﻿1
00:00:00,164 --> 00:00:02,539
Anterior in Teen Wolf...
Deci asta il plasează pe Matt la

2
00:00:02,540 --> 00:00:03,340
scena celor trei crime.

3
00:00:03,341 --> 00:00:04,207
Stim ca este Matt.

4
00:00:04,208 --> 00:00:05,108
Fă exact cum zice.

5
00:00:05,109 --> 00:00:05,976
[aaaaaa]

6
00:00:05,977 --> 00:00:07,544
Ce, ai de gand sa ii omori pe toti cei de aici?

7
00:00:07,545 --> 00:00:08,645
Pentru asta e Jackson

8
00:00:08,646 --> 00:00:09,579
[Sâsâituri]

9
00:00:09,580 --> 00:00:10,948
Mama ta a scris aceasta scrisoare.

10
00:00:10,949 --> 00:00:16,219
Nu stiu cum as putea sta linistit
pana cand cineva va plati pentru moartea ei.

11
00:00:16,220 --> 00:00:18,654
Ce a reusit Peter sa faca
nu vine pe gratis.

12
00:00:18,655 --> 00:00:24,160
El continuă sa vină la tine,Derek.

13
00:00:24,161 --> 00:00:26,095
Nu trebuia sa se 
intample asa.

14
00:00:26,096 --> 00:00:28,497
Am facut tot ce 
mi-ai cerut.

15
00:00:28,498 --> 00:00:29,365
Ajuta-ti prietenii.

16
00:00:29,366 --> 00:00:34,436
Lasa-mi-i mie pe Matt si Jackson.

17
00:00:44,880 --> 00:00:46,782
Stii, cand te ineci nu

18
00:00:46,783 --> 00:00:49,884
inhalezi decat chiar
inainte sa lesini.

19
00:00:49,885 --> 00:00:55,323
Se numeste apnee.

20
00:00:57,526 --> 00:00:59,794
Nu conteaza cat de mult te zbati,

21
00:00:59,795 --> 00:01:02,062
instinctul de a nu lasa apa sa intre este atat de puternic incat

22
00:01:02,063 --> 00:01:03,963
nu iti vei deschide gura decat cand vei simtii capul

23
00:01:03,964 --> 00:01:07,367
ca explodeaza

24
00:01:07,368 --> 00:01:09,469
Dar cand o lasi inauntru,atunci se opreste

25
00:01:09,470 --> 00:01:11,772
durerea.

26
00:01:11,773 --> 00:01:12,872
Nu te mai sperie deloc

27
00:01:12,873 --> 00:01:17,944
Este chiar linistitor

28
00:01:17,945 --> 00:01:21,347
Spui ca speri ca a simtit pace in ultimele

29
00:01:21,348 --> 00:01:24,317
momente?

30
00:01:24,318 --> 00:01:25,651
Nu imi pare rau pentru el

31
00:01:25,652 --> 00:01:29,588
Poate sa-ti para rau pt Matt, care s-a inecat?

32
00:01:29,589 --> 00:01:31,557
Doar pentru ca o multine de tampiti l-a tarat intr-o

33
00:01:31,558 --> 00:01:33,693
piscina unde nu putea inota nu ii da

34
00:01:33,694 --> 00:01:37,295
dreptul sa ii omoare unul cate unul.

35
00:01:37,296 --> 00:01:39,497
Oricum,tatal meu mi-a spus ca au gasit o multime de

36
00:01:39,498 --> 00:01:41,466
poze cu Allison pe computerul lui Matt.

37
00:01:41,467 --> 00:01:42,400
Si nu cu aproaprea ei.

38
00:01:42,401 --> 00:01:45,303
Adica,s-a modificat in pozele astea.

39
00:01:45,304 --> 00:01:47,706
Lucruri ca alea,ţinându-se de mâini si sărutări.

40
00:01:47,707 --> 00:01:50,842
Stii, ca si cum a construit aceasta relatie falsa

41
00:01:50,843 --> 00:01:53,610
Da, poate pentru ca a fost inecat la 9 ani a fost ceea ce

44
00:01:58,717 --> 00:02:01,785
Un lucru pozitiv venit din asta, cred.

45
00:02:01,786 --> 00:02:07,423
Adevarat?

