1
00:00:01,262 --> 00:00:03,238
<i>Din episoadele anterioare...</i>

2
00:00:03,478 --> 00:00:05,579
Pentru absolvire!

3
00:00:05,614 --> 00:00:07,248
Nu am ajuns chiar toate aici.

4
00:00:07,282 --> 00:00:08,582
- Vezi sau nu?
- Nu.

5
00:00:08,617 --> 00:00:11,485
- Operația nu a...
- Nu.

6
00:00:11,519 --> 00:00:13,587
- Garrett Reynolds, ești arestat.
- Pentru ce?

7
00:00:13,622 --> 00:00:15,489
Uciderea lui Alison Dilaurentis.

8
00:00:15,523 --> 00:00:17,591
- Pot vorbi cu dra Rivers?
- De unde ai numărul meu?

9
00:00:17,626 --> 00:00:20,194
Totul e în ordine?

10
00:00:20,228 --> 00:00:23,230
Îmi trebuie un avocat.
Mama ta e cea mai bună din stat.

11
00:00:23,265 --> 00:00:24,431
N-o să te ajut.

12
00:00:24,466 --> 00:00:29,536
Țin minte că am plecat de la tine
și m-am trezit aici.

13
00:00:29,571 --> 00:00:31,605
E o înscenare. Nu e A.

14
00:00:31,640 --> 00:00:34,675
Mona lasă bale pe patul ei
de la azilul de nebuni.

15
00:00:34,709 --> 00:00:36,243
Nu putem fi sigure.

16
00:00:36,278 --> 00:00:37,578
- Am vizitat-o.
- Poftim?

17
00:00:37,612 --> 00:00:40,514
- "Mona se juca cu păpușile."
- "Eu mă joc cu bucăți de trup."

18
00:00:40,548 --> 00:00:43,550
- "Jocurile-s făcute, ticăloaselor."
- "A."

19
00:00:47,389 --> 00:00:51,225
Dramaturgul se străduiește
s-o prezinte pe Hedda Gabler

20
00:00:51,259 --> 00:00:52,726
drept o femeie puternică și mândră,

21
00:00:52,761 --> 00:00:56,730
care n-ar fi putut trăi
sub amenințarea șantajului.

22
00:00:56,765 --> 00:01:00,634
Dar Hedda a fost silită
să facă un gest disperat.

23
00:01:00,669 --> 00:01:05,406
Deși poate fi considerat curajos,
noi îl vedem drept tragic.

24
00:01:05,440 --> 00:01:10,444
Tragic ar fi să nu începeți
să luați notițe.

25
00:01:10,478 --> 00:01:13,514
Regret. Clasa a 12-a nu înseamnă
doar să chiulești

26
00:01:13,548 --> 00:01:16,350
și să dansezi în fața camerelor
de securitate de la Walmart.

27
00:01:16,384 --> 00:01:18,585
Asta puteți face în weekend.

28
00:01:20,455 --> 00:01:23,557
Citiți și alte piese ale autorului,

29
00:01:23,591 --> 00:01:26,493
să vedeți cum au fost receptate
la momentul respectiv...

30
00:01:29,297 --> 00:01:33,600
- Emily, totul e în ordine?
- Mă scuzați puțin?

31
00:01:41,276 --> 00:01:42,476
Emily...

32
00:01:42,510 --> 00:01:45,346
- Ce se întâmplă?
- Nu. Haide!

33
00:01:46,581 --> 00:01:49,283
Em, ce e? Spune-ne!

34
00:01:51,619 --> 00:01:55,689
Ce-i asta? Sunt dinți?

35
00:01:55,724 --> 00:01:58,292
Te rog, scapă de colier!

36
00:01:58,326 --> 00:02:00,327
- Sunt dinții lui Alison?
- Dumnezeule, mă sufoc!

37
00:02:00,362 --> 00:02:01,562
N-a fost destul
că i-a furat oasele,

38
00:02:01,596 --> 00:02:04,231
dar acum ni le trimite pe bucăți?

39
00:02:04,265 --> 00:02:06,500
- Fetelor, poate nu-s de om!
- Ba sunt de om!

40
00:02:06,534 --> 00:02:09,236
- De unde știi?
- Am lucrat la un cabinet dentar.

41
00:02:09,270 --> 00:02:12,272
- Două zile, ca recepționistă.
- Da, și vedeam dinți peste tot.

44
00:02:25,453 --> 00:02:27,488
Mai întâi a sunat-o pe Emily
de pe mobilul lui Spencer.

45
00:02:27,522 --> 00:02:30,257
- Apoi poza din cimitir. Acum...
- E doar vina mea.

46
00:02:30,291 --> 00:02:33,193
- Em, încetează!
- Nu-mi amintesc acea noapte.

47
00:02:33,228 --> 00:02:35,229
Nu știu cum am ajuns
la mormântul lui Ali.

48
00:02:35,263 --> 00:02:37,264
Trebuie să dăm asta poliției.

49
00:02:37,298 --> 00:02:39,666
Nu putem. Am mințit deja
că eram la casa de la lac.

50
00:02:39,701 --> 00:02:43,237
Da, mare greșeală!
Ne săpăm groapa tot mai adânc.

51
00:02:43,271 --> 00:02:47,241
C-am ars pozele a fost una.
Ăștia sunt dinți!

52
00:02:47,275 --> 00:02:49,376
- Măcar să le spunem părinților.
- Ce?

53
00:02:49,411 --> 00:02:51,378
Nu avem habar ce știe A.

54
00:02:51,413 --> 00:02:54,581
Ești gata să explici minciunile
de după moartea lui Ali?

55
00:02:54,616 --> 00:02:57,584
Nu e nevoie să mă protejați.
Pot să-mi asum întreaga vină.

56
00:02:57,619 --> 00:03:00,554
- Emily, încetează!
- Nu înfrunți totul singură.

57
00:03:00,588 --> 00:03:04,358
Dacă ți-ai mai aminti ceva
în afară de o mașină veche,

58
00:03:04,392 --> 00:03:06,160
ar fi bine.

59
00:03:06,194 --> 00:03:07,561
Spun doar că ne-ar ajuta.

60
00:03:07,595 --> 00:03:11,231
- Scăpăm, vă rog, de ăsta?
- Nu putem. E probă judiciară.

61
00:03:11,266 --> 00:03:13,333
O să-l bag în dulapul meu
până ne lămurim ce să facem.

62
00:03:13,368 --> 00:03:15,335
Și acolo nu va ajunge A?

63
00:03:15,370 --> 00:03:17,668
- Dă-mi-l!
- Îl bag în geantă.

64
00:03:20,542 --> 00:03:22,242
- Îl iau eu.
- Nu, așteaptă!

