1
00:00:06,900 --> 00:00:08,700
Anterior, în "Smash".

2
00:00:09,900 --> 00:00:12,000
- La ce te uiți?
- La nimic.

3
00:00:14,100 --> 00:00:16,500
Ai pierdut controlul în sala de repetiții.

4
00:00:16,535 --> 00:00:17,900
Acesta.

5
00:00:18,000 --> 00:00:19,800
Boston, săptămâna viitoare.

6
00:00:22,500 --> 00:00:24,400
El pierde controlul asupra ei
și asta îl înspăimânta.

7
00:00:24,435 --> 00:00:25,300
Cred că ai prins linia.

8
00:00:25,500 --> 00:00:27,900
- Tu ar fi trebuit să cânți acum.
- Știu.

9
00:00:28,000 --> 00:00:30,100
Am fost nesăbuită, am făcut greșeli.

10
00:00:32,200 --> 00:00:35,700
Încetează să îți faci de cap cu dublura ta,
încetează să îți mai bați joc de mine.

11
00:00:36,100 --> 00:00:37,900
Sezonul 1 episodul 13

12
00:00:38,000 --> 00:00:41,500
Subtitrarea: Bonzi/Avocatul31
Subtitrări-noi Team/www. subtitrări-noi. ro

13
00:00:41,535 --> 00:00:42,500
<i>Încă un drum, încă un spectacol</i>

14
00:00:47,600 --> 00:00:53,000
<i>în Philly,
Boston sau Baltimore</i>

15
00:00:53,100 --> 00:00:56,600
- Îmi place cum sună.
- Mie îmi placi tu.

16
00:00:56,700 --> 00:00:59,500
<i>O șansă pentru oamenii de scenă</i>

17
00:00:59,600 --> 00:01:02,600
<i>Să salute publicul</i>

18
00:01:06,500 --> 00:01:09,400
<i>O altă deschidere</i>

19
00:01:09,500 --> 00:01:12,500
<i>al unui alt</i>

20
00:01:12,535 --> 00:01:15,500
Gata, dragule.

21
00:01:15,600 --> 00:01:20,300
<i>Spectacol</i>

22
00:01:21,700 --> 00:01:23,900
Uită-te aici!

23
00:01:25,600 --> 00:01:31,500
<i>Un alt proiect care speri</i>

24
00:01:31,800 --> 00:01:37,700
<i>Că te va face să îți uiți trecutul</i>

25
00:01:38,200 --> 00:01:43,565
<i>O altă durere din care crește boala</i>

26
00:01:43,600 --> 00:01:46,900
<i>O altă părere despre un alt spectacol</i>

27
00:01:46,935 --> 00:01:50,200
<i>Patru săptămâni de repetiții continue</i>

28
00:01:50,300 --> 00:01:54,200
<i>După trei săptămâni
nici c-ar putea fi mai rău</i>

29
00:01:54,235 --> 00:01:57,300
<i>Încă o săptămână și va fi oare bine?</i>

30
00:01:57,400 --> 00:02:00,500
<i>Și dintr-odată</i>

31
00:02:00,535 --> 00:02:03,565
<i>Din senin</i>

32
00:02:03,600 --> 00:02:09,600
<i>Apare prima seară</i>

33
00:02:10,100 --> 00:02:13,500
<i>Premiera este pe cale să înceapă</i>

34
00:02:16,500 --> 00:02:18,000
<i>Îți ții degetele încrucișate</i>

35
00:02:18,100 --> 00:02:22,865
<i>Și inima îți este strânsă</i>

36
00:02:22,900 --> 00:02:28,900
<i>Cortinele se ridică și noi ne retragem</i>

37
00:02:29,600 --> 00:02:32,400
<i>O altă premieră</i>

38
00:02:32,500 --> 00:02:35,065
<i>Altă premieră</i>

39
00:02:35,100 --> 00:02:37,100
<i>Al unui alt spectacol</i>

40
00:02:43,500 --> 00:02:48,400
Să vedem scena aia.

41
00:02:48,435 --> 00:02:53,300
Fir-ar al dracului!

44
00:04:02,200 --> 00:04:04,800
Încă mai lucrezi la pasajul acela?

45
00:04:04,900 --> 00:04:06,265
Da.

46
00:04:06,300 --> 00:04:09,400
Lucrez la el de atâta vreme
încât nici măcar nu-l mai văd.

47
00:04:09,435 --> 00:04:12,100
E vorba de platforme.

48
00:04:12,200 --> 00:04:14,900
Nu, este o problemă de coregrafie,
nu de scenografie.

49
00:04:14,935 --> 00:04:16,500
Dacă îi muți pe băieți în fața scenei

50
00:04:16,600 --> 00:04:18,200
în timpul numărului U.S.O...

51
00:04:18,300 --> 00:04:21,750
Da, asta ar rezolva problema luminii
din zonă.

52
00:04:21,785 --> 00:04:25,200
- Nu-i rău deloc.
- Sunt o femeie mulți talentată.

53
00:04:25,235 --> 00:04:28,500
Iată de ce te iubesc eu pe tine.

54
00:05:00,900 --> 00:05:03,200
Scuză-mă.

55
00:05:06,000 --> 00:05:07,300
Dev?

56
00:05:07,400 --> 00:05:08,965
Dev.

57
00:05:09,000 --> 00:05:10,850
Mă gândeam la tine.

58
00:05:10,885 --> 00:05:12,700
Drăguț din partea ta.

59
00:05:12,800 --> 00:05:15,200
Dar tocmai mi-ai trezit colega de cameră.

60
00:05:15,300 --> 00:05:17,200
Este aproape ora 9.

61
00:05:17,235 --> 00:05:19,100
Lucrăm 10 ore cu 12,

62
00:05:19,200 --> 00:05:21,600
ceea ce înseamnă că lucrăm
de la 10 la 10, așa că...

63
00:05:21,635 --> 00:05:23,500
Suntem toți cu nervii întinși
când terminăm.

64
00:05:23,535 --> 00:05:25,600
Mă gândeam să vin acolo, în weekend.

65
00:05:25,700 --> 00:05:28,565
Minunat.

66
00:05:28,600 --> 00:05:31,300
Minunat, doar că...
Ei bine, am o colegă de cameră.

67
00:05:31,335 --> 00:05:32,565
Și este vreo problemă?

68
00:05:32,600 --> 00:05:35,400
Nu vreau să vii
și să plătim încă o cameră,

69
00:05:35,435 --> 00:05:36,600
iar apoi nici să nu am timp să te văd.

70
00:05:36,635 --> 00:05:37,965
O să te văd la teatru.

71
00:05:38,000 --> 00:05:40,665
Karen, trebuie să fac pipi.

72
00:05:40,700 --> 00:05:43,000
Știi ceva, te pot suna eu, înapoi?

73
00:05:43,035 --> 00:05:45,367
Trebuie să închid acum, bine?

74
00:05:45,402 --> 00:05:47,700
- Te iubesc. Pa.
- Pe bune?

75
00:05:54,300 --> 00:05:56,000
Biroul ăsta este mult prea greu.

76
00:05:56,100 --> 00:05:58,500
O să avem nevoie de rotile.

77
00:05:58,535 --> 00:06:00,465
În regulă.

78
00:06:00,500 --> 00:06:02,250
Credeam că ești Linda.

79
00:06:02,285 --> 00:06:03,965
Bună dimineața și ție.

80
00:06:04,000 --> 00:06:08,100
Ascultă, mi-a venit o idee grozavă
despre un cântec pentru Karen și Ivy.

81
00:06:08,135 --> 00:06:10,400
Am căzut de acord că vocile din umbră
nu vor cânta, mai ții minte?

82
00:06:10,435 --> 00:06:12,200
Este diferit și este deja finisat.

83
00:06:12,300 --> 00:06:13,600
<i>Este un număr pe are l-am scris
pentru Heaven on earth</i>

84
00:06:13,700 --> 00:06:14,700
și care a fost scos în ultimul moment.

85
00:06:14,735 --> 00:06:16,365
Este un număr valoros.

86
00:06:16,400 --> 00:06:19,000
N-am de gând să introduc un cântec nou,
în timpul repetițiilor pe scena.

87
00:06:19,100 --> 00:06:23,100
Ai putea măcar încerca să rămâi deschis?

88
00:06:25,200 --> 00:06:26,950
De ce?

89
00:06:26,985 --> 00:06:28,700
Ted, hei.

90
00:06:28,800 --> 00:06:30,400
Tu trebuia să vii mai târziu cu o oră, nu?

91
00:06:30,435 --> 00:06:32,000
Trebuie să vorbesc cu voi... amândoi.

92
00:06:32,100 --> 00:06:33,665
- Este totul în regulă?
- Super.

93
00:06:33,700 --> 00:06:36,800
Adică super pentru mine.
Am primit rolul într-un pilot TV.

94
00:06:36,900 --> 00:06:38,400
Un pilot, grozav.

95
00:06:38,500 --> 00:06:40,200
Începe filmarea săptămâna viitoare,
în Las Vegas,

96
00:06:40,235 --> 00:06:41,400
așa că... nu îl pot juca pe DiMaggio.

97
00:06:41,500 --> 00:06:43,065
Stai puțin.