46
00:02:07,424 --> 00:02:10,326
Da.

47
00:02:10,327 --> 00:02:13,363
Da,dar inca simt ca este ceva gresit intre noi.

48
00:02:13,364 --> 00:02:14,029
Nu stiu.

49
00:02:14,030 --> 00:02:16,466
Este o tensiune cand noi vorbim.

50
00:02:16,467 --> 00:02:18,701
Acelasi lucru cu Scott.

51
00:02:18,702 --> 00:02:21,303
Ai vorbit cu el dupa acea noapte?

52
00:02:21,304 --> 00:02:23,772
Nu,nu prea.

53
00:02:23,773 --> 00:02:26,541
Adica,are problemele sale.

54
00:02:35,485 --> 00:02:36,685
[Usa închizându-se]

55
00:02:37,920 --> 00:02:40,054
Mamă.

56
00:02:44,626 --> 00:02:52,626
Mama,pana la urma va trebui sa vorbim despre asta.

57
00:02:53,402 --> 00:02:55,370
Ok.

58
00:02:55,371 --> 00:02:57,837
Mă duc.

59
00:02:57,838 --> 00:03:00,941
Te iubesc.

60
00:03:00,942 --> 00:03:03,911
[Pasi]

61
00:03:04,979 --> 00:03:07,781
Nu cred ca a vorbit nici cu Allison.

62
00:03:07,782 --> 00:03:12,418
Stii,ar putea fi mai mult alegerea ei.

63
00:03:23,763 --> 00:03:29,401
Moartea mamei ei a afectat-o mult.

64
00:03:29,402 --> 00:03:36,474
Dar cred ca i-a adus pe ea si pe tatal ei mai apropiati.

65
00:03:44,515 --> 00:03:47,784
Jackson?

66
00:03:47,785 --> 00:03:51,155
Jackson nu a fost el in ultimul timp.

67
00:03:51,156 --> 00:03:53,757
Lucrul amuzant este ca acum Lydia e cea

68
00:03:53,758 --> 00:03:55,859
care pare cea mai normala.

69
00:03:55,860 --> 00:03:57,794
Si ce e despre tine,Stiles?

70
00:03:57,795 --> 00:04:03,967
Ti-e teama de camionatul de maine seara?

71
00:04:03,968 --> 00:04:06,569
De ce ma intrebi asta?

72
00:04:06,570 --> 00:04:07,670
Ah.

73
00:04:07,671 --> 00:04:08,637
Uh,nu

74
00:04:08,638 --> 00:04:11,507
De fapt,eu niciodata nu joc

75
00:04:11,508 --> 00:04:13,843
Dar uite,de cand unul dintre coechipierii mei e mort si

76
00:04:13,844 --> 00:04:16,144
unul lipseste, cine stie?

77
00:04:16,145 --> 00:04:18,046
Vrei sa spui,Isaac.

78
00:04:18,047 --> 00:04:19,781
Unul din trei a scapat.

79
00:04:19,782 --> 00:04:23,518
Nu ai auzit nimic de la ei,nu?

80
00:04:23,519 --> 00:04:25,954
Cum se face ca nu iei notite?

81
00:04:25,955 --> 00:04:28,423
Mi-am facut notitele dupa sesiune.

82
00:04:28,424 --> 00:04:30,025
Memoria ta e asa de buna?

83
00:04:30,026 --> 00:04:34,828
Ce-ar fi daca ne-am intoarce la tine?

84
00:04:34,829 --> 00:04:39,800
Stiles?

85
00:04:39,801 --> 00:04:42,203
Sunt bine.

86
00:04:42,204 --> 00:04:46,573
Da, fara somn , saritul

87
00:04:46,574 --> 00:04:49,642
the constant, overwhelming,
crushing fear that something

88
00:04:49,643 --> 00:04:51,044
teribil despre ce se va intampla.

89
00:04:51,045 --> 00:04:56,182
Se numeste hipervigilenta, te vei simti

90
00:04:56,183 --> 00:04:57,550
sub amenintare.

91
00:04:57,551 --> 00:04:59,219
Este doar un sentiment,cred.

92
00:04:59,220 --> 00:05:03,789
Este...este ca un atac de panica.