65
00:03:22,277 --> 00:03:24,244
Nu poți băga mâna acolo.
Toaletele astea au senzori.

66
00:03:24,279 --> 00:03:26,280
- Poftim?
- Trebuie să ai mare grijă!

67
00:03:26,314 --> 00:03:28,415
- Dacă vrei s-o faci tu...
- Nu.

68
00:03:32,520 --> 00:03:36,520
Traducerea și adaptarea:
Felixuca @ Nifty Team

69
00:04:00,565 --> 00:04:05,385
- Nu pot să cred că l-am pierdut.
- Oricum nu-l predam poliției.

70
00:04:05,420 --> 00:04:08,355
Voiam s-o fac.
Poate aflam cine ni l-a trimis.

71
00:04:08,389 --> 00:04:11,225
- Pe colier erau amprente.
- Da, ale mele.

72
00:04:11,259 --> 00:04:13,393
- Hanna, du-te din nou la Radley.
- Poftim?

73
00:04:13,428 --> 00:04:15,529
- Fă-o pe Mona să vorbească.
- Spencer are dreptate.

74
00:04:15,563 --> 00:04:19,266
Mona n-a lucrat singură.
Poate că încă mai dă ordine cuiva.

75
00:04:19,300 --> 00:04:20,501
Află cine a mai vizitat-o.

76
00:04:20,535 --> 00:04:23,270
V-ați luat de mine săptămâna trecută
pentru că am vizitat-o.

77
00:04:23,304 --> 00:04:25,472
Acum vreți să mă întorc acolo
cu prăjiturele?

78
00:04:25,507 --> 00:04:28,442
Dacă vrem răspunsuri,
să ne ocupăm de Garrett.

79
00:04:28,476 --> 00:04:32,279
Mă întorc la Garrett
dacă vorbești cu Mona.

80
00:04:32,313 --> 00:04:34,581
Te duci azi, după ore?

81
00:04:49,397 --> 00:04:52,499
A vorbit cineva cu ea
de când a început iar școala?

82
00:04:52,534 --> 00:04:56,436
Nu. Mi se pare ciudat

83
00:04:56,471 --> 00:05:00,374
că s-a întors din tabăra de muzică
abia în prima zi de școală.

84
00:05:00,408 --> 00:05:03,310
Nu mai mult decât Lucas
ieșind la plimbare

85
00:05:03,344 --> 00:05:05,245
sâmbătă, la ora 04:00.

86
00:05:05,280 --> 00:05:07,247
Poate atunci pun ei la cale
fapte necurate.

87
00:05:07,282 --> 00:05:11,418
Deci e o legătură
între Jenna și Lucas?

88
00:05:11,452 --> 00:05:15,155
I-ai văzut vorbind cu persoana
în costum de lebădă neagră.

89
00:05:15,190 --> 00:05:17,524
Poate că Mona are o grămadă
de executanți.

90
00:05:17,559 --> 00:05:19,560
Ai grijă!

91
00:05:20,194 --> 00:05:23,230
Poftim! Nu-i nimic, Jenna.
Nu-ți face griji.

92
00:05:23,264 --> 00:05:26,567
Mi se pare sau e mai "oarbă"
decât anul trecut?

93
00:05:31,172 --> 00:05:35,409
- Încă mai lucrezi?
- Da, dar pot rezolva.

94
00:05:35,443 --> 00:05:37,544
- Liceul ar trebui să te plătească.
- Generos.

95
00:05:40,248 --> 00:05:45,485
- Ce se întâmplă? Te simți bine?
- Mă văd cu mama după ore.

96
00:05:45,520 --> 00:05:50,624
Vrea s-o ajut să aleagă o rochie
pentru un eveniment la bancă.

97
00:05:50,658 --> 00:05:53,460
Putem ieși la cină mâine-seară?

98
00:05:55,597 --> 00:05:58,332
Da. E bine atunci.

99
00:05:58,366 --> 00:06:00,534
Minunat!
Ne vedem mai târziu, scumpule.

100
00:06:05,406 --> 00:06:08,542
- Mama ta mă crede țăcănită.
- Mama te iubește, Em.

101
00:06:08,576 --> 00:06:10,377
Știe prin ce ai trecut.

102
00:06:10,411 --> 00:06:13,113
Nu mă poate face mai iubită
și printre ceilalți profesori?

103
00:06:13,147 --> 00:06:16,450
Am de recuperat patru restanțe
sau voi repeta clasa a 11-a.

104
00:06:16,484 --> 00:06:19,486
- Nu te pot lăsa repetentă!
- Ba da. Am lipsit tot aprilie.

105
00:06:19,520 --> 00:06:22,222
- O vei scoate la capăt.
- Poate.

106
00:06:22,257 --> 00:06:24,524
Ai nevoie de un partener de învățat,
de un meditator.

107
00:06:24,559 --> 00:06:28,295
Așteaptă!
De ce nu-l suni pe Ezra?

108
00:06:28,329 --> 00:06:31,198
Ți-ar putea da meditații
pentru primul test, la Literatură.

109
00:06:31,232 --> 00:06:33,567
- Ar fi ciudat.
- Ba nu.

110
00:06:33,601 --> 00:06:36,270
Aria, nu mă mai pot gândi la el
ca la "domnul Fitz".

111
00:06:36,304 --> 00:06:37,638
I-am văzut sertarul cu chiloți.

112
00:06:37,672 --> 00:06:40,307
- Erau șosete.
- De ce aveau deschizătură la mijloc?

113
00:06:40,341 --> 00:06:42,142
- Îți trimit pe SMS numărul lui.
- Aria, nu...

114
00:06:42,176 --> 00:06:44,378
Deocamdată nu predă nicăieri
și asta îl ucide.

115
00:06:44,412 --> 00:06:47,180
V-ați ajuta unul pe celălalt.

116
00:06:50,402 --> 00:06:52,386
Cine e?

117
00:06:55,390 --> 00:06:57,357
Meredith.

118
00:06:57,392 --> 00:07:00,193
E amanta tatălui tău?

119
00:07:00,228 --> 00:07:03,330
Ticăloasa cu care l-a prins Ali
sărutându-se în mașină?

120
00:07:03,364 --> 00:07:06,199
Dacă o vede mama...
Ce caută aici?

121
00:07:08,536 --> 00:07:12,172
Scuză-mă. Cauți pe cineva?

122
00:07:12,206 --> 00:07:15,242
Bună, Aria.
Am uitat că încă mai înveți aici.

123
00:07:15,276 --> 00:07:17,344
Da. Ce cauți aici?

124
00:07:17,378 --> 00:07:20,514
Depun un CV
pentru postul vacant de profesor.

125
00:07:20,548 --> 00:07:23,517
Nicio grijă, drăguțo.
Nu te trec la "referințe".