98
00:06:43,100 --> 00:06:44,500
Trebuie să prind avionul, într-o oră.

99
00:06:44,600 --> 00:06:46,050
- Îmi pare rău.
- Stai puțin!

100
00:06:46,085 --> 00:06:47,500
Spectacolul este foarte bun.

101
00:06:47,600 --> 00:06:48,865
Îmi pare rău.

102
00:06:48,900 --> 00:06:51,650
Bine, nu trebuie să ne panicăm.

103
00:06:51,685 --> 00:06:54,400
Da, n-o să mă panichez.
Linda!

104
00:06:54,435 --> 00:06:56,065
- Da?
- Zi-mi acum dacă

105
00:06:56,100 --> 00:06:57,500
Michael Swift este liber și
fă-mi legătura cu Eileen.

106
00:06:57,600 --> 00:07:00,865
- Bine.
- Trebuie să îți spun ceva.

107
00:07:00,900 --> 00:07:02,800
Michael și Julia?
Da, da, nu sunt un idiot.

108
00:07:02,900 --> 00:07:04,365
Doar că îmi văd de treaba mea.

109
00:07:04,400 --> 00:07:09,000
Sun-o și spune-i, Tom.
Este treaba ta.

110
00:07:09,100 --> 00:07:11,400
"Diamante adevărate.

111
00:07:11,500 --> 00:07:14,900
Cred că valorează greutatea lor în aur."

112
00:07:14,935 --> 00:07:18,300
- Îți stă bine cu peruca aia.
- Mulțumesc.

113
00:07:18,335 --> 00:07:20,000
Ție probabil ți-ar sta mai bine.

114
00:07:20,100 --> 00:07:21,565
Nu, nu mi-ar sta.

115
00:07:21,600 --> 00:07:24,350
Încetați, fetelor.
Sunteți frumoase amândouă.

116
00:07:24,385 --> 00:07:27,100
- Ești plătit să spui asta.
- Nu, nu sunt.

117
00:07:27,135 --> 00:07:29,765
Afară.

118
00:07:29,800 --> 00:07:31,900
Te simți bine?

119
00:07:31,935 --> 00:07:36,065
Bine.

120
00:07:36,100 --> 00:07:37,765
Sunt nervoasă.

121
00:07:37,800 --> 00:07:39,800
Tu ești nervoasă?
Tu ești Rebecca Duvall.

122
00:07:39,835 --> 00:07:42,565
Da.

123
00:07:42,600 --> 00:07:44,900
Când eram de vârsta ta
credeam că, odată ajunsă aici,

124
00:07:45,000 --> 00:07:47,065
nu o să îmi mai fie teamă.

125
00:07:47,100 --> 00:07:49,600
Că voi înceta să îmi fac griji.

126
00:07:49,635 --> 00:07:51,900
Dar grijile nu se opresc.

127
00:07:52,000 --> 00:07:55,500
Nu dispar niciodată.

128
00:07:55,535 --> 00:07:59,000
- Grozav.
- Da.

129
00:07:59,035 --> 00:08:00,800
Scuze.

130
00:08:05,700 --> 00:08:06,800
- Pot s-o fac.
- Scumpo...

131
00:08:06,835 --> 00:08:08,300
- Acum?
- Da.

132
00:08:08,335 --> 00:08:09,600
Bine.

133
00:08:09,700 --> 00:08:13,500
- Chiar poți s-o faci.
- Sigur?

134
00:08:13,535 --> 00:08:19,165
Ai reușit.

135
00:08:19,200 --> 00:08:21,300
Bine.
A trecut mai mult de o săptămână.

136
00:08:21,400 --> 00:08:24,200
Putem să o declarăm oficial?

137
00:08:25,200 --> 00:08:27,400
Scuze.

138
00:08:27,500 --> 00:08:28,765
Tom?

139
00:08:28,800 --> 00:08:30,750
Julia...
Am vești.

140
00:08:30,785 --> 00:08:32,700
Cu toții, spuneți...

141
00:08:32,735 --> 00:08:34,600
Bună, Tom.

142
00:08:34,700 --> 00:08:37,765
- Este cumva...
- Da.

143
00:08:37,800 --> 00:08:40,700
Frank și Leo.
Frank s-a mutat înapoi de o săptămână.

144
00:08:40,735 --> 00:08:44,000
Este puțin... încă suntem...
Dar acum este aici

145
00:08:44,100 --> 00:08:46,400
și este...
De fapt, este bine.

146
00:08:46,435 --> 00:08:48,865
Cred că ne merge bine.

147
00:08:48,900 --> 00:08:50,600
- Este perfect.
- Știu, nu-i așa?

148
00:08:50,700 --> 00:08:52,665
Încă n-ai nevoie de mine, nu?

149
00:08:52,700 --> 00:08:56,000
Ar fi minunat dacă aș mai putea sta acasă

150
00:08:56,035 --> 00:08:58,065
încă puțin.

151
00:08:58,100 --> 00:09:01,400
Nu, nu, știi și tu,
sunt doar repetiții.

152
00:09:01,435 --> 00:09:04,965
Cum merge?...

153
00:09:05,000 --> 00:09:07,500
Biroul pentru numărul cu dansul mambo
este prea greu.

154
00:09:07,600 --> 00:09:09,700
Dacă vrem să păstrăm coregrafia inițială

155
00:09:09,735 --> 00:09:12,500
va trebui să folosim roți.

156
00:09:12,535 --> 00:09:13,965
Doar atât?

157
00:09:14,000 --> 00:09:16,600
Te țineam la curent.

158
00:09:16,635 --> 00:09:17,800
Bine.

159
00:09:20,200 --> 00:09:24,665
Cum a mers?
I-ai spus?

160
00:09:24,700 --> 00:09:27,000
Se numește coloană vertebrală, Tom.

161
00:09:27,100 --> 00:09:29,800
O să plec la New York, astăzi.

162
00:09:29,900 --> 00:09:33,700
- O să vorbesc eu cu ea.
- Ne vedem mai târziu.

163
00:09:33,735 --> 00:09:35,300
Demn de milă.

164
00:09:37,200 --> 00:09:38,600
Dă-i drumul.

165
00:09:40,200 --> 00:09:42,550
Așa... și oprește.

166
00:09:42,585 --> 00:09:44,865
Ți-a spus "Te iubesc"?

167
00:09:44,900 --> 00:09:47,000
M-a luat pe nepregătite
dar cu siguranță asta a spus.

168
00:09:47,035 --> 00:09:49,100
Ai făcut vreun plan
pentru ziua lui Derek, mâine?

169
00:09:49,135 --> 00:09:50,565
O să mergem doar la cină.

170
00:09:50,600 --> 00:09:52,400
- Ți-ai luat o rochie frumoasă?
- O rochie foarte frumoasă.

171
00:09:52,500 --> 00:09:55,500
Scuză-mă, ai spus cumva
că mâine este ziua lui Derek?

172
00:09:55,535 --> 00:09:57,900
Bine, o luăm de la început, vă rog.

173
00:09:57,935 --> 00:10:00,600
La locurile voastre, cu toții.

174
00:10:07,800 --> 00:10:09,365
Unde-i Ted?

175
00:10:09,400 --> 00:10:11,600
- A primit un rol într-un pilot.
- Ce-a primit?

176
00:10:11,635 --> 00:10:12,900
Pilot?

177
00:10:13,000 --> 00:10:15,065
Nimeni n-a considerat potrivit să îmi spună

178
00:10:15,100 --> 00:10:16,900
că partenerul meu principal
a părăsit spectacolul?

179
00:10:16,935 --> 00:10:18,565
Da, n-am vrut să te îngrijorezi.

180
00:10:18,600 --> 00:10:20,500
Să mă îngrijorez?
Jumătate din scenele mele sunt cu Ted.

181
00:10:20,535 --> 00:10:22,065
Avem premieră în două zile

182
00:10:22,100 --> 00:10:24,900
și tu îmi trântești asta,
în fața întregii echipe?

183
00:10:25,000 --> 00:10:26,400
Am nevoie de câteva minute.

184
00:10:26,500 --> 00:10:28,165
- Rebecca!
- Derek, nu înțeleg!

185
00:10:28,200 --> 00:10:30,800
- Rebecca, stai puțin.
- Nu mă ajuți.

186
00:10:30,835 --> 00:10:32,665
Nu vorbești cu mine.

187
00:10:32,700 --> 00:10:36,065
Pentru că nu am timp, bine?

188
00:10:36,100 --> 00:10:38,600
Uite, sunt repetițiile tehnice.
Or să te înnebunească.

189
00:10:38,635 --> 00:10:40,000
Totul se reduce la scenografie
și la lumini.

190
00:10:40,035 --> 00:10:42,500
Despre asta este vorba, în regulă?

191
00:10:42,600 --> 00:10:44,065
Ascultă-mă.

192
00:10:44,100 --> 00:10:45,765
Mergi la garderobă.

193
00:10:45,800 --> 00:10:47,500
Sunt peste o mie de costume
care au nevoie de ajustări.

194
00:10:47,600 --> 00:10:50,500
Și o să găsim un DiMaggio mai bun,
îți promit.