93
00:05:03,790 --> 00:05:05,957
Stii,ca si cum nu pot nici sa respir.

94
00:05:05,958 --> 00:05:09,194
Ca si cum te-ai ineca?

95
00:05:09,195 --> 00:05:10,129
Da.

96
00:05:10,130 --> 00:05:14,666
Deci daca te ineci si incerci sa tii gura

97
00:05:14,667 --> 00:05:20,738
inchisa pana in ultimul moment,daca ai alege sa

98
00:05:20,739 --> 00:05:23,107
nu iti deschizi gura?

99
00:05:23,108 --> 00:05:25,676
Sa nu lesi apa sa intre?

100
00:05:25,677 --> 00:05:26,710
O faci oricum.

101
00:05:26,711 --> 00:05:27,912
Este un reflex.

102
00:05:27,913 --> 00:05:34,018
Dar, dacă vă ţineţi  până la
reflex în lovituri, aveţi

103
00:05:34,019 --> 00:05:35,553
mai mult timp,nu?

104
00:05:35,554 --> 00:05:36,853
Nu pentru mult timp.

105
00:05:36,854 --> 00:05:39,822
Dar mai mult timp sa te lupti pe drumul tau la suprafata?

106
00:05:39,823 --> 00:05:40,823
Banuiesc.

107
00:05:40,824 --> 00:05:42,625
Mai mult timp sa fii salvat?

108
00:05:42,626 --> 00:05:44,528
Inca o data in durere agonizanta.

109
00:05:44,529 --> 00:05:46,163
Ai uitat despre partea in care simti

110
00:05:46,164 --> 00:05:47,531
ca iti explodeaza capul?

111
00:05:47,532 --> 00:05:53,269
Daca este despre rezistenta,nu este o agonie, merita?

112
00:05:53,270 --> 00:05:57,773
Si daca devine mai rau?

113
00:05:57,774 --> 00:06:04,180
Ce daca este agonia acum si apoi....Si este doar iad apoi?

114
00:06:04,181 --> 00:06:08,816
Atunci gandeste-te la ce a zis Winston Churchill:

115
00:06:08,817 --> 00:06:16,817
"Daca te duci prin iad continua sa mergi"

116
00:06:37,178 --> 00:06:41,814
[Sâsâituri de Kanima]

117
00:06:41,815 --> 00:06:44,350
Cum poti vedea,Scott devine interesant

118
00:06:44,351 --> 00:06:48,121
evolutiile din ultima vreme.

119
00:06:48,122 --> 00:06:50,889
Cred ca ar trebui sa-l prindem din urma.

120
00:06:53,260 --> 00:06:54,193
Muzică dramatică

121
00:06:54,194 --> 00:06:56,194
♪

122
00:07:22,588 --> 00:07:27,694
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.Com

123
00:07:33,297 --> 00:07:36,700
Hai Scott, sa fim realistici despre cine are

124
00:07:36,701 --> 00:07:38,868
mana de sus aici.

125
00:07:38,869 --> 00:07:40,170
Las-o sa plece

126
00:07:40,171 --> 00:07:41,337
Nu pot face asta.

127
00:07:41,338 --> 00:07:45,007
Dar să o laşi în viaţă?

128
00:07:45,008 --> 00:07:47,076
Asta depinde de tine.

129
00:07:47,077 --> 00:07:48,645
Ce doresti?

130
00:07:48,646 --> 00:07:50,180
Vreau să vorbesc.

131
00:07:50,181 --> 00:07:53,082
Nu ai răspuns la telefon.

132
00:07:53,083 --> 00:07:58,220
Las-o sa plece si putem vorbi despre orice.

133
00:07:58,221 --> 00:08:02,291
Vreau acelaşi lucru pe care l-am vrut din totdeauna

134
00:08:02,292 --> 00:08:07,162
Îl vreau pe Derek si haita sa.

135
00:08:07,163 --> 00:08:08,897
Le ai pe toate pe ascuns.

136
00:08:08,898 --> 00:08:10,831
Cum pot ştii eu unde sunt ei?

137
00:08:10,832 --> 00:08:14,134
I think with the proper
motivation, you could draw them out.

138
00:08:14,135 --> 00:08:18,706
Si daca nu ti-ai dat seama, acum am o impresie care inseamna

139
00:08:18,707 --> 00:08:21,775
cu care pot motiva oamenii.