126
00:07:29,424 --> 00:07:33,160
Nu pricep. De ce vrea
să lucreze la un liceu

127
00:07:33,194 --> 00:07:35,462
unde știe că se va întâlni cu mama
zi de zi?

128
00:07:35,496 --> 00:07:37,564
De ce trebuie mama
să treacă prin asta?

129
00:07:37,598 --> 00:07:39,533
Abia a divorțat.

130
00:07:39,567 --> 00:07:44,471
Aria, respiră. A depus un CV,
nu a și obținut postul.

131
00:07:44,505 --> 00:07:46,406
Nu ai de ce să-i spui mamei tale.

132
00:07:46,441 --> 00:07:50,110
Pe bune, cine o recomandă?
Tatăl meu?

133
00:07:50,144 --> 00:07:53,513
- Da, nici lui nu i-aș spune.
- De ce? Crezi că e implicat?

134
00:07:53,548 --> 00:07:57,384
Nu am zis asta, dar noi suntem
încă un subiect delicat.

135
00:07:57,418 --> 00:07:59,486
- Dacă-l faci să se apere...
- Nu mai gândește așa.

136
00:07:59,520 --> 00:08:02,189
Atunci de ce te las
la trei străzi de casa ta?

137
00:08:02,223 --> 00:08:04,358
Pentru că încă gândește așa...

138
00:08:04,392 --> 00:08:10,063
Urăsc că trebuie să ne furișăm
și să evit să-ți spun numele...

139
00:08:10,098 --> 00:08:15,068
- Parcă am face pași înapoi.
- Să luăm bătăliile pe rând.

140
00:08:15,103 --> 00:08:17,504
Tocmai am luat cina cu mama ta.

141
00:08:17,538 --> 00:08:21,341
Bine? Să ne bucurăm de lucrurile
care merg bine.

142
00:08:25,146 --> 00:08:27,547
- E Emily. Te-a sunat?
- Nu.

143
00:08:27,582 --> 00:08:32,386
De ce nu l-ai sunat încă pe Ezra?
Sună-l acum. E liber.

144
00:08:32,420 --> 00:08:34,554
- Emily o să te sune.
- Poate nu o să-i răspund.

145
00:08:34,589 --> 00:08:38,358
Ezra, e un caz disperat.
Te rog!

146
00:08:54,575 --> 00:09:00,580
Deci... ai vorbit cu mama ta?

147
00:09:00,615 --> 00:09:04,384
Nu. Trebuie să-mi dai
un motiv mai bun.

148
00:09:04,419 --> 00:09:06,319
În afara faptului
că sunt nevinovat?

149
00:09:06,354 --> 00:09:09,089
Ai zis că știi
cine a dezgropat trupul lui Ali.

150
00:09:09,123 --> 00:09:11,525
De unde pot ști
că nu tu ai dat ordinul?

151
00:09:11,559 --> 00:09:14,461
Nu m-am atins de Maya, prietena ta,
și nu am ucis-o pe Alison.

152
00:09:14,495 --> 00:09:19,464
Și ce s-a furat din mormântul ei
ar fi dovedit totul.

153
00:09:19,498 --> 00:09:22,436
- Cum?
- O să mă apere mama ta sau nu?

154
00:09:22,470 --> 00:09:27,274
De ce te-ar crede nevinovat
ea sau oricine din acest oraș?

155
00:09:27,308 --> 00:09:32,412
Spencer, o bună cunoștință a ta
te-a dus de nas.

156
00:09:32,447 --> 00:09:38,185
Oamenii mint,
dar nu și fișele medicale.

157
00:09:38,219 --> 00:09:43,490
Ale cui? Despre cine vorbești?
Despre Alison?

158
00:09:46,461 --> 00:09:50,497
Despre Jenna? Așteaptă!

159
00:09:50,531 --> 00:09:53,200
Despre Jenna vorbești?

160
00:09:59,834 --> 00:10:02,534
Deci se pare că Bridget Woo
se duce la aerobic

161
00:10:02,698 --> 00:10:04,594
cu creața aia care i-a dat papucii
căpitanului echipei de fotbal.

162
00:10:04,714 --> 00:10:07,279
Care s-a transferat din Ohio.

163
00:10:07,608 --> 00:10:13,579
Noel Kahn îl crede un geniu
pentru că râgâie imnul național.

164
00:10:19,553 --> 00:10:26,553
Ai vești de la Noel?
Vine vreodată să te viziteze?

165
00:10:34,234 --> 00:10:38,304
Te-a mai vizitat cineva
în afară de mine?

166
00:10:44,344 --> 00:10:48,547
Știi ce, Mona? De-aș spune poliției
că m-ai lovit cu mașina,

167
00:10:48,582 --> 00:10:52,451
n-ai fi aici, primind plăcintă
ca să ia gustul medicamentelor.

168
00:10:52,486 --> 00:10:55,454
Ai fi în celulă cu cineva
care ți-ar zice "plăcințica mea"

169
00:10:55,489 --> 00:10:57,423
cât i-ai împleti părul negru!

170
00:10:58,558 --> 00:11:00,393
Mona, îmi ești datoare!

171
00:11:00,427 --> 00:11:03,596
Mi-ai făcut viața un coșmar!
Mi-o datorezi!

172
00:11:07,334 --> 00:11:13,239
Ce se întâmplă?
Vizita s-a încheiat. Acum.

173
00:11:30,323 --> 00:11:32,625
- Bună!
- Bună!

174
00:11:33,660 --> 00:11:38,197
- Vrei o cafea?
- Nu. Mersi, dle Fitz.

175
00:11:38,231 --> 00:11:40,366
- Poți să-mi spui Ezra.
- Nu pot.

176
00:11:41,435 --> 00:11:47,306
- Dar pot încerca...
- Ia loc.

177
00:11:51,445 --> 00:11:57,349
Aria mi-a spus că ai examen
la Literatură joia asta.

178
00:11:57,384 --> 00:12:01,253
Da. Am la Chimie și Istorie
săptămâna viitoare, apoi la Spaniolă.

179
00:12:01,288 --> 00:12:06,225
Bun. Mă bucur că începem
cu o limbă pe care o știu.

180
00:12:06,259 --> 00:12:09,361
Dar nu prea bine...
Ți-a plăcut romanul?

181
00:12:09,396 --> 00:12:13,232
Da. Finalul a fost cam trist.

182
00:12:15,302 --> 00:12:22,274
Emily... îmi pare rău de Maya.

183
00:12:22,309 --> 00:12:24,477
Nu avem de ce
să vorbim despre asta.

184
00:12:24,511 --> 00:12:29,381
Nu... Dar voiam să știi.

185
00:12:31,485 --> 00:12:34,487
Îmi pare rău.

