1
00:00:01,850 --> 00:00:03,650
<i>Din episoadele anterioare...</i>

2
00:00:04,579 --> 00:00:06,279
<i>- Ce naiba a fost aia?</i>
- Nu știu.

3
00:00:06,280 --> 00:00:07,780
<i>Parcă ai fi imună.</i>

4
00:00:09,850 --> 00:00:11,850
- N-o să ne despartă.
<i>- Nu pe noi.</i>

5
00:00:11,851 --> 00:00:14,351
Doar doi nu sunt suficienți pentru Derek.
Știu că are nevoie de cel puțin trei.

6
00:00:14,352 --> 00:00:15,601
<i>Deci, cine e următorul?</i>

7
00:00:15,602 --> 00:00:17,602
De ce trebuie să mai fie cineva
când te avem deja pe tine?

8
00:00:17,603 --> 00:00:19,353
Nu fac parte din haita ta.

9
00:00:34,654 --> 00:00:37,721
Se întoarce, așa că n-avem
prea mult timp de vorbit.

10
00:00:37,723 --> 00:00:42,059
- Ce-i ăla?
- Spirt. Doar nu vrei să te infectezi, nu?

11
00:00:43,100 --> 00:00:47,100
Te vei vindeca la fel, dar nu la fel
de repede, din cauza lui Derek.

12
00:00:47,600 --> 00:00:52,100
Bine. De unde știi asta?
De fapt, de unde știi totul?

13
00:00:52,150 --> 00:00:56,850
E o poveste lungă. Dar îți pot spune
că știu multe despre specia ta.

14
00:00:58,077 --> 00:01:01,650
Specia ta. Te pot ajuta.

15
00:01:03,350 --> 00:01:07,350
Asta... e ceva diferit.

16
00:01:07,400 --> 00:01:11,350
- Știi cine a făcut-o?
- Nu. Dar familia Argent va ști.

17
00:01:11,824 --> 00:01:15,759
Iar asta-i partea crucială...
Vor avea un dosar sau o carte...

18
00:01:15,761 --> 00:01:21,850
descrieri, cronici, notații...
cu privire la tot ce au descoperit ei.

19
00:01:22,768 --> 00:01:25,502
Tot ce au descoperit?
Câte tipuri de creaturi mai există?

20
00:01:36,600 --> 00:01:41,350
Încep să cred că trebuie să iau o plăcuță
mai proeminentă, pe care scrie "închis".

21
00:01:45,600 --> 00:01:49,400
Salutare, Allen.
A trecut ceva vreme.

22
00:01:50,600 --> 00:01:53,280
Din câte am auzit,
parcă te-ai pensionat.

23
00:01:53,350 --> 00:01:56,100
Din câte am auzit,
parcă urmai un cod de conduită.

24
00:01:56,350 --> 00:01:59,600
Dacă n-ai observat,
cadavrul ăsta ne aparține.

25
00:01:59,700 --> 00:02:03,600
Știu. Am observat și urmele de praf
de pușcă, de pe vârful degetelor.

26
00:02:04,600 --> 00:02:07,100
Nu pretinde că mă voi lăsa influențat
de stoicismul vostru,

27
00:02:07,101 --> 00:02:09,351
doar pentru că am răspuns
la câteva întrebări.

28
00:02:09,352 --> 00:02:15,100
- Avea doar 24 de ani.
- Ucigașii pot avea orice vârstă.

29
00:02:15,101 --> 00:02:20,600
Orice vârstă, dimensiuni sau formă.
Ultimul aspect ne îngrijorează.

30
00:02:20,601 --> 00:02:23,600
Ce-ar fi să ne spui ce-ai aflat?

31
00:02:28,600 --> 00:02:33,850
Vezi tăietura asta?
E precisă. Aproape chirurgicală.

32
00:02:33,851 --> 00:02:40,000
Asta nu-i rana care i-a provocat moartea.
A avut un scop mai interesant.

33
00:02:40,001 --> 00:02:43,100
- În legătură cu coloana?
- Exact.

34
00:02:43,101 --> 00:02:48,100
Orice a făcut tăietura asta,
e prevăzută cu o toxină paralitică,

35
00:02:48,101 --> 00:02:51,600
destul de puternică
încât să dezactiveze funcțiile motorii.

36
00:02:52,542 --> 00:02:56,600
Acestea i-au provocat moartea.
Observați modelele pe fiecare parte?

37
00:02:56,610 --> 00:02:59,747
- Cinci pentru fiecare deget.
- Fiecare gheară.

38
00:02:59,749 --> 00:03:08,789
După cum vedeți, și-a înfipt ghearele,
sfâșiind plămânii și cutia toracică.

39
00:03:08,791 --> 00:03:11,592
- Ai mai văzut așa ceva?
- Nu.

40
00:03:11,594 --> 00:03:15,000
- Ai idee cine l-a omorât?
- Nu.

41
00:03:15,001 --> 00:03:18,400
Dar vă pot spune că e rapid,
remarcabil de puternic

44
00:03:27,043 --> 00:03:32,100
Vă spun c-ar trebui să vă fie teamă.
Foarte teamă.

45
00:03:32,850 --> 00:03:36,600
Fiindcă în natură,
prădătorii care au toxine paralitice

46
00:03:36,601 --> 00:03:39,600
le folosesc pentru a-și prinde
și mânca prada.

47
00:03:39,601 --> 00:03:41,851
Această pradă n-a fost mâncată.

