu vreau să vin să stau la tine.

544
00:33:04,611 --> 00:33:06,109
El o să se mute ?

545
00:33:08,283 --> 00:33:09,306
Nu știu.

546
00:33:09,341 --> 00:33:11,280
Dar nu mai sunteți împreună.
V-ați despărțit.

547
00:33:11,315 --> 00:33:13,060
Nu, nu putem să ne despărțim așa,

548
00:33:14,397 --> 00:33:15,516
pur și simplu.

549
00:33:15,551 --> 00:33:16,932
- Suntem căsătoriți.
- Știu.

550
00:33:16,967 --> 00:33:21,217
Cred că Derek a avut un avocat
destul de bun la divorț.

551
00:33:21,252 --> 00:33:22,742
Nu am nevoie de un avocat.

552
00:33:23,162 --> 00:33:24,383
Bine.

553
00:33:26,149 --> 00:33:28,509
Totuși... te-a înșelat.

554
00:33:28,544 --> 00:33:30,065
Da, dar nu e ca la tine și Derek.

555
00:33:30,100 --> 00:33:31,587
Nu s-a îndrăgostit de ea.

556
00:33:34,829 --> 00:33:36,266
Doar s-a culcat cu cineva...

557
00:33:37,344 --> 00:33:40,541
o dată...
când era beat.

558
00:33:40,576 --> 00:33:42,880
Asta înseamnă
că s-a încheiat căsnicia mea ?

559
00:33:43,108 --> 00:33:44,545
A greșit.

560
00:33:44,918 --> 00:33:47,094
Și dacă eram eu în locul tău...

561
00:33:47,129 --> 00:33:50,815
Dacă eu m-aș culca cu cineva
o dată când sunt beată,

562
00:33:51,379 --> 00:33:53,051
Și, după cum mă știu,
aș fi în stare...

563
00:33:53,086 --> 00:33:54,431
Dacă aș face asta...

564
00:33:56,189 --> 00:33:58,533
nu aș vrea ca Owen
să mă părăsească din cauza asta.

565
00:33:58,568 --> 00:34:02,388
Nu există bine absolut
și nici rău absolut.

566
00:34:03,737 --> 00:34:04,979
Bine.

567
00:34:07,533 --> 00:34:08,751
Spune.

568
00:34:10,978 --> 00:34:12,887
V-ați căsătorit puțin cam prea devreme.

569
00:34:16,252 --> 00:34:19,636
- Tu cu cine ții ?
- Țin cu tine.

570
00:34:19,671 --> 00:34:22,671
Dar mi se pare
că prea îi iei apărarea.

571
00:34:23,059 --> 00:34:25,909
Și nu știu ce ar trebui să facem.

572
00:34:25,944 --> 00:34:28,759
E soțul meu.
Asta înseamnă căsnicia.

573
00:34:30,549 --> 00:34:31,830
Bine.

574
00:34:39,444 --> 00:34:40,966
Vreau să-l părăsesc.

575
00:34:42,528 --> 00:34:43,892
Bine.

576
00:34:44,141 --> 00:34:45,680
Asta înseamnă că trebuie să plec.

577
00:34:46,161 --> 00:34:48,896
Adică o să accepți
oferta de la Stanford ?

578
00:34:48,965 --> 00:34:50,116
Sau la Columbia.

579
00:34:52,814 --> 00:34:54,548
Dar o să mă părăsești și pe mine.

580
00:34:55,980 --> 00:34:57,525
Păi și tu s-ar putea
să pleci la Brigham.

581
00:34:58,043 --> 00:34:59,474
Probabil că nu.

582
00:35:01,177 --> 00:35:02,378
Poate.

583
00:35:07,180 --> 00:35:09,773
Da, te-aș părăsi și pe tine.

584
00:35:14,247 --> 00:35:15,403
Știi că există telefoane, nu ?

585
00:35:15,438 --> 00:35:18,200
- Ție nu-ți place să vorbim la telefon.
- Știu.

586
00:35:18,691 --> 00:35:19,913
Dar...

587
00:35:20,703 --> 00:35:22,471
Nu trebuie să-mi placă.

588
00:35:27,078 --> 00:35:29,008
Bagă mâna pe sub ușa.

589
00:35:29,988 --> 00:35:31,190
Poftim ?

590
00:35:32,704 --> 00:35:33,863
Fă ce-ți spun.

591
00:36:02,242 --> 00:36:04,382
Dumnezeule !

592
00:36:05,288 --> 00:36:06,936
Nu mai respiră.

593
00:36:06,971 --> 00:36:09,996
Nu. Nu sunt gata.
Nu... Te rog...

594
00:36:10,031 --> 00:36:12,100
Nu sunt gata încă.

595
00:36:19,575 --> 00:36:22,877
Dumnezeule !
Doamne !

596
00:36:24,660 --> 00:36:26,880
Dragul meu Tommy !