186
00:12:50,470 --> 00:12:53,639
Mona merită să fie spintecată
și sfârtecată.

187
00:12:53,673 --> 00:12:56,675
Având în vedere ce a făcut,
înțeleg de ce vrei s-o pedepsești.

188
00:12:56,710 --> 00:13:02,181
Nu de asta am venit aici.
Am luat-o razna.

189
00:13:02,215 --> 00:13:03,415
Eu am făcut lucruri mai rele.

190
00:13:05,652 --> 00:13:10,623
Odată am azvârlit o farfurie cu supă
când îmi vizitam tatăl.

191
00:13:10,657 --> 00:13:13,192
Într-un loc ca ăsta.
A fost mai rău.

192
00:13:13,226 --> 00:13:17,296
- Tatăl tău a fost la balamuc?
- Mulți ani.

193
00:13:17,330 --> 00:13:19,532
A ieșit din viața mea
când aveam zece ani,

194
00:13:19,566 --> 00:13:23,202
a renunțat la familie
pentru haosul din mintea lui.

195
00:13:23,236 --> 00:13:26,572
Amica ta din capătul holului
e vorbăreață pe lângă el.

196
00:13:26,606 --> 00:13:28,407
Nici nu-și cere scuze.

197
00:13:28,441 --> 00:13:34,547
Atunci acceptă realitatea, Hanna.
Ai pierdut o prietenă de încredere.

198
00:13:34,581 --> 00:13:39,351
O să-i plângi de milă, poate
și pentru ce nu știai despre ea.

199
00:13:41,354 --> 00:13:43,455
M-am săturat să pierd prieteni.

200
00:13:43,490 --> 00:13:47,259
Ți-e cu mult mai greu
pentru că Mona e în fața ta.

201
00:13:47,294 --> 00:13:51,477
În termeni medicali,
se cheamă "pierdere ambiguă".

202
00:13:51,512 --> 00:13:53,666
A avut loc un deces,
dar nu există niciun cadavru.

203
00:13:53,700 --> 00:14:00,439
Ca atunci când dispare un soldat
sau o rudă înnebunește.

204
00:14:00,473 --> 00:14:03,609
Oamenii aceia nu mai există,
dar rămân lângă noi.

205
00:14:10,584 --> 00:14:12,418
Poftim!

206
00:14:26,266 --> 00:14:28,601
Unde s-a dus Jenna
după tabăra de muzică?

207
00:14:28,635 --> 00:14:33,172
- Au luat-o părinții tăi?
- Nu știu. De ce?

208
00:14:33,206 --> 00:14:38,344
Tabăra s-a terminat pe 23 august.
Am căutat pe internet.

209
00:14:38,378 --> 00:14:43,415
- A rămas în Poconos?
- Chiar nu știu.

210
00:14:43,450 --> 00:14:47,419
Îmi făceam bagajele
dinainte să plece ea în tabără.

211
00:14:47,454 --> 00:14:50,656
- Era ciudat și să iau masa cu ea.
- De ce?

212
00:14:50,690 --> 00:14:53,559
Părinții mei o tratează pe Jenna
ca pe un glob de cristal de-al ei.

213
00:14:53,593 --> 00:14:55,461
După eșecul operației,

214
00:14:55,495 --> 00:14:58,631
parcă se temeau să nu se spargă
la prima întrebare greșită.

215
00:15:06,373 --> 00:15:08,374
Hai aici!

216
00:15:15,649 --> 00:15:20,452
- Ești cam încordată.
- Așa m-am născut.

217
00:15:20,487 --> 00:15:22,655
Poate te ajut eu.

218
00:15:46,313 --> 00:15:50,549
- Spencer!
- Sunt aici!

219
00:15:53,386 --> 00:15:55,220
- Bună, Toby.
- Bună ziua, dnă Hastings!

220
00:15:55,255 --> 00:15:59,491
- Ce mai faceți?
- Mi-a fost și mai bine.

221
00:15:59,526 --> 00:16:03,162
A sunat sora ta?
I-am lăsat trei mesaje.

222
00:16:03,196 --> 00:16:05,164
Melissa se simte bine?

223
00:16:05,198 --> 00:16:10,135
Nu se prea poate spune
că se simte "bine", nu?

224
00:16:10,170 --> 00:16:15,307
- Rămâi la cină, Toby?
- Eu...

225
00:16:15,342 --> 00:16:17,209
Sigur.

226
00:16:19,312 --> 00:16:24,350
- A fost ciudat, dar a trecut.
- Îi spui "Ezra" sau "dl Fitz"?

227
00:16:24,384 --> 00:16:28,487
- Mi-e mai ușor să nu-i spun nicicum.
- Nu așa face tatăl tău, Aria?

228
00:16:28,521 --> 00:16:32,324
- Cam așa ceva.
- Nu poți băga veșnic capul în nisip.

229
00:16:32,359 --> 00:16:36,328
Așa am făcut eu cu mama.
Dar s-a dat pe brazdă.

230
00:16:36,363 --> 00:16:40,299
Când am adus-o pe Tamara acasă,
vorbeau de arte și meșteșuguri.

231
00:16:40,333 --> 00:16:43,669
Nu cred că tata va face prea curând
album de amintiri cu Ezra.

232
00:16:45,472 --> 00:16:47,339
Ce-i asta?

233
00:16:56,516 --> 00:16:58,517
E al tău?

234
00:17:01,254 --> 00:17:03,188
Ce se întâmplă? Al cui e?

235
00:17:05,191 --> 00:17:08,227
Vrei sau nu să salvezi
mariajul părinților tăi?

236
00:17:08,261 --> 00:17:10,129
Nici nu știu ce căutăm.

237
00:17:10,163 --> 00:17:12,598
Îl cred pe tata când spune
că nu mai e cu Meredith.

238
00:17:12,632 --> 00:17:16,402
Bagă-ți mințile în cap!
Probabil fac sex zilnic pe canapea.

239
00:17:19,713 --> 00:17:21,273
Simt miros de parfum ieftin?

240
00:17:21,307 --> 00:17:24,209
Ali, mai vin și alți elevi aici.

241
00:17:24,244 --> 00:17:28,147
Da, dar câți fac nebunii
pe canapeaua lui?

242
00:17:30,517 --> 00:17:32,284
Vine cineva?

243
00:17:40,059 --> 00:17:46,365
- Al cărei eleve e ăsta?
- L-ai găsit pe canapeaua lui?

244
00:17:46,399 --> 00:17:48,333
Scumpo, sigur a lăsat
mai multe decât atât.

245
00:17:48,368 --> 00:17:51,370
Probabil o să-i găsești chiloțeii
în minifrigider.

246
00:17:56,342 --> 00:18:00,512
Deci se distrează bine împreună.