140
00:08:23,278 --> 00:08:26,112
De ce crezi ca pot sa-l controlez?

141
00:08:26,113 --> 00:08:28,215
Oh, stii mitul, Scott

142
00:08:28,216 --> 00:08:31,784
Kanima este arma razbunarii.

143
00:08:31,785 --> 00:08:34,354
Asta este despre Kate?

144
00:08:34,355 --> 00:08:38,225
Nu am venit aici doar sa imi ingrop fica.

145
00:08:38,226 --> 00:08:40,793
Am venit sa o razbun

146
00:08:46,866 --> 00:08:49,268
Esti bine?

147
00:08:49,269 --> 00:08:52,271
Nu stiu ce se intampla

148
00:08:52,272 --> 00:08:55,941
Nu stiu ce a fost chestia aia
sau ce esti tu ,dar

149
00:08:55,942 --> 00:08:58,843
orice vrea,
doar dai

150
00:08:58,844 --> 00:09:03,248
Mama, nu este chiar asa usor

151
00:09:03,249 --> 00:09:04,882
Fa ce zice

152
00:09:04,883 --> 00:09:09,887
Doar dai ce vrea

153
00:09:09,888 --> 00:09:13,857
Nu stiu daca pot

154
00:09:13,858 --> 00:09:17,394
Derek ne-a spus sa ne intoarcem inainte de rasarit

155
00:09:17,395 --> 00:09:19,129
Cred ca am auzit ceva

156
00:09:19,130 --> 00:09:21,064
Uite,daca vom face chestia aia
cu "Am crezut ca am auzit

157
00:09:21,065 --> 00:09:22,832
ceva" ,atunci nu ar trebuii sa ne oprim

158
00:09:22,833 --> 00:09:23,734
Ar trebuii sa fugim

159
00:09:23,735 --> 00:09:24,868
Nu, asculta

160
00:09:27,472 --> 00:09:31,707
Coioti?

161
00:09:31,708 --> 00:09:33,242
Lupi?

162
00:09:33,243 --> 00:09:34,477
Nu, nu poate fi

163
00:09:34,478 --> 00:09:36,245
Nu sunt lupi in California

164
00:09:36,246 --> 00:09:39,948
Nu, dar sunt varcolaci

165
00:09:39,949 --> 00:09:42,351
Asta nu a sunat a Derek

166
00:09:42,352 --> 00:09:47,222
Poate a fost...

167
00:10:06,459 --> 00:10:09,461
Tu ai decis.

168
00:10:09,462 --> 00:10:11,730
Cand?

169
00:10:11,731 --> 00:10:13,264
Diseara

170
00:10:13,265 --> 00:10:15,567
Toata lumea va fi la joc.

171
00:10:15,568 --> 00:10:17,568
Si ne dadeam seama care era cel mai bun timp.

172
00:10:17,569 --> 00:10:21,105
Nu este cum vrem sa fie.

173
00:10:21,106 --> 00:10:23,107
Ce vrei?

174
00:10:23,108 --> 00:10:24,308
De cand am implinit 16 ani

175
00:10:24,309 --> 00:10:28,145
acum o luna, nu m-ar deranja sa-mi iau licenta.

176
00:10:28,146 --> 00:10:30,114
Nu pot s-o fac daca sunt mort,sti asta.

177
00:10:30,115 --> 00:10:32,783
Păi,ţi-am spus ca va fi un preţ.

178
00:10:32,784 --> 00:10:34,651
Nu ai spus ca va fi asa.

179
00:10:34,652 --> 00:10:37,187
Da,dar ti-am spus cum sa supravietuesti.

180
00:10:37,188 --> 00:10:38,855
O faceti ca o haita.

181
00:10:38,856 --> 00:10:42,292
Si nu e o haita para un Alpha.

182
00:10:42,293 --> 00:10:46,363
Stim.

183
00:10:50,934 --> 00:10:55,204
Vrei sa te uiti la o alta haita?

184
00:10:55,205 --> 00:11:00,410
Cum poti sa gasesti una?

185
00:11:00,411 --> 00:11:04,347
Credem ca deja am gasit.