48
00:03:41,852 --> 00:03:45,600
Asta înseamnă că ce l-a omorât
a vrut doar să-l omoare.

49
00:03:46,762 --> 00:03:51,600
De fapt, acesta ar putea fi
singurul său scop.

50
00:03:59,742 --> 00:04:05,746
Ce crezi că faci?
Voiam doar un buton de pornire.

51
00:04:05,748 --> 00:04:09,800
Se pare că întregul tău sistem uzat
trebuie schimbat.

52
00:04:11,654 --> 00:04:14,800
De ce am senzația
că exagerezi puțin cu stricăciunile?

53
00:04:15,324 --> 00:04:18,800
Probabil te va costa 1200,
piese și manoperă.

54
00:04:18,801 --> 00:04:22,050
Glumești? Chestia asta
nici măcar n-are convertor catalitic.

55
00:04:22,051 --> 00:04:24,800
Și da, știu ce-i ăla convertor catalitic.

56
00:04:24,834 --> 00:04:27,801
Știi măcar cât costă un diferențial?

57
00:04:27,803 --> 00:04:33,500
- Nu...
- În jur de 1500.

58
00:04:33,501 --> 00:04:36,510
Bine... Doar... termină de reparat.

59
00:04:37,800 --> 00:04:42,550
O să mă întorc aici...
după ce-o să-mi dezlănțui nervii!

60
00:04:45,921 --> 00:04:51,800
Ce tare! Cu adevărat igienic.
Ce mai firmă de calitate deții tu aici!

61
00:05:00,550 --> 00:05:02,550
Nici nu mă miră...

62
00:06:25,800 --> 00:06:26,800
Ajutor!

63
00:06:30,050 --> 00:06:35,800
Ajutor! Ajutați-mă!

64
00:06:39,050 --> 00:06:40,050
Nu!

65
00:06:54,800 --> 00:06:57,300
<i>911. Ce urgență aveți?</i>

66
00:06:57,800 --> 00:07:07,800
Traducerea și adaptarea:
Unq Johnny, Miss Monnyy & Ionuț666

67
00:07:14,800 --> 00:07:21,800
Titrări.ro & Subtitrări-Noi Team
www.titrări.ro & www.subtitrări-noi.ro

68
00:07:26,800 --> 00:07:29,800
TEEN WOLF
Sezonul 2, Episodul 4

69
00:07:30,050 --> 00:07:34,800
Comentarii pe www.tvblog.ro

70
00:07:58,300 --> 00:08:01,800
- N-am vrut să te sperii.
- Nu-i nimic. Eu doar...

71
00:08:03,786 --> 00:08:07,601
- Așteptai pe cineva?
- Da... Adică nu.

72
00:08:07,800 --> 00:08:11,050
- Categoric, nu.
- Bun.

73
00:08:14,800 --> 00:08:17,050
Atunci putem vorbi un minut.

74
00:08:42,800 --> 00:08:47,260
Mulțumesc. Nu mi-aș dori să pierd asta.
Nu știu ce m-aș face fără ea.

75
00:08:47,262 --> 00:08:50,600
Când eram de vârsta ta,
nici măcar nu luam vitamine.

76
00:08:50,601 --> 00:08:55,800
Acum, dau pe gât un cocteil de pastile,
de trei ori pe zi.

77
00:08:58,340 --> 00:09:04,245
Dar fac ce-mi spune doctorul meu,
fiindcă am încredere-n el.

78
00:09:06,300 --> 00:09:10,300
Încrederea e un lucru foarte important
în familia noastră.

79
00:09:14,300 --> 00:09:19,550
Fiica mea, adică mătușa ta, Kate,
a murit făcând ce credea că e corect.

80
00:09:19,600 --> 00:09:23,050
- Intențiile ei au fost puțin nechibzuite.
- Puțin?

81
00:09:24,300 --> 00:09:28,100
Așa... Îmi amintești de ea.

82
00:09:29,050 --> 00:09:32,439
- Și ea mă lua la rost.
- Deci, ce vrei să fac?

83
00:09:32,441 --> 00:09:35,809
- Să te iau la rost?
- Vreau să ai încredere-n mine.

84
00:09:37,050 --> 00:09:39,400
Te vei regăsi într-o postură

85
00:09:39,401 --> 00:09:42,050
în care vei pune la îndoială
încrederea în cei apropiați ție,

86
00:09:42,051 --> 00:09:46,200
chiar și în cei mai apropiați prieteni
ai tăi. Și când se întâmplă asta,

87
00:09:46,201 --> 00:09:50,357
trebuie să știi că încrederea în familie
nu se pune niciodată la îndoială.

88
00:09:52,800 --> 00:09:57,500
- Pot avea încredere-n tine, Allison?
- Da...

89
00:09:57,501 --> 00:10:04,037
Nu așa! Vorbește cu convingere!
Da sau nu?

90
00:10:05,673 --> 00:10:10,300
Da! Poți avea încredere-n mine.

91
00:10:11,800 --> 00:10:14,800
Când am intrat,
mi-am văzut Jeep-ul căzut pe tipu' ăla.

92
00:10:14,801 --> 00:10:17,451
- Asta-i tot.
- Ce-ai pățit la mână?

93
00:10:17,453 --> 00:10:20,620
Nimic. Pot să plec de-aici?

94
00:10:20,622 --> 00:10:24,057
Dacă e ceva ce nu crezi
că-mi poți spune mie...

95
00:10:24,059 --> 00:10:26,300
- Crezi că mint?
- Nu. Bineînțeles că nu.