597
00:36:29,555 --> 00:36:32,449
Mami te iubește atât de mult.

598
00:36:33,443 --> 00:36:37,781
Mami te iubește foarte, foarte mult.

599
00:36:57,192 --> 00:36:58,193
Cum se simte Morgan ?

600
00:36:58,194 --> 00:37:00,080
I-a murit copilul.
Cum credeți că se simte ?

601
00:37:00,115 --> 00:37:02,469
- Uite ce e, Karev...
- A fost o noapte lungă.

602
00:37:02,504 --> 00:37:03,806
Nu știu cu ce aveți de gând
să mă bateți la cap.

603
00:37:03,841 --> 00:37:05,727
- Dar orice ar fi... nu poate să aștepte ?
- Nu, nu poate.

604
00:37:05,762 --> 00:37:07,826
Am nevoie de tine la anul
în programul de specializare.

605
00:37:07,861 --> 00:37:11,837
Am nevoie ca tu să iei examenul
și nu poți să-l iei dacă nu te prezinți.

606
00:37:12,463 --> 00:37:14,677
Trebuie să stau aici cu Morgan...

607
00:37:14,712 --> 00:37:16,891
Morgan va trebui
să se descurce fără tine.

608
00:37:16,926 --> 00:37:20,503
Erai doctorul copilului ei. Și atât.
O să treacă peste asta, o să am eu grijă.

609
00:37:20,538 --> 00:37:22,670
Examenul este peste trei ore.

610
00:37:22,705 --> 00:37:26,479
Nu te-am văzut niciodată
să renunți la vreun pacient, Karev.

611
00:37:26,963 --> 00:37:29,584
- Nu renunța la asta.
- Nu mai am cum să ajung.

612
00:37:29,619 --> 00:37:30,867
Încearcă.

613
00:37:42,088 --> 00:37:43,335
Ești trează ?

614
00:37:45,304 --> 00:37:46,587
Cum te simți ?

615
00:37:47,984 --> 00:37:49,311
Mai rău.

616
00:37:50,227 --> 00:37:51,404
Ridică-te.

617
00:37:51,439 --> 00:37:53,932
Pe bune, Cristina, nu cred că pot.

618
00:37:53,967 --> 00:37:55,225
Deschide ușa.

619
00:37:56,172 --> 00:37:57,988
Du-te și pregătește-te.
O să mă descurc.

620
00:37:58,023 --> 00:37:59,511
Deschide ușa, Mer.

621
00:38:10,543 --> 00:38:11,909
Ușurel.

622
00:38:12,013 --> 00:38:13,388
Ușurel.

623
00:38:16,015 --> 00:38:19,445
Asta a fost ultima dată
când ai mai vomitat.

624
00:38:19,495 --> 00:38:21,630
Spiritul biruie trupul.
Poți să faci asta.

625
00:38:21,866 --> 00:38:23,098
Bine ?

626
00:38:24,751 --> 00:38:26,335
Bine, mamă.
Aveai dreptate.

627
00:38:26,370 --> 00:38:27,875
Mereu mă simt...

628
00:38:29,222 --> 00:38:31,498
Scuze.
Credeam că e camera mamei mele.

629
00:38:31,533 --> 00:38:33,909
Nicio problemă.

630
00:38:33,944 --> 00:38:35,464
Am crezut că era serviciul în cameră.

631
00:38:35,499 --> 00:38:36,687
Chiar nu e nicio problemă.

632
00:38:36,722 --> 00:38:37,988
Bine.

633
00:38:46,778 --> 00:38:48,044
Nu.

634
00:38:55,082 --> 00:38:56,552
Baftă, puiule !

635
00:39:02,105 --> 00:39:03,565
Dar...

636
00:39:05,373 --> 00:39:07,713
Crezi că l-am traumatizat ?

637
00:39:07,871 --> 00:39:09,317
Pe viață.

638
00:39:12,055 --> 00:39:13,816
Uite că am reușit.

639
00:39:13,851 --> 00:39:15,248
Am trecut de noaptea asta.

640
00:39:15,894 --> 00:39:19,996
Știi de ce, Zola ?
Pentru că noi suntem niște supraviețuitori.

641
00:39:20,031 --> 00:39:22,250
Mami o să treacă examenele

642
00:39:22,319 --> 00:39:23,810
și, dacă am noroc,
tu nu o să vomiți pe mine

643
00:39:23,845 --> 00:39:25,957
în următorul sfert de oră, da ?

644
00:39:28,262 --> 00:39:29,294
Unde ai fost toată noaptea ?

645
00:39:29,329 --> 00:39:31,700
La spital.
Am terminat cercetarea ta neurologică.

646
00:39:31,735 --> 00:39:33,456
De ce e în costum de bondar ?

647
00:39:33,491 --> 00:39:36,808
Pentru că a vomitat
pe toate celelalte hăinuțe.