195
00:10:50,600 --> 00:10:55,200
De acord? Bine.

196
00:10:58,800 --> 00:11:00,900
În fața scenei, în centru, te rog,
cu Dennis.

197
00:11:01,000 --> 00:11:02,765
Iute.

198
00:11:02,800 --> 00:11:04,200
Bine, de la început.

199
00:11:07,500 --> 00:11:11,000
Pierzi întreaga poveste

200
00:11:13,700 --> 00:11:17,100
Pentru că poveștile se scriu noaptea

201
00:11:17,200 --> 00:11:19,700
Așa că închide cărțile

202
00:11:19,735 --> 00:11:22,200
Stinge luminile și ascultă

203
00:11:22,235 --> 00:11:23,765
Stați.

204
00:11:23,800 --> 00:11:26,200
Trebuie să le stingi mai repede,
te rog, Don.

205
00:11:26,235 --> 00:11:27,765
Am înțeles.

206
00:11:27,800 --> 00:11:31,800
Centrează pe mine, aici,
reflectorul VL-6.

207
00:11:31,900 --> 00:11:35,600
- Așa e bine?
- În sfârșit, focarul central.

208
00:11:35,700 --> 00:11:36,800
Eu îl simt.

209
00:11:36,900 --> 00:11:39,700
Ce m-aș face fără tine?

210
00:11:42,400 --> 00:11:44,800
Știu că toți mă cred o pațachină.

211
00:11:44,900 --> 00:11:47,765
Încetează.
Nu crede nimeni așa ceva.

212
00:11:47,800 --> 00:11:50,365
Derek, ai pregătit alți oameni
să mă dubleze.

213
00:11:50,400 --> 00:11:53,200
Nu mi-ai spus nici măcar
că partenerul meu ne-a părăsit.

214
00:11:53,235 --> 00:11:56,500
Am încercat să parez o situație dificilă...

215
00:11:56,535 --> 00:11:59,065
Nu mai încerca.

216
00:11:59,100 --> 00:12:01,900
Cum o să ne descurcăm, aici?

217
00:12:03,900 --> 00:12:06,600
Bine.

218
00:12:09,100 --> 00:12:13,600
Lui Marilyn i-a fost mereu teamă
că nu este luată în serios.

219
00:12:13,635 --> 00:12:17,000
Sentimentul că este falsă,

220
00:12:17,100 --> 00:12:21,300
că trebuie să demonstreze mereu ceva...

221
00:12:21,400 --> 00:12:23,000
Folosește-te de asta.

222
00:12:28,400 --> 00:12:31,500
Bine.

223
00:12:31,600 --> 00:12:34,100
În locul tău

224
00:12:34,200 --> 00:12:37,100
m-aș gândi să îmi folosesc aura de star.

225
00:12:37,135 --> 00:12:39,765
Dar n-o risipi în jur.

226
00:12:39,800 --> 00:12:44,100
Delectează-te cu ea.
Bucură-te de ea.

227
00:12:44,135 --> 00:12:46,600
Este evadarea ta din teroare.

228
00:12:46,635 --> 00:12:50,100
Bine.

229
00:12:55,700 --> 00:12:57,800
Eu sunt cel care face asta, de obicei.

230
00:12:57,900 --> 00:12:59,750
Ce?
Eu doar...

231
00:12:59,785 --> 00:13:01,565
Este în regulă.

232
00:13:01,600 --> 00:13:05,100
Nu se petrece nimic
între Derek și Rebecca.

233
00:13:07,900 --> 00:13:09,565
- Este totul în regulă?
- Da.

234
00:13:09,600 --> 00:13:11,700
Vroiam să știu
dacă rămâne cum am plănuit, cu cina?

235
00:13:11,800 --> 00:13:14,600
Da, desigur.

236
00:13:16,700 --> 00:13:18,365
Mi-ai spune, nu-i așa?

237
00:13:18,400 --> 00:13:19,965
O să fiu atent, pentru tine.

238
00:13:20,000 --> 00:13:24,500
- Mulțumesc, Ellis.
- Pentru tine, orice.

239
00:13:27,400 --> 00:13:29,300
Să mă delectez cu ea.

240
00:13:32,400 --> 00:13:33,765
Ce ciudat.

241
00:13:33,800 --> 00:13:35,600
Dev este iubirea vieții mele
dar, serios,

242
00:13:35,635 --> 00:13:37,165
acum chiar nu vreau să îl văd.

243
00:13:37,200 --> 00:13:38,965
Fără persoane din exterior
în timpul repetițiilor.

244
00:13:39,000 --> 00:13:40,600
Suntem în mijlocul unui război.
Ceilalți nu înțeleg asta.

245
00:13:40,635 --> 00:13:42,165
El sigur nu.

246
00:13:42,200 --> 00:13:44,200
M-am mutat în New York
cu prietenul meu din liceu.

247
00:13:44,235 --> 00:13:45,465
Nu s-a terminat prea bine.

248
00:13:45,500 --> 00:13:47,300
Am aruncat cu lucruri, unul în celălalt.

249
00:13:47,400 --> 00:13:48,965
Serios?...

250
00:13:49,000 --> 00:13:51,900
La locurile voastre, vă rog.

251
00:14:00,200 --> 00:14:01,400
Am auzit că ești bolnav.

252
00:14:01,500 --> 00:14:02,665
Bolnav, nu.

253
00:14:02,700 --> 00:14:04,300
Mi-am luat concediu medical.

254
00:14:04,335 --> 00:14:06,567
Am fost atât de marginalizat

255
00:14:06,602 --> 00:14:08,800
că nu mai am motiv să mă întorc.

256
00:14:08,900 --> 00:14:10,700
Tu aduci burbon oamenilor bolnavi?

257
00:14:10,800 --> 00:14:11,900
Da, o să fii surprins

258
00:14:12,000 --> 00:14:13,400
cât de bine te face să te simți,

259
00:14:13,500 --> 00:14:17,400
orice te-ar supăra.

260
00:14:17,500 --> 00:14:20,800
Vino înăuntru.

261
00:14:27,300 --> 00:14:30,400
Am auzit de la Tom în această dimineață,
cât de bine merg lucrurile.

262
00:14:30,500 --> 00:14:33,100
Derek a pus în scenă noul număr
pentru ansamblu.

263
00:14:33,200 --> 00:14:34,400
Cred că merge foarte bine

264
00:14:34,500 --> 00:14:36,700
dacă ai avut timp să dai o fugă
la New York.

265
00:14:36,800 --> 00:14:38,865
O să o spun direct.

266
00:14:38,900 --> 00:14:40,800
Ted a fost distribuit într-un pilot.

267
00:14:40,900 --> 00:14:44,600
Trebuie să îl aducem înapoi
pe Michael Swift.

268
00:14:44,700 --> 00:14:47,200
- Eileen...
- Aș fi vrut să avem de ales.

269
00:14:47,235 --> 00:14:49,700
Prima reprezentație este joi.

270
00:14:49,800 --> 00:14:51,000
El cunoaște rolul...

271
00:14:51,100 --> 00:14:53,100
Nu, trebuie să aducem pe altcineva.

272
00:14:53,135 --> 00:14:55,365
Îi putem suna pe Zachary,

273
00:14:55,400 --> 00:14:57,500
Corey Harris,
Matthew Tompkins...

274
00:14:57,600 --> 00:14:59,565
Oricare poate preluă rolul până atunci.

275
00:14:59,600 --> 00:15:02,400
- Nu știm asta.
- Ai putea măcar să încerci.

276
00:15:02,435 --> 00:15:04,917
Nu ai idee prin ce-am trecut eu.

277
00:15:04,952 --> 00:15:07,400
Aproape că mi-am pierdut familia.

278
00:15:07,500 --> 00:15:09,400
Situația este încă fragilă.

279
00:15:09,435 --> 00:15:11,367
Julia, îți poți lua liber.

280
00:15:11,402 --> 00:15:13,300
O să îl aducem și fără tine.

281
00:15:13,335 --> 00:15:14,965
Nu mă asculți.

282
00:15:15,000 --> 00:15:16,300
Miza este prea mare.

283
00:15:16,335 --> 00:15:17,765
Știu asta!

284
00:15:17,800 --> 00:15:19,500
Și n-am să mai îmi sacrific familia

285
00:15:19,535 --> 00:15:21,300
și viața mea, pentru teatru.

286
00:15:21,335 --> 00:15:22,700
Mă auzi?
Este hotărât.

287
00:15:22,800 --> 00:15:24,700
Iei lucrurile mult prea personal.

288
00:15:24,800 --> 00:15:28,200
Nu. Las-o baltă.

289
00:15:28,300 --> 00:15:31,200
Michael nu se întoarce,
și cu asta gata.

290
00:15:31,300 --> 00:15:32,365
Sfârșitul discuției.

291
00:15:32,400 --> 00:15:35,400
- Sfârșitul discuției.
- Julia!

292
00:15:39,500 --> 00:15:41,765
Așa s-a întâmplat.

293
00:15:41,800 --> 00:15:44,000
S-au protejat unul pe altul
și tu a trebuit să pleci.

294
00:15:44,100 --> 00:15:46,800
- Nu trebuie să pui la inimă.
- Da, ce să zic.