96
00:10:26,800 --> 00:10:29,296
Doar îmi fac griji pentru tine.

97
00:10:29,298 --> 00:10:34,301
Dacă ai văzut pe cineva făcând asta,
dacă ți-e teamă că se va întoarce

98
00:10:34,303 --> 00:10:37,303
și se va asigura că nu ciripești nimic...

99
00:10:38,300 --> 00:10:41,908
N-am văzut nimic.
Absolut nimic.

100
00:10:42,800 --> 00:10:48,550
- Acum pot să plec, te rog?
- Sigur.

101
00:10:48,800 --> 00:10:52,919
Dar fără Jeep.
Va trebui să-l duc la secție.

102
00:10:52,921 --> 00:10:55,921
Scuze, puștiule. E dovadă.
Ne vedem acasă.

103
00:10:57,800 --> 00:11:00,800
Măcar asigură-te c-o să-l spele.

104
00:11:03,800 --> 00:11:04,800
Scott?

105
00:11:09,800 --> 00:11:12,050
<i>N-AM PUTUT SĂ MAI AȘTEPT.
ȚI-AM SIMȚIT LIPSA.</i>

106
00:11:35,800 --> 00:11:40,300
- Ești bine?
- Aveai dreptate.

107
00:11:40,301 --> 00:11:46,300
Nu e ca tine.
Are ochii ca de reptilă.

108
00:11:48,050 --> 00:11:51,800
- Era ceva la el...
- Ce vrei să spui?

109
00:11:51,801 --> 00:11:57,300
Știi cum e atunci când vezi un prieten
cu mască de Halloween... îi vezi doar ochii

110
00:11:57,301 --> 00:12:02,050
și ai senzația că știi cine e,
dar nu reușești să-ți dai seama?

111
00:12:02,051 --> 00:12:07,427
- Vrei să spui că știi cine e?
- Nu, dar cred că el știa cine sunt.

112
00:12:52,500 --> 00:12:56,250
Vrea cineva să încerce
să nu mai fie complet previzibil?

113
00:13:07,000 --> 00:13:10,309
- E ultima oară când faci asta.
- De ce? Fiindcă sunt Beta?

114
00:13:10,311 --> 00:13:14,000
Nu! Pentru că vreau
să te cuplez cu altcineva.

115
00:13:15,000 --> 00:13:21,000
Am terminat? Am în jur de o sută de oase
care au nevoie de câteva ore să se vindece.

116
00:13:25,150 --> 00:13:26,150
Bine...

117
00:13:27,750 --> 00:13:33,750
101! Ai impresia că te învăț să lupți?
Uită-te la mine!

118
00:13:34,250 --> 00:13:37,000
Te învăț să supraviețuiești!

119
00:13:44,500 --> 00:13:47,499
Dacă vor să ne omoare,
de ce nu vin după noi chiar acum?

120
00:13:47,500 --> 00:13:53,486
- Ce așteaptă?
- Nu știu. Dar pun ei la cale ceva.

121
00:13:53,488 --> 00:13:56,750
Și tu, mai ales, știi că asta
nu e singura noastră problemă.

122
00:13:56,751 --> 00:14:00,000
Orice a fost chestia care l-a omorât
pe tatăl lui Isaac,

123
00:14:00,001 --> 00:14:02,251
cred că a omorât pe altcineva aseară.

124
00:14:02,931 --> 00:14:07,400
Până aflu ce e,
trebuie să învățați tot ce știu.

125
00:14:07,402 --> 00:14:10,500
Cât de repede vă pot învăța.

126
00:14:17,376 --> 00:14:20,055
- E vremea să te trezești.
- Pleacă.

127
00:14:20,056 --> 00:14:23,100
O să întârzii la programarea
cu consilierul școlii, ai uitat?

128
00:14:23,101 --> 00:14:26,600
- Am avut o înțelegere.
- Ți-am spus că sunt bine.

129
00:14:26,601 --> 00:14:28,300
Te rog, Lydia.

130
00:14:29,524 --> 00:14:31,124
Lydia, ce ai făcut?

131
00:14:31,326 --> 00:14:38,750
Doamne, ce ți-ai făcut?
Lydia, scumpo...

132
00:14:38,751 --> 00:14:42,569
De ce ai făcut asta? Lydia!

133
00:14:47,675 --> 00:14:52,445
- Drăguțe mănuși.
- Mulțumesc.

134
00:14:53,800 --> 00:14:59,000
- Deci care e problema ta?
- Serios?

135
00:14:59,354 --> 00:15:02,500
Amândoi suntem aici dintr-un motiv,
nu trebuie să ne fie rușine.

136
00:15:02,501 --> 00:15:08,250
Am o fobie de oamenii care se bagă
în viața mea personală. Tu?

137
00:15:10,565 --> 00:15:14,901
Sunt atras involuntar
de fetele drăguțe, dar narcisiste.

138
00:15:15,500 --> 00:15:16,500
Ești gata, Lydia?

139
00:15:23,500 --> 00:15:26,800
Îmi pare foarte rău pentru ieri.
Încerc.

140
00:15:26,801 --> 00:15:31,850
O să trecem de asta.
Știu, pentru că te iubesc.

141
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
Te iubesc mai mult ca...
Doamne!

142
00:15:36,001 --> 00:15:38,691
Tu și Allison trebuie să găsiți
o cale mai bună să vorbiți.

143
00:15:38,693 --> 00:15:43,150
Haide! Ești singurul în care avem
încredere. Vine la meci diseară?