648
00:39:44,322 --> 00:39:45,919
Mark mi-a spus că...

649
00:39:46,921 --> 00:39:48,526
îi este dor de mine.

650
00:39:49,985 --> 00:39:51,664
Dar și mie îmi este dor de el.

651
00:39:51,699 --> 00:39:52,959
Chiar...

652
00:39:54,658 --> 00:39:55,983
Chiar îmi este...

653
00:39:56,011 --> 00:39:57,734
dor de el.

654
00:39:58,585 --> 00:39:59,621
El...

655
00:39:59,656 --> 00:40:01,653
El crede că îl mai iubesc pe Jackson,

656
00:40:01,688 --> 00:40:03,616
iar eu încerc să-i spun că nu,

657
00:40:03,651 --> 00:40:07,002
încerc să-i spun
că eu încă îl iubesc pe el...

658
00:40:08,922 --> 00:40:11,386
Dar deschid gura...

659
00:40:12,470 --> 00:40:14,522
și nu zic nimic.

660
00:40:14,924 --> 00:40:17,801
Și este îngrozitor.

661
00:40:20,106 --> 00:40:21,532
O să fie bine.

662
00:40:23,767 --> 00:40:25,063
O să fie bine.

663
00:40:31,659 --> 00:40:32,866
Ce e ?

664
00:40:34,312 --> 00:40:35,596
Cristina mi-a trimis un mesaj,

665
00:40:35,631 --> 00:40:37,032
se pregătește să intre.

666
00:40:37,067 --> 00:40:39,080
Se simte bine

667
00:40:39,115 --> 00:40:41,093
și e pregătită.

668
00:40:42,294 --> 00:40:44,019
Mă gândeam
că poate vrei să știi și tu.

669
00:40:48,179 --> 00:40:50,800
<i>Grădinița, liceul...</i>

670
00:40:50,999 --> 00:40:53,248
<i>universitatea,
facultatea de medicină...</i>

671
00:40:53,790 --> 00:40:55,192
<i>rezidențiatul...</i>

672
00:40:55,399 --> 00:40:57,348
<i>Toate te pregătesc
pentru acest moment.</i>

673
00:40:57,562 --> 00:40:58,702
Baftă !

674
00:40:58,737 --> 00:40:59,843
Diana Acardo.

675
00:41:01,038 --> 00:41:02,346
April ?

676
00:41:03,706 --> 00:41:04,961
Haide.

677
00:41:05,002 --> 00:41:07,458
Nici măcar nu o să te uiți la mine sau...

678
00:41:07,573 --> 00:41:08,865
Nu.

679
00:41:10,091 --> 00:41:12,051
Nu, nu e vina ta, Jackson.
Doar că...

680
00:41:13,112 --> 00:41:14,809
E vorba de Isus.

681
00:41:16,316 --> 00:41:19,212
Eram virgină pentru că Îl iubesc pe Isus.

682
00:41:20,298 --> 00:41:22,111
Iar acum Isus mă urăște.

683
00:41:22,801 --> 00:41:24,971
<i>Unii oameni cedează sub presiune.</i>

684
00:41:25,697 --> 00:41:27,082
April Kepner.

685
00:41:28,222 --> 00:41:29,586
Bună !

686
00:41:31,591 --> 00:41:32,884
<i>Alții se descurcă de minune.</i>

687
00:41:33,821 --> 00:41:38,338
- Jackson Avery.
- Aici.

688
00:41:42,512 --> 00:41:43,713
Scuze.

689
00:41:48,907 --> 00:41:52,086
<i>Oricum ar fi...
nu avem de ales.</i>

690
00:41:52,292 --> 00:41:55,410
<i>Gata cu învățatul,
gata cu pregătirea.</i>

691
00:41:55,900 --> 00:41:57,234
Cristina...

692
00:41:57,262 --> 00:41:58,695
Spiritul biruie trupul.

693
00:42:00,704 --> 00:42:02,164
Cristina Yang.

694
00:42:05,350 --> 00:42:06,351
Încântată de cunoștință.

695
00:42:06,352 --> 00:42:08,877
<i>Vrei, nu vrei,
a venit timpul.</i>

696
00:42:08,912 --> 00:42:10,254
Meredith Grey.

697
00:42:12,357 --> 00:42:14,091
<i>Tot ce trebuie să mai faci acum</i>

698
00:42:15,054 --> 00:42:16,528
<i>este să te prezinți.</i>

699
00:42:17,564 --> 00:42:19,080
Alex Karev.

700
00:42:21,409 --> 00:42:23,114
Alex Karev.

701
00:42:33,181 --> 00:42:39,147
Traducerea și adaptarea:
ploi78, BMC, JohnnyB & zanduka

702
00:42:40,000 --> 00:42:45,000
Comentarii pe www.tvblog.ro