247
00:18:00,547 --> 00:18:04,183
Cică "sexul de despărțire"
e cel mai mișto.

248
00:18:04,217 --> 00:18:07,519
De ce ar fi mințit?
Mi-a zis că a rupt relația cu ea.

249
00:18:07,554 --> 00:18:11,190
Poate că a făcut-o, scumpo,
dar oamenii mai inventează.

250
00:18:11,224 --> 00:18:13,292
Mai calcă strâmb.

251
00:18:15,295 --> 00:18:19,331
Aria, dacă ții morțiș
să scapi de târfa asta,

252
00:18:19,365 --> 00:18:22,501
trebuie să-ți ajuți tăticul
să o vadă drept ce e de fapt:

253
00:18:22,535 --> 00:18:27,473
o ticăloasă răzbunătoare,
spărgătoare de căsnicii.

254
00:18:27,507 --> 00:18:32,344
Nu te uita acum,
dar Meredith cedează nervos.

255
00:18:55,201 --> 00:18:58,237
- De ce nu ne-ai spus?
- De ce aș fi făcut-o?

256
00:18:58,271 --> 00:19:01,273
M-am simțit groaznic
când am ajuns acasă

257
00:19:01,307 --> 00:19:03,408
și am pus-o pe Alison să promită
că nu va spune nimănui.

258
00:19:03,443 --> 00:19:06,512
De ce e cercelul în dulapul tău?
L-ai ascuns atâta timp?

259
00:19:06,546 --> 00:19:10,382
Nu. Dar asta e buba...

260
00:19:10,416 --> 00:19:14,353
Mai știți când ne-a sunat mama
lui Ali, înainte de înmormântare,

261
00:19:14,387 --> 00:19:20,526
și ne-a întrebat dacă vrem
să punem suveniruri în sicriul ei?

262
00:19:20,560 --> 00:19:22,561
Asta ai pus acolo?

263
00:19:25,431 --> 00:19:29,434
Lăsând dinții deoparte, ăsta sigur
e furat din mormântul lui Ali.

264
00:19:37,363 --> 00:19:41,080
Dă un exemplu al simbolismului
folosit de autoare.

265
00:19:42,544 --> 00:19:47,609
- Emily?
- Scuze! Care era întrebarea?

266
00:19:47,643 --> 00:19:50,345
Simbolismul la Wharton.

267
00:19:52,581 --> 00:19:56,417
Pisica. Farfuria spartă.

268
00:19:59,522 --> 00:20:03,391
Emily... Știi materialul

269
00:20:03,425 --> 00:20:06,327
și ai mai fost
în situații tensionate.

270
00:20:06,362 --> 00:20:11,432
La înot, tensiunea te motiva.
Cum te pregăteai de un concurs?

271
00:20:11,467 --> 00:20:15,403
Ce făceai chiar înainte
să sari în piscină?

272
00:20:15,437 --> 00:20:18,540
Ascultam muzică.

273
00:20:18,574 --> 00:20:21,676
Atunci asta o să faci
și înainte de examene.

274
00:20:21,710 --> 00:20:25,680
Ai învățat deja
tot ce trebuie să știi.

275
00:20:36,771 --> 00:20:39,118
AM TERMINAT MEDIAȚIILE.
VII PE LA MINE? EZRA.

276
00:20:39,153 --> 00:20:40,662
Aria? Tu ești?

277
00:20:42,498 --> 00:20:43,665
Jenna.

278
00:20:43,699 --> 00:20:46,601
Am recunoscut tonul de apel.

279
00:20:46,635 --> 00:20:52,240
- Voiam să te sun diseară.
- De ce?

280
00:20:52,274 --> 00:20:54,475
Nu mai are cine să mă acompanieze
la parada de săptămâna viitoare

281
00:20:54,510 --> 00:20:58,279
și voiam să te rog să cânți cu mine.

282
00:21:01,483 --> 00:21:05,220
- Nu prea mai am exercițiu.
- E o piesă ușoară.

283
00:21:05,254 --> 00:21:09,524
După vreo două repetiții
totul va fi în regulă.

284
00:21:09,558 --> 00:21:15,430
- Vrei să vii mâine pe la mine?
- Mi-ar plăcea, Jenna...

285
00:21:15,464 --> 00:21:19,500
Dar îl ajut pe tata cu un proiect.

286
00:21:19,568 --> 00:21:23,371
Îmi face cu mâna de peste drum.
Trebuie să plec.

287
00:21:33,415 --> 00:21:37,151
Te-a invitat în casa ei?

288
00:21:37,186 --> 00:21:41,522
- Ce i-ai zis?
- Mi-am zis mie: "Nici vorbă!"

289
00:21:41,557 --> 00:21:44,292
Ei i-am spus că sunt ocupată.

290
00:21:44,326 --> 00:21:48,162
Ai găsit vreun bilet în care scria
că A ne-a trimis cercelul?

291
00:21:48,197 --> 00:21:52,233
Aș fi mai sigură
dacă ai afla ceva de la Mona.

292
00:21:52,268 --> 00:21:54,535
<i>Te rog, spune-mi
că te duci din nou la ea!</i>

293
00:21:54,570 --> 00:21:57,372
- O vei face?
- Nu știu. Te mai sun eu.

294
00:21:58,540 --> 00:22:00,541
A durat multicel.

295
00:22:00,576 --> 00:22:03,478
Au greșit comanda.
Au trimis-o altundeva.

296
00:22:03,512 --> 00:22:08,549
- Nu ai primit SMS-ul meu?
- Nu. Vorbeam la mobil cu Aria.

297
00:22:08,584 --> 00:22:11,386
- Mor de foame.
- Și eu.

298
00:22:16,258 --> 00:22:22,297
- Ai treabă în altă parte?
- Nu. Normal că nu.

299
00:22:27,569 --> 00:22:30,338
Oricine ar fi,
roagă-l să sune mai târziu.

300
00:22:30,372 --> 00:22:35,410
Nu o să răspund.
Totul e în ordine?

301
00:22:35,444 --> 00:22:41,249
Evident, nu, dacă fiica mea
face vizite la închisoare.

302
00:22:44,219 --> 00:22:47,188
Încă nu înțeleg multe lucruri.

303
00:22:47,222 --> 00:22:51,326
Nici eu. Ce legătură ai cu cel acuzat
de uciderea a două adolescente?

304
00:22:51,360 --> 00:22:55,263
Emily suferă rău
și eu voiam niște răspunsuri.

305
00:22:55,297 --> 00:22:57,332
Maya a fost ucisă
pentru că știa prea multe?

306
00:22:57,366 --> 00:23:03,237
Procurorul te-a trimis să întrebi?
Nici nu credeam asta.

307
00:23:03,272 --> 00:23:06,240
Probabil vom afla răspunsul
la proces.