186
00:11:08,484 --> 00:11:10,818
Soneria

187
00:11:10,819 --> 00:11:14,489
Te deranjeaza
daca vezi cine este?

188
00:11:14,490 --> 00:11:16,224
Caini

189
00:11:19,162 --> 00:11:24,131
[Caini latra]

190
00:11:28,970 --> 00:11:32,473
Este bine,Isaac

191
00:11:32,474 --> 00:11:37,778
Am deschis.

192
00:11:38,912 --> 00:11:41,414
Ca si cum dintr-odata am auzit
toate aceste sunete.

193
00:11:41,415 --> 00:11:43,416
Era incredibil.

194
00:11:43,417 --> 00:11:45,251
Trebuie sa fie o duzina.

195
00:11:45,252 --> 00:11:45,918
Poate mai mult.

196
00:11:45,919 --> 00:11:49,222
Mda sau poate doar doi.

197
00:11:49,223 --> 00:11:51,691
Stii ce este efectul beau geste?

198
00:11:51,692 --> 00:11:54,393
Daca isi moduleaza urletele
cu o schimbare rapida de tonuri,

199
00:11:54,394 --> 00:11:56,261
Doi lupi pot suna ca 20.

200
00:11:56,262 --> 00:11:59,831
Uite asta nu conteaza,ok?

201
00:11:59,832 --> 00:12:01,200
Exista o alta haita.

202
00:12:01,201 --> 00:12:04,803
Trebuie sa existe.

203
00:12:04,804 --> 00:12:07,172
Ne-am razgandit.

204
00:12:07,173 --> 00:12:09,408
Am pierdut,Derek.

205
00:12:09,409 --> 00:12:12,543
Si s-a terminat.

206
00:12:12,544 --> 00:12:14,212
Plecam.

207
00:12:14,213 --> 00:12:15,946
Nu.

208
00:12:15,947 --> 00:12:17,482
Nu, voi fugiti.

209
00:12:17,483 --> 00:12:20,284
Si odata ce incepeti,nu va opriti.

210
00:12:20,285 --> 00:12:25,789
Veti fugi mereu.

211
00:12:42,039 --> 00:12:45,474
Ma asteptam la un mai
calduros bine ai venit

212
00:12:45,475 --> 00:12:49,678
Dar punctul luat.

213
00:12:54,884 --> 00:12:59,787
De ce miroase asa?

214
00:12:59,788 --> 00:13:01,289
Ce?

215
00:13:01,290 --> 00:13:05,493
Scott mi-a spus aproape
acelasi lucru acum cateva luni.

216
00:13:05,494 --> 00:13:08,729
Intr-o zi a reusit cumva sa recunoasca
diferenta dintre care

217
00:13:08,730 --> 00:13:14,301
animale se faceau bine
si care nu.

218
00:13:16,638 --> 00:13:18,705
Nu se va face bine, nu?

219
00:13:24,979 --> 00:13:27,281
Ca si cancerul.

220
00:13:27,282 --> 00:13:28,915
Osteosarcoma.

221
00:13:28,916 --> 00:13:32,985
Are un miros distinct, nu?

222
00:13:32,986 --> 00:13:36,255
Vino aici.

223
00:13:40,360 --> 00:13:43,729
Stiu ca esti constient de ce 
pot face noile abilitati pentru tine.

224
00:13:43,730 --> 00:13:49,334
Da putere, viteza si viata.

225
00:13:49,335 --> 00:13:54,005
Ti-ai imaginat ce putea face pentru altii?

226
00:13:57,743 --> 00:14:02,747
Da-mi mana.

227
00:14:05,650 --> 00:14:07,784
Continua

228
00:14:30,506 --> 00:14:33,075
Ce am facut?

229
00:14:33,076 --> 00:14:36,445
I-am luat din durere.

230
00:14:36,446 --> 00:14:37,980
Doar putin.

231
00:14:37,981 --> 00:14:43,417
Uneori putin poate face o diferenta.

232
00:14:43,418 --> 00:14:45,419
Este in regula

233
00:14:45,420 --> 00:14:50,591
Prima data cand mi-a aratat,am plans

234
00:14:56,597 --> 00:14:59,633
Ai chiar o situatie dificila, Derek.