295
00:15:46,900 --> 00:15:48,765
Ești uimitor de talentat.

296
00:15:48,800 --> 00:15:50,265
O să te pui pe picioare atât de iute

297
00:15:50,300 --> 00:15:52,200
încât o să privești înapoi și o să te amuzi.

298
00:15:55,200 --> 00:15:57,000
Ești foarte bună cu mine.

299
00:15:57,100 --> 00:16:00,265
Încerc.

300
00:16:00,300 --> 00:16:02,550
Pentru cariera mea în declin.

301
00:16:02,585 --> 00:16:04,800
- Până la fund.
- Bine zis.

302
00:16:42,300 --> 00:16:44,500
Îmi pare rău dar nu pot.

303
00:16:44,535 --> 00:16:46,665
Mie mi se pare că poți.

304
00:16:46,700 --> 00:16:49,200
Nu pot cu adevărat, R.J.
Îmi pare rău.

305
00:16:50,200 --> 00:16:53,400
Îmi pare rău.

306
00:16:53,500 --> 00:16:55,400
Îmi pare rău.

307
00:17:00,000 --> 00:17:01,565
Da, aștept, Don.

308
00:17:01,600 --> 00:17:03,800
Orice, înainte să se schimbe anotimpul,
este binevenit.

309
00:17:03,835 --> 00:17:05,065
Ce faci?

310
00:17:05,100 --> 00:17:08,100
Aștept să îl văd pe Derek
cum face atac cerebral.

311
00:17:08,135 --> 00:17:10,365
Dumnezeule, Don,
glumești?

312
00:17:10,400 --> 00:17:12,500
Dacă vei schimba luminile aici
cu galben puternic,

313
00:17:12,535 --> 00:17:14,600
toată lumea o să creadă că a orbit!

314
00:17:14,700 --> 00:17:16,500
Scuză-mă, Derek,
doar o vorbă.

315
00:17:16,600 --> 00:17:18,400
Ce zici de "nu"?
Aceasta-i doar o vorbă.

316
00:17:18,500 --> 00:17:19,800
Lui Rebecca îi plac mănușile.

317
00:17:19,835 --> 00:17:22,500
- Pe bune?
- Le adoră.

318
00:17:22,600 --> 00:17:24,865
Avem nevoie de mai mult timp.

319
00:17:24,900 --> 00:17:28,500
Să încercăm să estompăm simplu lumina,
vă rog,... acum.

320
00:17:28,600 --> 00:17:30,565
Nu ne-o pot impune, Tom.

321
00:17:30,600 --> 00:17:32,000
Spune-le că nici nu se pune problema.

322
00:17:32,100 --> 00:17:33,700
- Bine.
- Nu încerca să mă împaci.

323
00:17:33,735 --> 00:17:35,465
Pot s-o aud în vocea ta.

324
00:17:35,500 --> 00:17:38,000
N-o să te mint.
Suntem contra cronometru.

325
00:17:38,100 --> 00:17:40,765
Ai mai văzut actori care au venit
în ultima zi

326
00:17:40,800 --> 00:17:43,000
- și au fost foarte buni.
- O să dăm niște telefoane.

327
00:17:43,035 --> 00:17:45,100
Orice-ar fi, nu te da bătut.

328
00:17:45,200 --> 00:17:47,400
Spune-i că Michael o să fie aici
când va veni ea.

329
00:17:47,435 --> 00:17:50,065
- Fie că-i place sau nu.
- Da, desigur.

330
00:17:50,100 --> 00:17:53,600
Eu mă ocup de Rebecca.
Tu te ocupi de Julia.

331
00:17:53,700 --> 00:17:57,300
- Este totul în ordine?
- Da.

332
00:17:57,335 --> 00:18:00,200
Nu, nu este în ordine.

333
00:18:00,300 --> 00:18:02,700
Ce s-a întâmplat?

334
00:18:02,800 --> 00:18:05,700
Actorul care îl juca pe Joe DiMaggio
a părăsit spectacolul

335
00:18:05,735 --> 00:18:08,000
și vor să îl aducă înapoi pe Michael Swift.

336
00:18:08,035 --> 00:18:10,000
- Nu.
- Și eu le-am spus la fel.

337
00:18:10,035 --> 00:18:11,400
I-am refuzat.

338
00:18:20,500 --> 00:18:22,300
N-ar fi trebuit să îți spun?

339
00:18:22,335 --> 00:18:24,065
Nu vreau să te mint.

340
00:18:24,100 --> 00:18:25,800
Nu vreau să te mai mint vreodată.

341
00:18:25,835 --> 00:18:30,200
Nu, este bine.
Este bine.

342
00:18:30,235 --> 00:18:31,800
Eu doar...

343
00:18:35,100 --> 00:18:37,400
Am spus nu.

344
00:18:55,300 --> 00:18:57,100
- Ce-a spus ea?
- O să se dea pe brazdă.

345
00:18:57,200 --> 00:18:58,950
Va trebui s-o facă acum.

346
00:18:58,985 --> 00:19:00,665
Apropo, o să am nevoie

347
00:19:00,700 --> 00:19:02,600
<i>de mai mult spațiu muzical
la începutul numărului History.</i>

348
00:19:02,700 --> 00:19:05,800
- Pentru ce?
- Avem o problemă legată de costume.

349
00:19:05,835 --> 00:19:07,817
Atunci vorbește cu designerul de costume.

350
00:19:07,852 --> 00:19:09,800
Rebecca este ca un castel de cărți acum.

351
00:19:09,900 --> 00:19:11,700
Dacă vrea un costum anume,
noi o să i-l dăm.

352
00:19:11,800 --> 00:19:13,500
<i>Bine, dar un intro la History</i>

353
00:19:13,535 --> 00:19:16,017
este o idee groaznică.

354
00:19:16,052 --> 00:19:18,500
Vino tu cu ceva, te rog.

355
00:19:18,600 --> 00:19:20,165
De ce?

356
00:19:20,200 --> 00:19:23,200
Vrei să mă rog de tine?

357
00:19:23,235 --> 00:19:26,200
Poftim, iată-mă rugându-mă.

358
00:19:26,300 --> 00:19:28,200
Dă-mi cântecul pentru Ivy și Karen.

359
00:19:28,235 --> 00:19:31,000
Vorbește cu Josh.

360
00:19:31,100 --> 00:19:34,000
<i>Suntem gata pentru
Istoria se face noaptea.</i>

361
00:19:34,035 --> 00:19:35,767
Istoria se face noaptea...

362
00:19:35,802 --> 00:19:37,551
Și dimineața și la prânz

363
00:19:37,586 --> 00:19:39,300
și în timpul după amiezii.

364
00:19:41,200 --> 00:19:42,400
Don!

365
00:19:42,500 --> 00:19:43,800
Linda, Don,
ce scenă repetăm?

366
00:19:43,835 --> 00:19:46,300
Haideți, oameni buni.

367
00:19:49,100 --> 00:19:51,600
Pentru numele Lui Dumnezeu.

368
00:19:54,100 --> 00:20:00,000
<i>La mulți Ani</i>

369
00:20:00,100 --> 00:20:04,800
<i>La mulți Ani?</i>

370
00:20:04,835 --> 00:20:09,500
<i>La mulți Ani</i>

371
00:20:09,600 --> 00:20:14,400
<i>Domnule regizor</i>

372
00:20:14,435 --> 00:20:19,200
<i>La mulți Ani</i>

373
00:20:19,300 --> 00:20:24,665
<i>De ziua ta</i>

374
00:20:24,700 --> 00:20:30,700
Mulțumesc... Marilyn.

375
00:20:55,200 --> 00:20:56,900
Mă întreb dac-a pus-o pe Karen
să repete cu ea.

376
00:20:57,700 --> 00:21:00,050
Știi că este doar spectacol.

377
00:21:00,085 --> 00:21:02,400
Ți-a spus că te iubește.

378
00:21:02,500 --> 00:21:04,000
O să mergi să îi vizitezi pe ai tăi,
diseară?

379
00:21:04,100 --> 00:21:05,900
Nu cred că am de ales.

380
00:21:06,000 --> 00:21:08,100
Nici n-aveam de gând să le spun
că sunt în oraș

381
00:21:08,200 --> 00:21:09,465
dar mama m-a văzut

382
00:21:09,500 --> 00:21:11,000
<i>într-o poză din The Globe.</i>

383
00:21:11,100 --> 00:21:12,900
Ei sunt foarte drăguți.

384
00:21:13,000 --> 00:21:14,100
Tom vrea să îi întâlnească.

385
00:21:14,200 --> 00:21:15,300
O să fie distractiv.

386
00:21:15,400 --> 00:21:17,800
O să fie distractiv.

387
00:21:17,900 --> 00:21:19,200
N-am mai făcut așa ceva.

388
00:21:19,300 --> 00:21:20,800
Haide, este bună pentru tine.

389
00:21:20,835 --> 00:21:22,200
Este bună.

390
00:21:22,300 --> 00:21:23,400
Aproape te-am păcălit, nu-i așa?

391
00:21:23,500 --> 00:21:24,765
Cu siguranță.

392
00:21:24,800 --> 00:21:26,000
Poate ar trebui să te duci
să-ți iei o prăjitură.