308
00:23:06,275 --> 00:23:10,111
Mă iei ca pe un martor necooperant?
Maya era și prietena mea.

309
00:23:10,145 --> 00:23:12,480
Bărbatul ăsta e periculos, Spencer.

310
00:23:12,514 --> 00:23:16,484
N-ar fi la închisoare
de n-ar exista probe împotriva sa.

311
00:23:16,518 --> 00:23:19,320
Nu te mai duce acolo!

312
00:23:19,355 --> 00:23:23,291
Deci Rosewood e în siguranță
dacă el e închis acolo?

313
00:23:23,325 --> 00:23:25,526
Garrett era deja la închisoare
când a fost dezgropată Ali.

314
00:23:25,561 --> 00:23:30,498
Dacă are complici în exterior,
e un motiv în plus să nu-l mai vezi.

315
00:23:30,532 --> 00:23:35,536
Bănuiala poate cădea asupra ta.
Nu te mai duce niciodată acolo.

316
00:23:35,571 --> 00:23:37,238
E clar?

317
00:23:45,481 --> 00:23:50,551
- Credeam că mori de foame.
- Se pare că nu.

318
00:23:52,388 --> 00:23:56,290
Unde trebuie să te duci acum?

319
00:23:56,325 --> 00:24:01,229
Hanna, am lăsat minciunile
de mult timp, nu-i așa?

320
00:24:02,431 --> 00:24:06,200
Voiam s-o vizitez pe Mona
la Radley.

321
00:24:11,140 --> 00:24:15,476
- De ce acum? Sunt curios.
- E complicat.

322
00:24:15,511 --> 00:24:18,546
Nu, e mai mult decât atât.
E complet aiurea!

323
00:24:18,580 --> 00:24:20,581
A fost prietena mea cea mai bună
în clasa a zecea.

324
00:24:20,616 --> 00:24:23,317
Apoi era să te ucidă
în clasa a 11-a.

325
00:24:23,352 --> 00:24:26,487
Nu mă aștept să înțelegi.
Știu că o detești.

326
00:24:26,522 --> 00:24:29,390
Mi-e milă de ea,
dar nu i-aș trimite felicitări.

327
00:24:29,425 --> 00:24:32,126
Nu-mi pasă dacă stă tot restul vieții
într-un halat din hârtie,

328
00:24:32,161 --> 00:24:35,196
făcând scrumiere și mergând la budă
într-o cămăruță fără ușă,

329
00:24:35,230 --> 00:24:38,199
dacă nu se apropie de tine
și nu-ți face rău.

330
00:24:38,233 --> 00:24:41,269
Dar m-a durut s-o văd așa.

331
00:24:41,303 --> 00:24:45,473
- Sufăr de o "pierdere ambiguă".
- Ce anume?

332
00:24:45,507 --> 00:24:48,342
Așa se cheamă. Cineva moare,
dar rămâne alături de tine.

333
00:24:48,377 --> 00:24:53,281
- De unde ai cules termenul ăsta?
- L-am căutat pe internet.

334
00:24:54,349 --> 00:24:56,484
Nu vreau să ne certăm.

335
00:25:02,224 --> 00:25:05,526
Bine. Vin cu tine.

336
00:25:05,561 --> 00:25:10,064
- Poftim?
- La Radley. Te duc cu mașina.

337
00:25:10,099 --> 00:25:13,101
Vom ajunge după încheierea
orelor de vizită.

338
00:25:13,135 --> 00:25:15,436
Atunci vom merge mâine.

339
00:25:18,507 --> 00:25:23,511
- De ce ai face asta?
- Pentru că te iubesc.

340
00:25:23,545 --> 00:25:27,548
Și nu vreau
să facem lucruri pe ascuns.

341
00:25:47,823 --> 00:25:52,251
TATI TREBUIE SĂ AFLE SAU ÎL TRIMIT
PE CELĂLALT POLIȚIEI. PA! A.

342
00:26:19,507 --> 00:26:20,510
Tată!

343
00:26:22,930 --> 00:26:25,832
- Putem vorbi?
- Da. Ce s-a întâmplat?

344
00:26:27,935 --> 00:26:30,937
Ia loc. Vreau să-ți spun ceva.

345
00:26:41,059 --> 00:26:45,718
Știu că ți-a răvășit cineva biroul
acum vreo doi ani.

346
00:26:47,888 --> 00:26:53,526
N-ar fi trebuit să știu asta.
O credeai vinovată pe Meredith.

347
00:26:58,966 --> 00:27:01,935
Dar nu a făcut-o ea, ci eu.

348
00:27:06,016 --> 00:27:08,908
De ce îmi spui acum?

349
00:27:11,679 --> 00:27:15,481
Din cauză că ai văzut-o ieri
pe Meredith?

350
00:27:17,651 --> 00:27:21,454
Cred că da.

351
00:27:21,488 --> 00:27:24,891
Știi că mai aveam puțin
și chemam poliția?

352
00:27:24,925 --> 00:27:28,561
- Credeam că va face rău familiei.
- O făcuse deja.

353
00:27:30,965 --> 00:27:36,769
- De asta am făcut-o.
- I-am spus multe vorbe grele.

354
00:27:36,804 --> 00:27:41,674
Acum îmi spui
că am acuzat-o de ceva...

355
00:27:41,709 --> 00:27:43,643
...ce ai făcut tu.

356
00:27:59,727 --> 00:28:03,896
Amândoi îi datorăm scuze.
Nu-mi voi cere iertare în numele tău.

357
00:28:21,582 --> 00:28:23,483
Ești gata?

358
00:28:25,586 --> 00:28:28,521
Aveți 45 de minute!

359
00:28:28,555 --> 00:28:32,759
Vă anunț cu cinci minute înainte
să strâng testele. Baftă!

360
00:28:48,809 --> 00:28:52,945
Nu va dura mult.

361
00:28:52,980 --> 00:28:56,516
Mă găsești aici, la nevoie.

362
00:29:08,829 --> 00:29:10,797
Bună, Mona!

363
00:29:13,734 --> 00:29:15,501
M-am întors.

364
00:29:20,574 --> 00:29:23,743
Nu am venit
să arunc iar cu scaunul.

365
00:29:23,777 --> 00:29:28,848
Voiam doar...
să-ți răspund cu aceeași monedă.

366
00:29:38,892 --> 00:29:41,594
Ți-am adus ceva bun.

367
00:29:41,628 --> 00:29:44,497
Cum ai pus mâna pe ele?

368
00:29:44,531 --> 00:29:47,734
Nu era nimeni acasă.
Le-am găsit în baia Jennei.

369
00:29:47,768 --> 00:29:50,603
Ce sunt? Picături de ochi?