144
00:15:43,151 --> 00:15:47,000
Da! Bine, mesaj transmis.
Acum spune-mi de șeful tău.

145
00:15:47,235 --> 00:15:54,800
Crede că familia lui Allison ține o arhivă
a tuturor chestiilor vânate. O carte.

146
00:15:54,801 --> 00:15:57,500
- Un bestiar!
- Un ce?

147
00:15:57,501 --> 00:15:58,837
Un bestiar.

148
00:15:59,584 --> 00:16:03,750
- Cred că vrei să spui bestialitate?
- Nu, sunt sigur că nu.

149
00:16:03,751 --> 00:16:06,500
E o enciclopedie a creaturilor mitice.

150
00:16:08,056 --> 00:16:11,250
Cum se face că sunt singurul
care nu știe de chestiile astea?

151
00:16:11,251 --> 00:16:14,500
Ești cel mai bun prieten al meu,
o creatură a nopții, un fel de prioritate.

152
00:16:16,000 --> 00:16:20,250
- Dacă îl găsim, poate ne zice ce e...
- Și cine e...

153
00:16:20,251 --> 00:16:22,400
- Avem nevoie de cartea aia!
- Avem nevoie de cartea aia!

154
00:16:25,506 --> 00:16:30,100
- Nici nu ești franțuzoaică, nu?
- Sunt franțuzoaică din Canada.

155
00:16:30,101 --> 00:16:33,413
Asta înseamnă că ești canadiană,
care vorbește franceza.

156
00:16:33,415 --> 00:16:36,800
De vreme ce îmi las sănătatea mentală
la latitudinea ta,

157
00:16:36,801 --> 00:16:41,700
cum se face că ești consilier
dacă ești profesoară de franceză?

158
00:16:41,701 --> 00:16:46,750
Am masterat în psihologie comportamentală
și peste 300 de ore de muncă pe teren.

159
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
<i>Tres bien.</i>

160
00:16:50,735 --> 00:16:54,100
Și dacă tu ești bine, ce cauți aici?

161
00:16:54,137 --> 00:16:57,500
Le fac pe plac părinților,
ca să nu-mi ia cheile de la mașină.

162
00:16:57,501 --> 00:17:00,300
Ai vorbit cu prietenii tăi
despre ce ți s-a întâmplat?

163
00:17:00,301 --> 00:17:05,000
Da, ei sunt grozavi.
Mă sprijină complet.

164
00:17:05,179 --> 00:17:09,515
- Ai încredere în ei?
- Logic.

165
00:17:09,517 --> 00:17:13,000
- Bine, dar totuși, fii precaută.
- De ce?

166
00:17:13,001 --> 00:17:17,123
Pentru că, uneori, oamenii cei mai
apropiați sunt cei care te dau înapoi?

167
00:17:17,125 --> 00:17:19,358
Într-adevăr.

168
00:17:19,460 --> 00:17:25,300
- Ai citit asta undeva?
- Nu știu.

169
00:17:25,500 --> 00:17:28,334
Poate am auzit-o pe undeva.

170
00:17:28,336 --> 00:17:32,473
Se pare că oricine a spus-o
ți-a lăsat o impresie profundă.

171
00:17:35,750 --> 00:17:37,750
Vreau să văd dacă poți mări
rezoluția la asta.

172
00:17:37,751 --> 00:17:39,000
Sigur.

173
00:17:39,001 --> 00:17:43,750
Orice găsești, va trebui
să nu mai spui nimănui, bine?

174
00:17:43,751 --> 00:17:48,801
- Ce e pe el?
- Sunt eu în camera mea, în pat.

175
00:17:49,089 --> 00:17:51,356
Și eu trebuie să mă uit la tine, în pat?

176
00:17:51,358 --> 00:17:54,659
Îți amintești de câte ori ți-am spus
că nu ești genul meu?

177
00:17:54,661 --> 00:17:56,250
Doar fă-o.

178
00:17:56,896 --> 00:18:02,000
Și apropo... sunt genul oricui.

179
00:18:08,740 --> 00:18:11,400
- Cred că vrei să spui...
- Nu, vreau să spun bestiar.

180
00:18:11,414 --> 00:18:14,516
Și nu vreau să știu ce e în capul vostru.

181
00:18:15,518 --> 00:18:20,754
- Îl poți descrie?
- E ca o carte. Veche, uzată...

182
00:18:20,956 --> 00:18:22,900
Prinsă cu ceva?

183
00:18:25,291 --> 00:18:29,363
Da, l-a văzut pe bunicul ei
cu o astfel de carte.

184
00:18:32,565 --> 00:18:36,734
Unde... o... ține?

185
00:18:39,540 --> 00:18:43,474
A spus că trebuie să fie în birou.

186
00:18:47,000 --> 00:18:48,500
De ani buni,

187
00:18:48,501 --> 00:18:51,000
traficanții de droguri folosesc
cu succes telefoane de unică folosință.

188
00:18:51,001 --> 00:18:55,888
Părinții îmi verifică toate apelurile,
e-mailurile și mesajele. Crede-mă, ar afla.

189
00:18:55,900 --> 00:18:59,691
- Poți face rost de carte?
- Ce zici de chei?

190
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
Apropo, trebuie să te avertizez.

191
00:19:03,001 --> 00:19:06,250
Trebuie să fii
un pic mai răbdătoare cu mine.

192
00:19:06,266 --> 00:19:07,699
De ce?