393
00:21:26,035 --> 00:21:28,600
Cred c-ar trebui.

394
00:21:30,500 --> 00:21:32,200
Probabil este suficient.
Mulțumesc.

395
00:21:32,235 --> 00:21:33,665
Bună...

396
00:21:33,700 --> 00:21:36,000
- Pot lua și eu o bucată?
- Bineînțeles.

397
00:21:36,035 --> 00:21:37,200
- Poftim.
- Mulțumesc.

398
00:21:37,235 --> 00:21:38,765
Poftim.

399
00:21:38,800 --> 00:21:40,500
Mulțumesc că m-ai suplinit.

400
00:21:40,600 --> 00:21:43,265
Dar de acum mă voi suplini singură.

401
00:21:43,300 --> 00:21:47,400
- Va trebui să mă obișnuiesc cu asta.
- Destul de corect.

402
00:21:47,500 --> 00:21:49,400
Apreciez că ai venit aici, Eileen,

403
00:21:49,435 --> 00:21:51,300
dar nu mi-am schimbat poziția.

404
00:21:51,335 --> 00:21:53,265
Tom a fost de acord.

405
00:21:53,300 --> 00:21:55,400
Ne-a rugat să te convingem noi

406
00:21:55,435 --> 00:21:57,500
dar nu mai este timp, sincer.

407
00:21:57,600 --> 00:21:59,265
Atunci depinde de tine.

408
00:21:59,300 --> 00:22:01,100
Tu ești cea care împinge totul mai departe,

409
00:22:01,135 --> 00:22:03,100
mai repede decât ar fi trebuit.

410
00:22:03,200 --> 00:22:05,700
Sunt sensibilă la situația ta, Julia.

411
00:22:05,735 --> 00:22:08,200
Dar la urma urmei, a fost greșeala ta.

412
00:22:08,235 --> 00:22:10,400
Nu cred că este corect

413
00:22:10,500 --> 00:22:11,900
să ținem ostatică o întreagă producție.

414
00:22:11,935 --> 00:22:13,600
Eu nu țin ostatic pe nimeni.

415
00:22:13,700 --> 00:22:15,365
Sunt milioane în joc.

416
00:22:15,400 --> 00:22:16,500
Eu mi-am pus totul la bătaie.

417
00:22:16,600 --> 00:22:18,700
- La fel și eu!
- Eileen.

418
00:22:18,735 --> 00:22:20,800
Bună. Ce se petrece aici?

419
00:22:20,900 --> 00:22:23,900
Julia o să te pună la curent.

420
00:22:24,000 --> 00:22:25,565
- Draga mea?
- Mama?

421
00:22:25,600 --> 00:22:26,800
- Julia.
- Este în regulă.

422
00:22:26,835 --> 00:22:27,865
Este bine, băieți.

423
00:22:27,900 --> 00:22:30,465
Trebuie să vorbesc cu Tom.

424
00:22:30,500 --> 00:22:31,950
Vă promit, totul o să fie bine.

425
00:22:31,985 --> 00:22:33,400
Doar... unde mi-este telefonul?

426
00:22:33,435 --> 00:22:36,400
- Julia?
- Este bine.

427
00:22:46,100 --> 00:22:50,600
<i>The 20th Century Fox,
mambo</i>

428
00:22:50,635 --> 00:22:52,600
Vă mulțumesc, tuturor.

429
00:22:57,000 --> 00:22:58,500
Cine este aceea?

430
00:22:58,600 --> 00:23:01,165
Îi spun Marilyn Monroe.

431
00:23:01,200 --> 00:23:04,900
Este superbă.
Pun pariu c-o să dea lovitura.

432
00:23:05,000 --> 00:23:06,300
Blondele sunt două la bucată,
în orașul ăsta.

433
00:23:06,400 --> 00:23:08,800
N-o să mai auzi de ea niciodată.

434
00:23:08,900 --> 00:23:10,165
Nu știu, mie mi se pare...

435
00:23:10,200 --> 00:23:12,965
Bine, opriți-vă, vă rog.
Opriți-vă.

436
00:23:13,000 --> 00:23:16,300
- Nu este oribil.
- Nu-mi spune mie că nu este oribil.

437
00:23:16,335 --> 00:23:18,200
Este înspăimântător de slab.

438
00:23:18,300 --> 00:23:20,765
Nu trebuia să fie intrarea mea?

439
00:23:20,800 --> 00:23:24,650
Rebecca,
cum merge costumarea aceea?

440
00:23:24,685 --> 00:23:28,500
N-am susținut vreodată că sunt scriitor.

441
00:23:28,535 --> 00:23:30,700
Iar Julia nu-i aici ca să scrie.

442
00:23:30,800 --> 00:23:33,200
Apropo, acum probabil
că nici n-o să mai vină.

443
00:23:33,300 --> 00:23:34,900
Dacă-l angajăm pe Michael,
nu știu ce-o să facă ea.

444
00:23:35,000 --> 00:23:36,665
Nu există niciun "dacă", aici.

445
00:23:36,700 --> 00:23:38,800
Va trebui s-o înghită
și să se comporte profesional.

446
00:23:38,835 --> 00:23:40,900
Nu-i putem cere lui Rebecca
să repete fără partener.

447
00:23:40,935 --> 00:23:42,700
Și n-o să fac trei săptămâni
de vizualizări

448
00:23:42,800 --> 00:23:44,700
fără un scriitor pentru versuri.

449
00:23:44,735 --> 00:23:47,700
Rebecca...
Rebecca.

450
00:23:50,500 --> 00:23:51,965
Ce se întâmpla?

451
00:23:52,000 --> 00:23:53,800
Mănușile de seară se scot și se pun greu

452
00:23:53,835 --> 00:23:55,265
când este transpirată.

453
00:23:55,300 --> 00:23:56,700
Actrița principală nu transpiră, dragă.

454
00:23:56,800 --> 00:24:00,265
Ea strălucește.
Karen, Ivy, veniți încoace.

455
00:24:00,300 --> 00:24:02,800
<i>Tom, am nevoie să lungești preambulul
la Mambo.</i>

456
00:24:02,900 --> 00:24:04,365
Ce trebuie să facem?

457
00:24:04,400 --> 00:24:06,700
Bine, în timpul preambulului la Mambo,

458
00:24:06,800 --> 00:24:09,450
voi două veți sta de fiecare parte a ei

459
00:24:09,485 --> 00:24:12,100
și îi veți scoate, încet, câte o mănușă.

460
00:24:12,200 --> 00:24:16,100
Stai, îi scoatem mănușile în locul ei?

461
00:24:16,135 --> 00:24:19,200
M-ați auzit.
La treaba.

462
00:24:28,100 --> 00:24:31,200
Dev?
Ce faci aici?

463
00:24:31,300 --> 00:24:33,700
Eu... trebuia neapărat să fac ceva...

464
00:24:33,800 --> 00:24:35,900
Să îți aduc flori.

465
00:24:36,000 --> 00:24:38,300
- Cât timp am?
- Nici un pic.

466
00:24:38,335 --> 00:24:41,100
Ce frumos din partea ta.

467
00:24:41,200 --> 00:24:43,265
Este cu adevărat foarte frumos

468
00:24:43,300 --> 00:24:45,050
dar eu am de lucru.
De ce nu m-ai sunat înainte?

469
00:24:45,085 --> 00:24:46,800
- Am vrut să îți fac o surpriză.
- Sunt surprinsă.

470
00:24:46,900 --> 00:24:49,000
Dar acum este un moment nepotrivit.

471
00:24:49,100 --> 00:24:50,665
Nu mă deranjează să aștept.

472
00:24:50,700 --> 00:24:52,000
- Pot să stau să privesc, nu?
- De fapt nu poți.

473
00:24:52,100 --> 00:24:53,765
Sunt toate măsurile astea de siguranță

474
00:24:53,800 --> 00:24:56,100
din cauza lui Rebecca,
dar ne vedem la hotel.

475
00:24:56,135 --> 00:24:57,900
Nu pot sta nici măcar să privesc?

476
00:24:58,000 --> 00:24:59,900
Stăm la Colonial Lodge
pe Stuart, camera 139.

477
00:25:00,000 --> 00:25:01,365
O să ajung pe la ora 8.

478
00:25:01,400 --> 00:25:04,400
Gata, să mai repetăm o dată, vă rog.

479
00:25:09,500 --> 00:25:11,300
- Cum stați cu căutarea?
- Julia...

480
00:25:11,400 --> 00:25:12,800
Știi că te iubesc mai mult decât orice.

481
00:25:12,835 --> 00:25:14,500
Deci este adevărat.
M-ai trădat.

482
00:25:14,600 --> 00:25:18,165
- Nu te-am trădat...
- Gata, am terminat.

483
00:25:18,200 --> 00:25:20,000
Spune-le că dacă vine el în Boston,
eu am ieșit.

484
00:25:20,035 --> 00:25:21,800
Mă retrag.

485
00:25:31,300 --> 00:25:34,100
Așadar, care sunt opțiunile tale
dacă renunță?

486
00:25:34,600 --> 00:25:37,200
Ei bine, trebuie să facem rost
de un alt scenarist,

487
00:25:37,300 --> 00:25:38,865
și ar putea renunța și Tom.