370
00:29:50,637 --> 00:29:55,908
Doctorul i le-a prescris Jennei
în primăvară, după operație.

371
00:29:56,944 --> 00:29:59,879
- Mersi mult!
- Cu plăcere.

372
00:30:03,784 --> 00:30:06,819
Uită-te la data expirării
de pe celălalt flacon.

373
00:30:06,854 --> 00:30:12,525
Dacă operația nu a reușit,
de ce-și reînnoiește rețeta?

374
00:30:12,559 --> 00:30:15,862
Stai, vrei să spui
că Jenna poate să vadă?

375
00:30:47,928 --> 00:30:50,963
Emily, totul e în regulă?

376
00:30:57,805 --> 00:30:59,739
Mai aveți cinci minute!

377
00:31:17,691 --> 00:31:19,992
Timpul a expirat.

378
00:31:26,934 --> 00:31:32,605
- Emily... Nu poți lua testul acasă.
- Așa e. Scuze!

379
00:31:32,639 --> 00:31:35,808
- Mai aveai nevoie de timp?
- Nu. Am terminat.

380
00:31:35,843 --> 00:31:38,978
Emily, așteaptă!
Ai învățat pentru examen?

381
00:31:39,012 --> 00:31:43,583
Da, dar... Am făcut tot ce puteam.
Trebuie neapărat să plec.

382
00:32:00,033 --> 00:32:04,737
- Bună!
- Salut!

383
00:32:04,771 --> 00:32:06,672
Vrei să iei loc?

384
00:32:09,810 --> 00:32:12,845
Aș prefera să nu vorbim aici.

385
00:32:12,880 --> 00:32:16,616
Dar aici suntem. Ia loc!

386
00:32:23,590 --> 00:32:30,590
Știu că e o poveste veche,
dar trebuie să lămurim ceva.

387
00:32:30,864 --> 00:32:36,569
După ce am aflat despre relația ta
cu tata, am fost foarte supărată.

388
00:32:36,603 --> 00:32:38,638
Am pătruns în biroul lui...

389
00:32:38,672 --> 00:32:40,806
Nu trebuie să-mi dai
toate detaliile violente.

390
00:32:40,841 --> 00:32:44,677
Am vorbit cu tatăl tău în zori.

391
00:32:44,711 --> 00:32:48,948
Îmi amintesc foarte bine
mesajele lui de amenințare.

392
00:32:48,982 --> 00:32:50,983
Da...

393
00:32:54,855 --> 00:32:58,724
- Îmi pare rău.
- Mulțumesc!

394
00:33:00,560 --> 00:33:02,828
Poate și tatăl tău
își va cere mâine scuze.

395
00:33:02,863 --> 00:33:05,932
- Te vezi cu el?
- Da, la prânz.

396
00:33:05,966 --> 00:33:08,935
Probabil ție trebuie să-ți mulțumesc.

397
00:33:12,506 --> 00:33:17,543
- Mai ai ceva de spus?
- Da.

398
00:33:19,646 --> 00:33:23,616
Nu am intrat în biroul lui
ca să fur ceva...

399
00:33:23,650 --> 00:33:29,021
- Am luat cerceii pentru că...
- Stai! Care cercei?

400
00:33:32,960 --> 00:33:37,530
Nu îl am pe celălalt,
dar ți-l dau imediat ce îl găsesc.

401
00:33:41,668 --> 00:33:46,772
De ce crezi că e al meu?
Nu e cercelul meu.

402
00:34:00,831 --> 00:34:04,834
- Te pot ajuta cu ceva?
- Da. Am venit la Garrett Reynolds.

403
00:34:04,868 --> 00:34:07,804
E cu avocata lui.
S-ar putea să dureze ceva.

404
00:34:07,838 --> 00:34:09,082
Pot aștepta?

405
00:34:09,369 --> 00:34:11,808
- Cum vrei.
- Mulțumesc!

406
00:34:27,925 --> 00:34:31,828
Îmi puteți da lista
cu vizitatorii lui anteriori?

407
00:34:34,131 --> 00:34:36,766
Mersi!

408
00:34:36,800 --> 00:34:40,937
Nu. O vreau pe ultimele cinci luni.

409
00:34:40,971 --> 00:34:44,907
O să dureze ceva mai mult.

410
00:34:44,942 --> 00:34:49,012
- Mâine poate fi gata?
- Da.

411
00:35:09,933 --> 00:35:12,068
Scuze! Ai venit cu Hanna?

412
00:35:13,871 --> 00:35:16,873
Sunt dr Kingston.
Hanna mă știe drept Wren.

413
00:35:16,907 --> 00:35:22,745
- Tu cine ești?
- Caleb. Sunt iubitul ei.

414
00:35:22,780 --> 00:35:28,084
- Bun. De data asta ai venit.
- Da.

415
00:35:28,118 --> 00:35:32,855
Hanna face oricum ce vrea ea.
M-am gândit să o ajut.

416
00:35:32,890 --> 00:35:36,959
Așa e. Din ce am înțeles,
a ajutat-o mult să vină aici.

417
00:35:36,994 --> 00:35:39,729
Ați discutat despre asta?

418
00:35:39,763 --> 00:35:42,699
Da. Am vorbit
despre răbdare și compasiune.

419
00:35:42,733 --> 00:35:45,068
Ieri a trecut
de un moment de cotitură.

420
00:35:45,102 --> 00:35:50,139
Începe să accepte furia
stârnită de pierderea ambiguă.

421
00:35:54,912 --> 00:35:56,779
Ar trebui să plec.

422
00:35:56,814 --> 00:35:59,749
Transmite-i salutări Hannei.
Mă bucur că te-am cunoscut.

423
00:35:59,783 --> 00:36:01,751
Și eu, pe tine.

424
00:36:18,035 --> 00:36:20,636
De ce era mama aici?

425
00:36:21,839 --> 00:36:25,908
Scuze, nu pot vorbi.
Avocata mea m-a pus să promit.

426
00:36:25,943 --> 00:36:30,713
Ce vrei să spui?
Mama e acum avocata ta?

427
00:36:32,683 --> 00:36:37,238
Nu. Nu se poate...
Nici n-am rugat-o să te ajute.

428
00:36:37,338 --> 00:36:40,757
N-am putut.
Încă te crede vinovat.

429
00:36:40,791 --> 00:36:42,024
Ce i-ai spus de ai făcut-o
să se răzgândească?

430
00:36:42,059 --> 00:36:43,893
- Trebuie să plec.
- Așteaptă!

431
00:36:43,927 --> 00:36:46,796
- Și Jenna? Poți măcar să-mi spui...
- Am încheiat.

432
00:37:46,723 --> 00:37:49,592
Lumina de aici nu e bună.