193
00:19:07,701 --> 00:19:12,003
Probabil voi avea multe întrebări.
N-am mai văzut un meci de lacrosse.

194
00:19:21,000 --> 00:19:23,750
Ce naiba e asta?
Credeam că pot avea încredere în tine.

195
00:19:23,751 --> 00:19:26,952
Calmează-te, e aparatul meu.
A venit să mă întrebe ceva.

196
00:19:26,953 --> 00:19:29,500
- Oricum, Matt a găsit-o.
- Ce anume?

197
00:19:32,000 --> 00:19:34,900
- Uite.
- Ce e acolo?

198
00:19:34,901 --> 00:19:38,063
O urmă de editare.
Înregistrarea a fost tăiată. Două ore.

199
00:19:38,100 --> 00:19:43,000
- Ce înseamnă asta?
- Lipsesc două ore din înregistrare.

200
00:19:56,900 --> 00:20:01,900
Haide! Ăla e adolescent?
Vreau un certificat de naștere!

201
00:20:02,314 --> 00:20:05,900
Cine sau ce e
experimentul ăla genetic eșuat?

202
00:20:05,901 --> 00:20:09,900
Eddie Abomowitz, dle antrenor.
I se spune "monstruozitatea".

203
00:20:09,901 --> 00:20:11,900
Ce drăguț...

204
00:20:13,150 --> 00:20:17,797
McCall, ce naiba aștepți?
Suntem la sfârșit, du-te și trântește-l.

205
00:20:18,199 --> 00:20:20,200
Eu? Tu ești cel care a spus că trișez.

206
00:20:20,201 --> 00:20:23,250
Și ciudățenia aia de pe teren e normală?
Fă ceva!

207
00:20:23,251 --> 00:20:26,476
Nu pot! Bunicul ei e aici.

208
00:20:33,947 --> 00:20:37,283
- Ar fi trebuit să aduc o geacă.
- Îți e frig? Ia haina mea.

209
00:20:37,485 --> 00:20:38,985
- Ești sigur?
- Da.

210
00:21:03,077 --> 00:21:05,677
Dumnezeule mare, mereu e așa violent?

211
00:21:15,655 --> 00:21:17,655
Nu-mi mai simt picioarele.

212
00:21:20,692 --> 00:21:23,500
- Acela e al tău?
- Nu, al meu e încă pe teren.

213
00:21:23,599 --> 00:21:27,935
Aș fi vrut să îi fi plăcut tenisul!

214
00:21:28,837 --> 00:21:31,337
Tu faci poze pentru anuar?

215
00:21:32,150 --> 00:21:36,150
- Nu, doar fac poze.
- Doar lacrosse și alte lucruri?

216
00:21:37,510 --> 00:21:39,610
Tot ce-mi atrage atenția.

217
00:21:57,630 --> 00:21:59,300
Bună, Lydia. Ce e?

218
00:21:59,900 --> 00:22:02,900
- Hai, Lydia... Ce e?
- Pleacă!

219
00:22:02,901 --> 00:22:06,006
- Ce-ai pățit?
- Nu vreau să mă vadă nimeni plângând.

220
00:22:06,408 --> 00:22:12,300
Haide, Lydia. N-ar trebui să te deranjeze
că te vede lumea plângând.

221
00:22:12,301 --> 00:22:16,112
- Mai ales pe tine.
- De ce?

222
00:22:17,817 --> 00:22:21,385
Pentru că eu cred
că ești frumoasă când plângi.

223
00:22:28,895 --> 00:22:31,164
- Câte degete vezi?
- Patru.

224
00:22:31,566 --> 00:22:34,199
- Spune două.
- Două?

225
00:22:34,201 --> 00:22:38,502
Perfect! Ridică-te.
Du-te acolo și ia un băț.

226
00:22:38,504 --> 00:22:43,650
- Ne lipsește un om, dle antrenor.
- Unde e Stilinski?

227
00:22:47,313 --> 00:22:51,700
Tu! Joci lacrosse?

228
00:22:52,887 --> 00:22:55,500
Lui Derek nu-i va plăcea asta.

229
00:22:55,900 --> 00:22:58,800
Da, dar mie-mi va plăcea.

230
00:23:03,697 --> 00:23:06,330
Avem un jucător!

231
00:23:07,150 --> 00:23:09,150
Vei crede că sunt nebună.

232
00:23:09,151 --> 00:23:12,900
Dacă ai încredere în mine mereu,
poți avea și acum.

233
00:23:12,901 --> 00:23:16,708
Nimic din ce mi-ai putea spune
nu mă va face să cred că ești nebună.

234
00:23:16,709 --> 00:23:18,476
Serios, nimic!

235
00:23:23,883 --> 00:23:27,650
Îmi acorzi cinci minute?
Știu, îmi pare rău.

236
00:23:27,651 --> 00:23:33,000
Dar rămâi aici, plânge în continuare
sau nu plânge...

237
00:23:33,001 --> 00:23:35,900
Cum vrei tu, dar rămâi aici,
iar eu mă întorc imediat.

238
00:23:35,901 --> 00:23:38,865
Și apoi putem vorbi...
Despre orice, bine?

239
00:23:39,735 --> 00:23:41,400
Doar cinci minute.

240
00:23:49,675 --> 00:23:51,925
Carte...

241
00:23:57,900 --> 00:23:59,650
Nimic aici.

242
00:24:04,400 --> 00:24:05,900
Bună, Stiles!