488
00:25:38,900 --> 00:25:41,500
Atunci ne-ar trebui un nou compozitor.

489
00:25:41,600 --> 00:25:44,165
Și foarte curând,

490
00:25:44,200 --> 00:25:47,000
totul va fi doar
o pierdere ridicolă de timp,

491
00:25:47,100 --> 00:25:49,600
vom sta în săli de judecată,
și toată lumea va avea dreptate.

492
00:25:49,635 --> 00:25:51,365
În legătură cu ce?

493
00:25:51,400 --> 00:25:56,600
În legătură cu mine,
că nu pot face asta singură.

494
00:25:56,700 --> 00:26:02,465
În plus, nu m-aș aștepta
nici ca tu să rămâi,

495
00:26:02,500 --> 00:26:07,100
având în vedere că prietenul tău cel mai bun
este principalul nostru investitor.

496
00:26:07,200 --> 00:26:09,965
Hei, sunt doar bani.

497
00:26:10,000 --> 00:26:12,200
7 milioane$ nu sunt "doar bani".

498
00:26:12,300 --> 00:26:15,300
Cu siguranță că sunt.

499
00:26:15,335 --> 00:26:17,965
Acum, va trebui

500
00:26:18,000 --> 00:26:21,065
să-l reangajezi pe Michael.
Las-o pe ea să ia decizia.

501
00:26:21,100 --> 00:26:23,500
Responsabilitatea ta este
față de spectacol, nu față de ea,

502
00:26:23,535 --> 00:26:27,600
iar acum,
spectacolul are nevoie de Michael.

503
00:26:27,700 --> 00:26:29,800
Dar asta este doar

504
00:26:29,900 --> 00:26:33,200
ceea ce știe acest barman bun de nimic.

505
00:26:33,235 --> 00:26:36,265
Știi ceva?

506
00:26:36,300 --> 00:26:39,800
Îmi plac barmanii buni de nimic.

507
00:26:39,835 --> 00:26:41,200
Serios?

508
00:26:41,300 --> 00:26:44,300
Auzisem asta despre tine.

509
00:26:46,400 --> 00:26:48,065
Știi...

510
00:26:48,100 --> 00:26:53,900
Nu trebuie să mă duc la Boston
până dimineață...

511
00:26:53,935 --> 00:26:55,365
Tehnic.

512
00:26:55,400 --> 00:26:58,400
Închid devreme.

513
00:26:58,500 --> 00:27:00,100
Îl sun pe directorul de casting.

514
00:27:00,135 --> 00:27:02,265
Da, fă-o acum,

515
00:27:02,300 --> 00:27:06,100
pentru că mai târziu
nu vei mai avea timp, îți promit.

516
00:27:07,600 --> 00:27:11,265
Așa că și-a pus corsetul ei.

517
00:27:11,300 --> 00:27:13,700
Avea dreptate. Lui îi stătea mai bine.

518
00:27:17,000 --> 00:27:19,700
Așadar, Ronald,
deții un magazin cu tablouri?

519
00:27:19,800 --> 00:27:23,165
Da. De 35 de ani.

520
00:27:23,200 --> 00:27:25,500
Speram să-mi transmit mai departe
simțul de afaceri,

521
00:27:25,600 --> 00:27:27,400
dar este evident că nu este așa.

522
00:27:27,435 --> 00:27:29,300
Începem.

523
00:27:29,400 --> 00:27:31,365
Paul, aici de față, este doctor.

524
00:27:31,400 --> 00:27:34,200
Asta este o profesie stabilă,
pe termen lung.

525
00:27:34,235 --> 00:27:36,465
Știi, și dansul este o profesie.

526
00:27:36,500 --> 00:27:39,300
Nu vezi prea mulți dansatori de 60 de ani.

527
00:27:39,400 --> 00:27:41,965
Ronnie.

528
00:27:42,000 --> 00:27:43,700
Îmi pare rău, Tom.

529
00:27:43,800 --> 00:27:46,800
Iubim teatrul în familia asta.

530
00:27:46,835 --> 00:27:49,565
Nu mă simt jignit.

531
00:27:49,600 --> 00:27:51,900
De fapt, Ronald, sunt de acord.

532
00:27:52,000 --> 00:27:52,800
- Da?
- Da?

533
00:27:53,200 --> 00:27:54,200
Cunosc mulți dansatori.

534
00:27:54,300 --> 00:27:55,365
Am văzut niște inimi zdrobite.

535
00:27:55,400 --> 00:27:59,200
Ești doar la o rănire distanță
de un dezastru financiar.

536
00:27:59,235 --> 00:28:00,900
Îmi place tipul ăsta.

537
00:28:03,100 --> 00:28:05,100
Intră.

538
00:28:07,100 --> 00:28:09,165
Tu erai.

539
00:28:09,200 --> 00:28:12,265
Ești încă aici?

540
00:28:12,300 --> 00:28:15,300
Am vrut doar să mă asigur
că ești în regulă.

541
00:28:15,335 --> 00:28:18,400
O să fiu.

542
00:28:18,500 --> 00:28:22,300
Ascultă, m-am gândit la altceva
în legătură cu Marilyn.

543
00:28:22,335 --> 00:28:24,765
La ce?

544
00:28:24,800 --> 00:28:27,765
Ea strălucea în lumină.

545
00:28:27,800 --> 00:28:29,700
Unii fotografi spuneau
că asta era pentru că

546
00:28:29,735 --> 00:28:31,200
avea multe fire mici de păr pe trup,

547
00:28:31,235 --> 00:28:34,800
dar nu asta era cauza.

548
00:28:34,835 --> 00:28:39,200
Era luminoasă.

549
00:28:39,300 --> 00:28:41,300
Ca tine.

550
00:28:42,900 --> 00:28:46,400
Pot să și interpretez.

551
00:28:46,435 --> 00:28:50,465
Știu că poți.

552
00:28:50,500 --> 00:28:54,800
Tu, draga mea,
ești o micuță actriță foarte bună.

553
00:28:57,400 --> 00:28:58,300
Mulțumesc.

554
00:29:00,400 --> 00:29:03,100
De ce este naibii atât de dificil

555
00:29:03,200 --> 00:29:05,700
să primesc un simplu compliment de la tine?

556
00:29:05,735 --> 00:29:08,900
Poftim.

557
00:29:16,500 --> 00:29:18,600
Pot să fiu de ajutor?

558
00:29:18,700 --> 00:29:21,300
Da, mă poți ajuta să șterg vasele.

559
00:29:21,400 --> 00:29:22,565
Bine.

560
00:29:22,600 --> 00:29:25,865
Lasă-mă să-ți pun o întrebare.

561
00:29:25,900 --> 00:29:28,100
Care este cel mai rău lucru pe care
l-ai văzut că s-a întâmplat unui dansator?

562
00:29:28,200 --> 00:29:30,165
Dumnezeule...

563
00:29:30,200 --> 00:29:33,300
Nici măcar nu vreau să spun
care este cel mai rău lucru.

564
00:29:33,335 --> 00:29:36,000
Genunchi rupți, spate rănit.

565
00:29:36,100 --> 00:29:39,300
Doar... îmbătrânirea,
și atunci, ce poți să faci?

566
00:29:39,400 --> 00:29:41,900
Poți să fii barman sau să servești la mese,

567
00:29:41,935 --> 00:29:44,965
dar încearcă să te retragi din asta.

568
00:29:45,000 --> 00:29:47,250
Ei bine, sper că îi poți băga
mințile în cap băiatului,

569
00:29:47,285 --> 00:29:49,500
pentru că Dumnezeu știe că pe mine
nu vrea să mă asculte.

570
00:29:49,600 --> 00:29:52,000
Nu am nevoie să-mi bage nimeni
mințile în cap, tată.

571
00:29:52,100 --> 00:29:53,765
Sam...

572
00:29:53,800 --> 00:29:55,400
Hei, când tu și cu tatăl meu ați terminat

573
00:29:55,500 --> 00:29:57,200
de criticat alegerile mele de viață,

574
00:29:57,300 --> 00:30:00,300
poate mă poți duce
cu mașina înapoi la hotel.

575
00:30:05,000 --> 00:30:06,500
- Hei.
- Hei.

576
00:30:06,600 --> 00:30:07,800
Este târziu.
Ce cauți aici?

577
00:30:07,835 --> 00:30:09,065
Îl caut pe Derek.

578
00:30:09,100 --> 00:30:10,700
Trebuia să ne întâlnim la hotel.

579
00:30:10,800 --> 00:30:13,000
Ieșim la cină de ziua lui.

580
00:30:13,100 --> 00:30:14,565
Nu ești la postul tău.

581
00:30:14,600 --> 00:30:17,600
Ei bine, m-au trimis
după o soluție de desfundat nasul.

582
00:30:22,900 --> 00:30:24,200
Nu vrea să fie deranjată.

583
00:30:24,300 --> 00:30:25,600
Nu o caut pe ea.

584
00:30:25,700 --> 00:30:27,200
Ellis, poți să rezolvi tu asta, te rog?

585
00:30:29,100 --> 00:30:30,965
Haide.