433
00:37:49,626 --> 00:37:51,928
Dar măcar încep să te recunosc.

434
00:37:58,902 --> 00:38:03,773
Mona, nu am venit aici
ca să te fardez.

435
00:38:03,807 --> 00:38:08,811
Am venit pentru că știu
că încă ești acolo.

436
00:38:08,846 --> 00:38:13,716
Știu că ai fost rănită,
la fel ca mine. Încă sufăr.

437
00:38:18,522 --> 00:38:21,624
Crede-mă, nu ești prima persoană
care m-a rănit, Mona.

438
00:38:23,527 --> 00:38:25,695
Și nici nu vei fi ultima.

439
00:38:28,699 --> 00:38:33,870
Le primiți din nou, nu-i așa?
Mesajele SMS.

440
00:38:37,774 --> 00:38:40,843
Hanna, asistenta a spus
că s-au încheiat orele de vizită.

441
00:38:40,878 --> 00:38:43,746
Mă mai lași o clipă?

442
00:38:43,780 --> 00:38:46,549
Spune-i asistentei că trebuie
să-mi strâng lucrurile.

443
00:38:50,754 --> 00:38:52,555
Mona, la ce SMS-uri te referi?

444
00:38:55,859 --> 00:38:58,761
Despre ce SMS-uri vorbești?

445
00:39:01,531 --> 00:39:02,732
Mona!

446
00:39:04,635 --> 00:39:05,935
Hanna, să mergem!

447
00:39:07,838 --> 00:39:11,908
Încă nu am încheiat. Mă auzi?

448
00:39:16,713 --> 00:39:18,648
Mă voi întoarce, Mona.

449
00:39:52,013 --> 00:39:55,597
Bună! Scuze că te deranjez.
Ai o clipă liberă?

450
00:39:56,572 --> 00:39:59,939
Sigur.
Dar, dacă e vorba de Aria...

451
00:40:00,052 --> 00:40:02,988
- Nu. Despre Emily.
- Ce-i cu ea?

452
00:40:03,022 --> 00:40:08,115
Am văzut-o după examenul de ieri
și era cam abătută.

453
00:40:08,150 --> 00:40:09,828
Credea că nu s-a prea descurcat.

454
00:40:09,862 --> 00:40:13,131
Nu știu dacă ți-a spus Aria,
dar i-am dat eu meditații...

455
00:40:13,165 --> 00:40:18,770
- Ce vrei să mă întrebi?
- Să aflu cum s-a descurcat.

456
00:40:20,072 --> 00:40:22,173
Bine.

457
00:40:23,743 --> 00:40:26,745
Examenul ăsta contează mult
pentru ea.

458
00:40:26,779 --> 00:40:27,946
Dacă l-ar putea repeta...

459
00:40:27,980 --> 00:40:31,016
Nu are de ce să-l repete, Ezra.

460
00:40:31,050 --> 00:40:37,756
Înțeleg prin ce trece.
Emily s-a descurcat foarte bine.

461
00:40:37,790 --> 00:40:40,892
Toți ne dorim să reușească.

462
00:40:44,063 --> 00:40:45,163
Minunat!

463
00:40:45,197 --> 00:40:47,699
Asta e tot ce a zis?

464
00:40:47,733 --> 00:40:49,901
- Nu ajunge?
- Nu.

465
00:40:49,935 --> 00:40:52,037
Trebuie să te întorci la Radley.
Singură.

466
00:40:52,071 --> 00:40:55,106
- Nu e ușor. Caleb e călare pe mine.
- Și ce-mi spui asta?

467
00:40:55,141 --> 00:40:57,876
Caleb nu găsește în dulap
bijuterii dezgropate din morminte.

468
00:40:57,910 --> 00:41:00,945
- Al cui era cercelul găsit de Ali?
- Să luăm întrebările pe rând.

469
00:41:00,980 --> 00:41:03,782
N-o întrebi pe mama ta
de ce îl apără pe Garrett, din senin?

470
00:41:03,816 --> 00:41:05,083
Pe bune, Spencer, ce-i asta?

471
00:41:05,117 --> 00:41:07,852
Probabil că i-a zis el
că Jenna ar trebui închisă.

472
00:41:07,887 --> 00:41:10,822
Ea conducea în acea noapte.
Îmi amintesc clar.

473
00:41:10,856 --> 00:41:12,824
Te credem, bine?

474
00:41:12,858 --> 00:41:16,761
Dar nu cred că-ți amintești
nimic clar din acea noapte.

475
00:41:16,796 --> 00:41:18,963
Când te-am găsit,
îmi tot spuneai "Arlene".

476
00:41:18,998 --> 00:41:22,067
Fetelor, vede!
Probabil lucrează pentru Mona.

477
00:41:22,101 --> 00:41:24,936
Mona nu are bani.
Nu-i dau nici ață dentară!

478
00:41:26,839 --> 00:41:30,809
Hai să vorbim la prânz.
Nu pot să întârzii din nou.

479
00:41:32,011 --> 00:41:36,915
Mă întorc imediat.
Vreau să-mi clătesc sticla de apă.

480
00:41:36,949 --> 00:41:39,718
Jenna vine aici.
Unde e cercelul?

481
00:41:40,886 --> 00:41:42,821
- Ce?
- Dă-mi cercelul! Am o idee.

482
00:41:42,855 --> 00:41:46,691
- Ce facem? O pot pălmui din nou?
- Nu!

483
00:41:48,861 --> 00:41:50,929
Treceți în toalete! Hai!

484
00:42:48,053 --> 00:42:51,055
Știam eu. Gata!
De data asta, o palmă nu ajunge!

485
00:42:51,090 --> 00:42:53,658
- Hanna, oprește-te!
- De ce?

486
00:42:53,692 --> 00:42:56,795
Nu te uita la mine. Eu aș afișa:
"Ticăloasa nu e oarbă".

487
00:42:56,829 --> 00:42:58,830
- Nu știe că am aflat.
- Va ști imediat.

488
00:42:58,864 --> 00:43:01,666
Nu. Nu trebuie să afle că știm.
Nu încă.

489
00:43:01,700 --> 00:43:05,670
Ne putem folosi de asta.
Și o vom face.

490
00:43:18,784 --> 00:43:20,718
E tot ce avem.

491
00:43:20,753 --> 00:43:22,787
Încă nu am intrat în sezon.

492
00:43:22,822 --> 00:43:26,057
Nu primim livrările
decât peste o lună.

493
00:43:29,728 --> 00:43:33,007
Vreți și toate hanoracele astea?
S-a făcut!

494
00:43:36,742 --> 00:43:40,704
Deci... le cumpărați
pentru o echipă?

495
00:43:41,485 --> 00:43:45,485
Subtitrare de Felixuca
Comentarii pe www.tvblog.ro