243
00:24:31,517 --> 00:24:37,650
Cu cât sunt mai mari...
cu atât sunt mai mari!

244
00:25:06,050 --> 00:25:08,957
- Stiles.
- Derek.

245
00:25:09,050 --> 00:25:11,448
Ce ai văzut la service?

246
00:25:12,050 --> 00:25:16,250
Câteva reguli de igienă încălcate,
pe care mă gândesc să le raportez.

247
00:25:20,726 --> 00:25:22,460
Doamne!

248
00:25:24,300 --> 00:25:25,800
Mai încearcă o dată.

249
00:25:38,405 --> 00:25:41,781
Pleacă de pe teren! Ochii tăi!
O să te vadă cineva.

250
00:25:47,800 --> 00:25:50,100
Dă-i lui McCall!

251
00:25:52,157 --> 00:25:53,390
Hai!

252
00:25:53,400 --> 00:25:55,785
Haide, Scott! Haide!

253
00:26:10,947 --> 00:26:13,347
Dumnezeule...

254
00:26:14,635 --> 00:26:16,797
Sunt bine, mă vindec.
Sunt în regulă.

255
00:26:16,798 --> 00:26:18,437
Cartea!

256
00:26:18,438 --> 00:26:21,218
Nu e în birou.
Probabil că este în casă.

257
00:26:21,219 --> 00:26:22,701
Piciorul tău, Scott.

258
00:26:22,702 --> 00:26:25,202
- Dumnezeule, piciorul tău e rupt.
- Nu pentru mult timp.

259
00:26:26,613 --> 00:26:28,370
- Nu te mișca.
- Scott!

260
00:26:28,371 --> 00:26:32,339
E în regulă. N-am nimic.
Sunt bine.

261
00:26:33,777 --> 00:26:37,174
Puteam să jur că am auzit practic
cum s-a rupt osul.

262
00:26:37,175 --> 00:26:41,219
- L-ai auzit? Eu l-am simțit.
- Vorbesc serios, băieți. Sunt bine.

263
00:26:41,220 --> 00:26:43,635
- Ar trebui să mergem.
- Stai puțin.

264
00:26:43,636 --> 00:26:46,636
Vreau să-l întreb încă un lucru.

265
00:26:47,352 --> 00:26:49,662
În regulă, creatura era destul de lucioasă.

266
00:26:49,663 --> 00:26:54,073
Piele închisă la culoare,
cu un fel de model.

267
00:26:54,355 --> 00:26:59,567
Cred că de fapt am văzut solzi.
E de ajuns?

268
00:26:59,568 --> 00:27:03,200
Bine? Că chiar trebuie
să vorbesc cu cineva.

269
00:27:04,468 --> 00:27:11,756
Bine... Ochii...
Ochii îi are gălbui, cu pupile alungite.

270
00:27:14,263 --> 00:27:17,013
Are mulți dinți și are o coadă.

271
00:27:19,126 --> 00:27:23,502
E de ajuns? Ce e?

272
00:27:23,503 --> 00:27:25,718
Stați puțin! L-ați văzut?

273
00:27:25,719 --> 00:27:29,800
Aveți privirea aia pe față
ca și cum ați ști despre ce vorbesc.

274
00:27:40,382 --> 00:27:41,632
Fugi!

275
00:27:43,807 --> 00:27:45,807
Derek, gâtul tău...

276
00:27:53,754 --> 00:27:56,547
- Unde e? Îl vezi?
- Nu, grăbește-te!

277
00:27:57,788 --> 00:28:00,200
- Cheamă-l pe Scott!
- Da.

278
00:28:02,191 --> 00:28:04,651
Oprește-te, Stiles!

279
00:28:17,269 --> 00:28:19,519
Unde s-a dus?

280
00:28:20,089 --> 00:28:22,825
- Îl vezi?
- Nu.

281
00:28:24,472 --> 00:28:26,772
Poate a plecat.

282
00:28:29,925 --> 00:28:31,925
Poate că nu.

283
00:28:33,314 --> 00:28:35,800
Ce bine, te-ai întors.
Cina e aproape gata.

284
00:28:35,824 --> 00:28:41,350
- Cum a fost meciul?
- De ce nu întrebi vedeta?

285
00:28:41,351 --> 00:28:43,151
Bună!

286
00:29:07,117 --> 00:29:13,985
În regulă...
De ce e toată lumea atât de tăcută?

287
00:29:15,231 --> 00:29:19,671
E atât de stânjenitor
că au ieșit împreună?

288
00:29:19,967 --> 00:29:22,479
I-ai întrebat
dacă se simt stânjeniți?

289
00:29:22,480 --> 00:29:26,508
Știu că au trecut câteva secole
de când eram adolescent,

290
00:29:26,509 --> 00:29:31,429
dar și pe vremea aia, ieșeam impreună
și ne despărțeam tot timpul.

291
00:29:31,430 --> 00:29:36,263
- Suntem bine. Nu-i așa, Scott?
- În totalitate.

292
00:29:40,891 --> 00:29:44,371
Atunci de ce v-ați despărțit?

293
00:29:44,688 --> 00:29:47,000
Mi-a... dat papucii?

294
00:29:53,000 --> 00:29:55,228
Vrei să mă scoți de aici
înainte să mă înec?

295
00:29:55,229 --> 00:29:56,813
Ți-e teamă că te îneci?

296
00:29:56,814 --> 00:30:00,521
N-ai remarcat cumva chestia
cu mai multe rânduri de dinți ascuțiți?