586
00:30:31,000 --> 00:30:34,400
O să fie totul în regulă.

587
00:30:46,300 --> 00:30:48,000
Asta este drăguț.

588
00:30:48,100 --> 00:30:52,500
Este drăguț ca în sfârșit
să putem fi ceva timp împreună.

589
00:30:52,535 --> 00:30:54,217
- Da.
- Dev?

590
00:30:54,252 --> 00:30:55,900
Ești în regulă?

591
00:30:56,000 --> 00:30:57,500
Da, da,
sunt bine.

592
00:30:59,500 --> 00:31:03,965
Bine... Karen...

593
00:31:04,000 --> 00:31:08,200
Mi s-au întâmplat multe în ultima vreme,

594
00:31:08,300 --> 00:31:11,965
și m-am gândit la viitor.

595
00:31:12,000 --> 00:31:15,565
- Și că te iubesc.
- Și eu te iubesc.

596
00:31:15,600 --> 00:31:19,200
Dar după tot ce mi s-a întâmplat la slujbă,

597
00:31:19,235 --> 00:31:23,900
iar tu fiind plecată din oraș...

598
00:31:24,000 --> 00:31:26,800
Nu știu cum să spun asta, așa că...

599
00:31:26,835 --> 00:31:29,600
o să o spun direct.

600
00:31:29,635 --> 00:31:32,900
Karen...

601
00:31:34,700 --> 00:31:37,350
Vrei să fii soția mea?

602
00:31:37,385 --> 00:31:39,965
Să mă mărit cu tine?

603
00:31:40,000 --> 00:31:42,700
Da, nu este foarte nebunesc, nu-i așa?

604
00:31:42,800 --> 00:31:46,500
Nu, desigur că nu, eu doar...
Nu știu ce să spun.

605
00:31:46,535 --> 00:31:49,665
Ei bine, spune "Da".

606
00:31:49,700 --> 00:31:51,100
Sunt în repetițiile finale.

607
00:31:51,135 --> 00:31:53,665
Asta înseamnă "Da"?

608
00:31:53,700 --> 00:31:55,400
Îmi pare foarte rău, Dev.

609
00:31:55,500 --> 00:31:57,800
Doar că sunt sub prea multă presiune.
Repetițiile finale sunt o nebunie...

610
00:31:57,835 --> 00:31:59,400
Asta sună mai mult a "Nu".

611
00:31:59,500 --> 00:32:00,800
Nu, nu este un "Da" sau "Nu".

612
00:32:00,900 --> 00:32:01,900
Este "Sunt în repetițiile finale."

613
00:32:01,935 --> 00:32:03,465
Dev, vorbesc serios.

614
00:32:03,500 --> 00:32:06,500
Da, îmi dau seama că vorbești serios.

615
00:32:06,535 --> 00:32:08,500
Văd asta foarte clar.

616
00:32:08,600 --> 00:32:11,600
Dumnezeule, eu...

617
00:32:11,700 --> 00:32:14,200
Dumnezeule, îmi pare rău.

618
00:32:14,300 --> 00:32:16,600
Îmi pare rău.

619
00:32:30,500 --> 00:32:32,200
Îmi pare rău.

620
00:32:32,400 --> 00:32:33,565
Pentru ce?

621
00:32:33,600 --> 00:32:35,500
Nu am vrut să iau partea nimănui.

622
00:32:35,535 --> 00:32:37,400
Ba ai vrut.

623
00:32:38,700 --> 00:32:42,765
Bine, atunci.
Poate tatăl tău are dreptate.

624
00:32:42,800 --> 00:32:44,700
Poate ai putea să înființezi
un fond de retragere.

625
00:32:44,735 --> 00:32:45,965
Un fond de retragere...

626
00:32:46,000 --> 00:32:47,900
Acum ai de gând
să îmi dai o mărire de salariu?

627
00:32:48,000 --> 00:32:51,300
- Dacă ar fi după mine...
- Nimic din asta nu depinde de tine.

628
00:32:51,335 --> 00:32:52,767
Sau de tatăl meu.

629
00:32:52,802 --> 00:32:54,200
Tom, chiar crezi

630
00:32:54,300 --> 00:32:55,900
că nu m-am mai gândit niciodată la asta?

631
00:32:56,000 --> 00:32:59,900
Am luat hotărârea să fac ce-mi place,

632
00:33:00,000 --> 00:33:02,350
și să accept tot ce vine odată cu asta.

633
00:33:02,385 --> 00:33:04,700
Orice s-ar întâmpla în continuare, accept.

634
00:33:04,735 --> 00:33:06,465
Ăsta este teatrul.

635
00:33:06,500 --> 00:33:11,600
Este bucurie într-o zi
și s-a dus totul în următoarea.

636
00:33:11,635 --> 00:33:13,417
Este ca o religie,

637
00:33:13,452 --> 00:33:15,200
și nu-mi cer iertare

638
00:33:15,300 --> 00:33:18,000
pentru că vreau să fiu o parte din asta,

639
00:33:18,035 --> 00:33:20,900
și că nu-mi doresc ceva mai mult.

640
00:33:20,935 --> 00:33:24,700
Chiar nu-mi doresc.

641
00:33:35,400 --> 00:33:38,900
Tu ești...

642
00:33:38,935 --> 00:33:42,400
Un eu mai bun.

643
00:33:47,900 --> 00:33:49,565
Dumnezeule!

644
00:33:49,600 --> 00:33:51,265
Doi bărbați sărutându-se!

645
00:33:51,300 --> 00:33:53,400
Paul Strickland,
care este problema cu tine?

646
00:33:53,435 --> 00:33:55,500
- Este ca un copil.
- Luați-vă o cameră.

647
00:33:55,600 --> 00:33:57,000
Totuși, nu aici.
Nu asta... nu aici.

648
00:33:57,100 --> 00:34:00,000
Incredibil.

649
00:34:06,100 --> 00:34:07,665
- Hei.
- Hei.

650
00:34:07,700 --> 00:34:09,300
- Aveți o petrecere?
- Da, intră.

651
00:34:09,400 --> 00:34:11,900
Căutam pe cineva cu care să vorbesc.

652
00:34:12,000 --> 00:34:14,800
Ai găsit o cameră întreagă de oameni.

653
00:34:14,900 --> 00:34:17,600
A venit Iowa!

654
00:34:18,800 --> 00:34:21,200
Hei, prieteni.

655
00:34:21,235 --> 00:34:22,765
Prieteni?

656
00:34:22,800 --> 00:34:26,000
Sunt primele repetiții finale ale lui Karen.

657
00:34:29,500 --> 00:34:31,500
Stați puțin, stați puțin.

658
00:34:31,600 --> 00:34:33,100
Așteptați puțin.

659
00:34:35,400 --> 00:34:38,265
Vom avea un concurs.

660
00:34:38,300 --> 00:34:40,900
- Karen, Ivy, ridică-te.
- Nu.

661
00:34:40,935 --> 00:34:42,100
- Ridică-te.
- Serios?

662
00:34:42,135 --> 00:34:44,217
Hei, ridică-te.

663
00:34:44,252 --> 00:34:46,300
Un concurs!

664
00:34:48,600 --> 00:34:50,650
- O să o fac.
- Eu nu o să o fac.

665
00:34:50,685 --> 00:34:52,700
Dennis, tu vei fi judecătorul.

666
00:34:52,800 --> 00:34:54,200
- Eu sunt în echipa lui Ivy.
- Eu în echipa lui Karen!

667
00:34:54,300 --> 00:34:56,700
- Ce, îți este frică?
- Nu, nu.

668
00:34:56,735 --> 00:34:59,100
Nu îmi este frică.
Ești beată.

669
00:34:59,200 --> 00:35:01,200
Uite, știu că și-o trage cu Rebecca.

670
00:35:01,300 --> 00:35:02,700
- Ce?
- Ea este noua ta prietenă cea mai bună.

671
00:35:02,735 --> 00:35:04,900
Te aștepți să cred că nu ai știut?

672
00:35:04,935 --> 00:35:06,665
Nu am știut.

673
00:35:06,700 --> 00:35:08,600
Haideți, voi două.
Fără înțelegeri secrete.

674
00:35:08,700 --> 00:35:11,800
Ivy, tu o să fii prima.

675
00:35:11,900 --> 00:35:15,065
Ivy, Ivy, Ivy...

676
00:35:15,100 --> 00:35:16,700
Începe. Puneți pariurile.

677
00:35:16,735 --> 00:35:18,300
- Cântă, fată!
- Cântă.

678
00:35:18,400 --> 00:35:19,900
Este Ivy Lynn.