297
00:30:00,522 --> 00:30:04,130
Dar tu ai remarcat că sunt paralizat
de la gât în jos, în 2 m de apă?

298
00:30:04,131 --> 00:30:05,131
Bine.

299
00:30:07,197 --> 00:30:09,197
Nu-l văd.

300
00:30:13,305 --> 00:30:15,250
Oprește-te!

301
00:30:22,609 --> 00:30:25,109
Ce așteaptă?

302
00:30:27,056 --> 00:30:34,304
Fără supărare... Scott, dar cred că Allison
a simțit că voi doi v-ați distanțat.

303
00:30:34,619 --> 00:30:37,687
De parcă părerea tatălui n-ar conta.

304
00:30:37,688 --> 00:30:39,222
De unde știi că nu au fost

305
00:30:39,223 --> 00:30:41,995
la fel de pasionali
precum Romeo și Julieta?

306
00:30:41,996 --> 00:30:48,000
Romeo și Julieta s-au sinucis.
Le-ar fi fost de folos mai puțină pasiune.

307
00:30:49,015 --> 00:30:53,814
- Putem să vorbim despre altceva?
- O idee genială.

308
00:30:55,171 --> 00:31:00,500
Scott? Ce ai zice dacă m-ai ajuta
să aduc desertul din bucătărie?

309
00:31:09,407 --> 00:31:14,148
Oare trebuie să-ți spun ce ți s-ar întâmpla
dacă ar afla ceea ce știm toți?

310
00:31:14,235 --> 00:31:17,000
Mă cam întreb
ce s-ar întâmpla cu tine.

311
00:31:20,059 --> 00:31:22,628
N-ar fi bine pentru mine.

312
00:31:22,629 --> 00:31:26,077
Dar am destule șanse
să-mi răscumpăr greșeala.

313
00:31:26,078 --> 00:31:29,078
Și asta... n-ar fi bine pentru tine.

314
00:31:53,401 --> 00:31:57,913
Ai văzut?
Nu cred că poate să înoate.

315
00:32:00,327 --> 00:32:02,997
Ne scuzați puțin?
Am niște notițe la engleză,

316
00:32:02,998 --> 00:32:04,998
pe care aș vrea să le citesc cu Scott.

317
00:32:06,151 --> 00:32:08,204
Nu cred că e ceva adecvat.

318
00:32:08,205 --> 00:32:12,608
Eu sunt cel care ar trebui
să fie de modă veche aici.

319
00:32:12,609 --> 00:32:14,609
Voi doi... Duceți-vă!

320
00:32:27,395 --> 00:32:29,395
Vino încoace!

321
00:32:32,333 --> 00:32:34,313
Grăbește-te!

322
00:32:46,754 --> 00:32:49,004
Uite cum s-a dus planul ăla.

323
00:32:50,700 --> 00:32:54,134
Stai! De fapt...
lasă-mă să încerc ceva.

324
00:33:07,130 --> 00:33:10,130
Vrei să spargem
câteva bănci mai târziu?

325
00:33:22,350 --> 00:33:25,235
Somon cu sos de smântână și muștar.

326
00:33:25,236 --> 00:33:28,272
- Ce e asta?
- O rețetă.

327
00:33:28,273 --> 00:33:31,033
E o carte de bucate.

328
00:33:34,375 --> 00:33:38,720
Mi-au trebuit două zile
ca să o prepar. A meritat.

329
00:33:52,164 --> 00:33:54,423
Nu cred că mai rezist mult.

330
00:33:57,842 --> 00:33:59,388
Nu! Nici să nu te gândești.

331
00:33:59,389 --> 00:34:01,389
Vrei măcar să ai încredere în mine
doar de data asta?

332
00:34:01,400 --> 00:34:02,400
Nu!

333
00:34:02,401 --> 00:34:04,651
Eu sunt cel care te ține-n viață.
Ți-ai dat seama de asta?

334
00:34:04,700 --> 00:34:08,499
Da. Și când paralizia o să treacă,
cine se va putea bate cu chestia asta,

335
00:34:08,500 --> 00:34:09,500
tu sau eu?

336
00:34:09,501 --> 00:34:11,751
De asta te-am ținut la suprafață
în ultimele două ore?

337
00:34:11,752 --> 00:34:15,007
Tu n-ai încredere în mine,
nici eu n-am încredere în tine.

338
00:34:15,008 --> 00:34:19,000
Dar ai nevoie de mine ca să supraviețuiești
și de asta nu o să-mi dai drumul.

339
00:34:23,057 --> 00:34:24,557
Stiles!

340
00:35:10,387 --> 00:35:13,238
- Închide-l!
- Știu, scuze!

341
00:35:14,239 --> 00:35:17,239
- Scott!
- Nu pot vorbi acum.

342
00:35:37,817 --> 00:35:40,317
Spune-mi că l-ai luat.

343
00:35:43,500 --> 00:35:45,554
Fără carte, nu avem nicio idee
ce e chestia aia.

344
00:35:45,555 --> 00:35:47,750
Unde să mai căutăm?

345
00:35:47,751 --> 00:35:51,224
- La ce nu ne-am gândit?
- Poate că nu e o carte.

346
00:35:53,638 --> 00:35:57,838
Altceva ce ține aproape de el.

347
00:36:01,774 --> 00:36:03,774
Știu unde este.

348
00:36:12,177 --> 00:36:13,698
Dle director Argent... Gerard...

349
00:36:13,699 --> 00:36:16,557
Dnă și dle Argent,
vă mulțumesc pentru cină.