679
00:35:22,100 --> 00:35:25,350
<i>Am timp din belșug</i>

680
00:35:25,385 --> 00:35:28,942
<i>De când am plecat</i>

681
00:35:28,977 --> 00:35:32,988
<i>Nu am niciun plan</i>

682
00:35:33,023 --> 00:35:37,000
<i>Nu, nu, nu, nu</i>

683
00:35:37,100 --> 00:35:40,865
<i>Și sunetul ploii</i>

684
00:35:40,900 --> 00:35:44,300
<i>Care se lovește de geamul meu</i>

685
00:35:44,335 --> 00:35:47,665
<i>Încet, încet</i>

686
00:35:47,700 --> 00:35:51,000
<i>Mă înnebunește</i>

687
00:35:51,100 --> 00:35:53,600
<i>Mă prăbușesc</i>

688
00:35:55,400 --> 00:35:58,900
<i>Mă prăbușesc</i>

689
00:35:59,000 --> 00:36:01,500
<i>Pentru că tu nu ești aici</i>

690
00:36:01,600 --> 00:36:03,600
<i>Nu</i>

691
00:36:03,700 --> 00:36:05,065
<i>Întreaga mea lume</i>

692
00:36:05,100 --> 00:36:08,650
<i>Este întoarsă pe dos</i>

693
00:36:08,685 --> 00:36:12,200
<i>Somnul nu-mi vine</i>

694
00:36:12,300 --> 00:36:15,900
<i>Te rog, crede-mă</i>

695
00:36:16,000 --> 00:36:18,500
<i>De când am plecat</i>

696
00:36:18,600 --> 00:36:24,465
<i>Totul merge rău</i>

697
00:36:24,500 --> 00:36:27,700
<i>De ce a trebuit să-ți iei la revedere?</i>

698
00:36:27,800 --> 00:36:30,965
<i>Privește ce mi-ai făcut</i>

699
00:36:31,000 --> 00:36:33,900
<i>Nu pot opri aceste lacrimi</i>

700
00:36:34,000 --> 00:36:35,500
<i>Să îmi cadă din ochi</i>

701
00:36:35,600 --> 00:36:38,265
<i>Eu</i>

702
00:36:38,300 --> 00:36:41,700
<i>Mă prăbușesc</i>

703
00:36:41,800 --> 00:36:45,300
<i>Mă prăbușesc</i>

704
00:36:45,400 --> 00:36:50,100
<i>De când tu nu ești aici</i>

705
00:36:50,300 --> 00:36:56,300
<i>Întreaga mea lume este întoarsă pe dos</i>

706
00:36:57,700 --> 00:37:01,300
<i>Mă prăbușesc</i>

707
00:37:01,400 --> 00:37:03,300
<i>Mă prăbușesc</i>

708
00:37:03,500 --> 00:37:05,500
<i>Mă prăbușesc</i>

709
00:37:10,000 --> 00:37:14,265
<i>Nu știu ce să fac</i>

710
00:37:14,300 --> 00:37:18,500
<i>Dacă te-aș pierde vreodată</i>

711
00:37:18,535 --> 00:37:22,700
<i>M-aș prăbuși</i>

712
00:37:22,800 --> 00:37:26,765
<i>M-aș prăbuși</i>

713
00:37:26,800 --> 00:37:28,600
<i>Te rog, iartă-mă</i>

714
00:37:30,900 --> 00:37:35,800
<i>Îmi pare rău, îmi pare rău, îmi pare rău</i>

715
00:37:35,835 --> 00:37:40,265
<i>Cu ce am greșit?</i>

716
00:37:40,300 --> 00:37:45,000
<i>Spune-mi ce am greșit?</i>

717
00:37:45,100 --> 00:37:49,900
<i>Te rog, iartă-mă</i>

718
00:37:50,000 --> 00:37:53,900
<i>O să mă întorc acasă</i>

719
00:37:54,000 --> 00:37:57,900
<i>O să mă întorc acasă</i>

720
00:38:08,600 --> 00:38:10,200
Întrece asta, Iowa.

721
00:38:10,300 --> 00:38:13,700
Ivy!

722
00:38:18,700 --> 00:38:20,465
Dev.

723
00:38:20,500 --> 00:38:21,850
Tocmai te-am cerut de soție,

724
00:38:21,885 --> 00:38:23,342
iar tu ai fugit la o petrecere.

725
00:38:23,377 --> 00:38:24,800
Nu știam că acolo era o petrecere.

726
00:38:24,900 --> 00:38:26,200
Ei bine, în regulă,
dar când ai găsit una, te-ai gândit:

727
00:38:26,235 --> 00:38:27,765
"Grozav, să mă distrez.

728
00:38:27,800 --> 00:38:29,200
Să uit de prostul ăla care vrea
să se căsătorească cu mine."

729
00:38:29,235 --> 00:38:30,965
Oprește-te.
Nu asta s-a întâmplat!

730
00:38:31,000 --> 00:38:33,500
Ai vreo idee cât de mult
am sacrificat pentru tine?

731
00:38:33,535 --> 00:38:35,100
Aș fi putut fi în Washington,

732
00:38:35,200 --> 00:38:36,765
dar în loc de asta, am rămas în New York

733
00:38:36,800 --> 00:38:38,400
și l-am lăsat pe Denby
să-mi distrugă cariera,

734
00:38:38,500 --> 00:38:40,565
ca tu să poți fi în acel spectacol idiot.

735
00:38:40,600 --> 00:38:41,900
Să nu mai spui niciodată
de spectacol că este idiot.

736
00:38:41,935 --> 00:38:43,700
Bine, este un spectacol genial.

737
00:38:43,735 --> 00:38:45,965
Indiferent.

738
00:38:46,000 --> 00:38:48,900
Nu mi-ai spus niciodată
nimic despre Washington.

739
00:38:49,000 --> 00:38:51,900
Nu ești singura
care poate ține informațiile pentru ea.

740
00:38:52,000 --> 00:38:53,800
R.J. m-a ajutat să găsesc
o slujbă bună în D.C.

741
00:38:53,835 --> 00:38:55,365
- Grozav, R.J.
- Da, R.J.,

742
00:38:55,400 --> 00:38:57,200
R.J. care măcar face un efort să mă asculte.

743
00:38:57,235 --> 00:38:59,000
Ei bine, poate atunci
ar trebui să fii cu R.J.!

744
00:38:59,100 --> 00:39:00,900
Am fost cu ea!

745
00:39:01,000 --> 00:39:02,965
În apartamentul nostru.

746
00:39:03,000 --> 00:39:04,700
Și am fost foarte aproape să mă culc cu ea,

747
00:39:04,735 --> 00:39:06,400
dar m-am oprit, pentru că în acel moment,

748
00:39:06,435 --> 00:39:08,865
știam că vreau să fiu doar cu tine.

749
00:39:08,900 --> 00:39:13,200
A trebuit să vin aici să te văd,
să fiu cu tine.

750
00:39:13,235 --> 00:39:15,800
Nu vreau să ne înstrăinăm așa, Karen.

751
00:39:15,900 --> 00:39:19,200
Vreau să fiu tot timpul cu tine.

752
00:39:23,100 --> 00:39:25,100
Karen.

753
00:39:25,200 --> 00:39:28,600
Nu mă pot hotărî să mă mărit
în timpul repetițiilor finale...

754
00:39:28,635 --> 00:39:31,300
În special cu cineva care mă înșeală!

755
00:39:47,000 --> 00:39:48,365
Ce faceți?

756
00:39:48,400 --> 00:39:50,000
Ceva ce sper că nu o să regret.

757
00:39:50,100 --> 00:39:51,600
Am discutat și ar trebui
să te duci la Boston.

758
00:39:51,635 --> 00:39:53,700
Opriți-vă.
Nu.

759
00:39:53,800 --> 00:39:55,300
Eileen are dreptate.
Tom are dreptate.

760
00:39:55,335 --> 00:39:56,800
Nu te-ai priceput niciodată să separi

761
00:39:56,900 --> 00:39:58,265
munca de viața personală.

762
00:39:58,300 --> 00:40:01,000
Ceea ce se întâmplă între noi,
este între noi,

763
00:40:01,035 --> 00:40:04,000
nu între tine și spectacol.
Între noi.

764
00:40:04,100 --> 00:40:06,500
Nu o să-i las să mă umilească.

765
00:40:06,600 --> 00:40:08,400
- Nu te umilește nimeni.
- Asta este viața ta, mamă.

766
00:40:08,435 --> 00:40:10,600
Nu o să te lăsăm să renunți la viața ta.

767
00:40:12,800 --> 00:40:14,550
Dacă mă duc...

768
00:40:14,585 --> 00:40:16,265
veniți cu mine.

769
00:40:16,300 --> 00:40:18,200
Este vacanța de primăvară, iubito.

770
00:40:18,300 --> 00:40:21,000
Ne ai pe amândoi pentru două săptămâni.

771
00:40:43,300 --> 00:40:46,200
Bună.

772
00:40:46,235 --> 00:40:49,100
Hei.

773
00:40:59,400 --> 00:41:02,100
Pot să-ți cumpăr o băutură?

774
00:41:02,135 --> 00:41:04,100
Sigur.

775
00:41:05,700 --> 00:41:08,665
Vodkă soda.

776
00:41:08,700 --> 00:41:10,900
Numele meu este Dev.

777
00:41:15,800 --> 00:41:17,300
Ivy.

778
00:41:25,500 --> 00:41:27,600
Noroc.

779
00:41:33,200 --> 00:41:36,400
Mă bucur să te cunosc, Dev.

780
00:41:36,800 --> 00:41:42,800
Subtitrarea: Bonzi/Avocatul31
Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro

781
00:41:43,200 --> 00:41:45,200
Comentarii pe www.tvblog.ro