350
00:36:16,558 --> 00:36:19,500
Tocmai mi-am dat seama
că trebuie să o iau pe mama de la muncă.

351
00:36:23,976 --> 00:36:27,971
Nu înțeleg.
Ce să nu-ți placă la el?

352
00:36:41,055 --> 00:36:42,609
Unde ești, Stiles?

353
00:36:42,610 --> 00:36:44,813
Am nevoie de cheile lui Gerard,
are un stick USB pe ele...

354
00:36:44,814 --> 00:36:46,814
Ăla e bestiarul.

355
00:36:58,133 --> 00:37:01,133
Nu mai pot rezista...
Trebuie să mă țin de ceva.

356
00:38:14,997 --> 00:38:16,987
Aia e măcar o limbă?

357
00:38:16,988 --> 00:38:19,965
Cum ar trebui să ne dăm seama
ce e chestia asta?

358
00:38:19,966 --> 00:38:23,086
Se numește Kanima.

359
00:38:23,724 --> 00:38:25,974
- Ai știut în tot acest timp?
- Nu.

360
00:38:26,004 --> 00:38:28,261
Doar când a devenit confuză
de propria reflexie.

361
00:38:28,262 --> 00:38:30,512
- Nu știe ce este.
- Sau cine este.

362
00:38:31,234 --> 00:38:35,016
- Ce altceva mai știi?
- Doar povești... zvonuri.

363
00:38:35,741 --> 00:38:37,244
Dar e ca noi?

364
00:38:37,245 --> 00:38:40,920
Un metamorf, da.
Dar nu e ceva normal.

365
00:38:41,745 --> 00:38:44,783
- E un fel de...
- Monstruozitate.

366
00:38:51,387 --> 00:38:55,619
Derek? Trebuie să lucrăm împreună
împotriva chestiei ăsteia.

367
00:38:55,620 --> 00:38:57,008
Poate că ar trebui
chiar să spunem familiei Argent.

368
00:38:57,009 --> 00:39:00,483
- Ai încredere în ei.
- Nimeni n-are încredere în nimeni!

369
00:39:01,484 --> 00:39:04,349
Asta e problema.
Cât timp noi suntem aici și ne certăm

370
00:39:04,350 --> 00:39:07,600
în legătură cu cine și de partea cui e,
acolo este ceva mai înfricoșător,

371
00:39:07,690 --> 00:39:10,295
mai puternic și mai rapid decât noi,
care ucide oameni!

372
00:39:11,133 --> 00:39:14,133
Și încă nu știm nimic despre ea!

373
00:39:15,105 --> 00:39:19,500
Știu un singur lucru...
Când o voi găsi... o voi ucide!

374
00:39:30,106 --> 00:39:32,376
Nu mișca!

375
00:39:32,377 --> 00:39:37,367
Chiar în momentul ăsta pot simți, practic,
cum se vindecă țesutul din jurul lamei.

376
00:39:37,368 --> 00:39:40,751
Nu-ți dai seama niciodată
cu un Beta!

377
00:39:40,752 --> 00:39:44,062
În plus... am pierde
imaginea asta perfectă.

378
00:39:45,447 --> 00:39:50,406
Bunicul amabil care-și
îmbrățișează dragul nepot,

379
00:39:50,407 --> 00:39:53,500
după ce a aflat vești bune de la doctor.

380
00:39:55,561 --> 00:39:57,146
Așa e.

381
00:39:57,147 --> 00:40:01,570
Pot să-l joc pe bunicul bătrân
căruia îi place să gătească,

382
00:40:01,571 --> 00:40:05,779
să spună povești
și să fie drăguț și fermecător.

383
00:40:05,780 --> 00:40:07,146
Și crede-mă...

384
00:40:07,147 --> 00:40:09,495
O pot face mult mai bine
decât tine, care-l întruchipezi pe...

385
00:40:09,496 --> 00:40:12,576
adolescentul obișnuit cu inima frântă.

386
00:40:14,030 --> 00:40:15,641
Mă asculți?

387
00:40:15,642 --> 00:40:18,209
- Da.
- Perfect.

388
00:40:18,210 --> 00:40:23,246
Acum... O să-mi faci o favoare
în una din aceste zile și o vei face...

389
00:40:23,247 --> 00:40:28,167
Pentru că dacă nu o faci,
cuțitul ăsta intră în ea.

390
00:40:29,323 --> 00:40:35,619
Scott?
Sincer, cred că e mult mai ușor

391
00:40:35,620 --> 00:40:39,479
când lucrurile rele nu trebuie
să se întâmple oamenilor buni.

392
00:40:40,480 --> 00:40:42,730
- Nu-i așa că ești de acord?
- Da.

393
00:40:49,311 --> 00:40:51,669
- Bună!
- Bună...

394
00:40:51,670 --> 00:40:54,420
- Ești bine?
- Da, sunt bine.

395
00:40:59,169 --> 00:41:01,419
Totul e bine.

396
00:41:01,500 --> 00:41:07,500
Traducerea și adaptarea:
Unq Johnny, Miss Monnyy & Ionuț666

397
00:41:07,528 --> 00:41:13,528
Sincronizare WEB-DL: borcanel

398
00:41:13,600 --> 00:41:17,600
Titrări.ro & Subtitrări-Noi Team
www.titrări.ro & www.subtitrări-noi.ro

399
00:41:17,700 --> 00:41:21,700
Comentarii pe www.tvblog.ro