235
00:14:59,634 --> 00:15:01,969
Vreau să spun, eu sunt din comision
pentru câteva săptămâni şi brusc

236
00:15:01,970 --> 00:15:05,438
acolo sunt oameni soparla, geriatic pshihopati, si tu gatesti

237
00:15:05,439 --> 00:15:09,376
până vârcolaci din fiecare
stima de sine-privat adolescent din oraş.

238
00:15:09,377 --> 00:15:10,778
Ce vrei?

239
00:15:10,779 --> 00:15:13,512
Vreau sa ajut.

240
00:15:13,513 --> 00:15:15,782
Tu esti nepotul meu

241
00:15:15,783 --> 00:15:18,584
O ruda care am lasat-o.

242
00:15:18,585 --> 00:15:22,655
Stii,sunt foarte multe lucruri care te pot invata

243
00:15:22,656 --> 00:15:27,093
Putem doar sa vorbim?

244
00:15:27,094 --> 00:15:28,693
Sigur.

245
00:15:28,694 --> 00:15:29,560
Sa vorbim.

246
00:15:29,561 --> 00:15:30,929
[Spargere]

247
00:15:33,866 --> 00:15:38,736
Pleaca in seara asta,
in timpul meciului.

248
00:15:38,737 --> 00:15:40,772
Si de ce imi spui mie?

249
00:15:40,773 --> 00:15:41,673
Nu iti spun.

250
00:15:41,674 --> 00:15:43,374
Te intreb.

251
00:15:43,375 --> 00:15:45,876
Te intreb ce ar trebui sa fac.

252
00:15:45,877 --> 00:15:46,777
Pe mine?

253
00:15:46,778 --> 00:15:48,578
De ce?

254
00:15:48,579 --> 00:15:51,715
Pentru ca am incredere in tine.

255
00:15:51,716 --> 00:15:52,850
De ce?

256
00:15:52,851 --> 00:15:56,120
Pentru ca tu tot timpul
pari sa faci ceea ce e bine.

257
00:15:56,121 --> 00:16:00,990
De obicei nu prea stiu ce fac.

258
00:16:00,991 --> 00:16:02,892
De fapt niciodata
nu stiu ce fac.

259
00:16:02,893 --> 00:16:03,860
Hmm.

260
00:16:03,861 --> 00:16:07,964
Vrei sa-mi spui ce vei
face chiar acum?

261
00:16:07,965 --> 00:16:12,035
Nu plec nicaieri 
daca asta te intrebi.

262
00:16:12,036 --> 00:16:15,705
Am prea multa lume
aici care are nevoie de mine.

263
00:16:15,706 --> 00:16:23,706
Pai, cred ca aici sunt norocos.
Fiindca...fiindca nu am pe nimeni, deci...

264
00:16:23,847 --> 00:16:25,814
O sa mergi cu ei?

265
00:16:25,815 --> 00:16:27,950
Mda.

266
00:16:27,951 --> 00:16:30,953
Mda, cred ca voi merge.

267
00:16:30,954 --> 00:16:32,053
Bafta la meci.

268
00:16:32,054 --> 00:16:34,188
Pai, mersi, dar nu...
nici eu nu merg.

269
00:16:34,189 --> 00:16:39,093
Nu pot sa ma gandesc sa joc
vreun meci stupid acum.

270
00:16:39,094 --> 00:16:41,495
Nu ai fost la antrenament
saptamana trecuta, nu?

271
00:16:41,496 --> 00:16:42,163
Nu, am lipsit.

272
00:16:42,164 --> 00:16:43,664
De ce?

273
00:16:43,665 --> 00:16:46,633
Deci n-ai auzit?

274
00:16:46,634 --> 00:16:47,701
Sa aud ce?

275
00:16:47,702 --> 00:16:50,436
Jackson a fost acolo.

276
00:16:50,437 --> 00:16:51,204
Cum adica acolo?

277
00:16:51,205 --> 00:16:53,940
Ca si cum...nimic nu
s-ar fi intamplat.

278
00:16:53,941 --> 00:16:55,575
Serios?

279
00:16:55,576 --> 00:16:57,744
Adica...meciul din sera asta?

280
00:16:57,745 --> 00:16:59,913
Da.

281
00:16:59,914 --> 00:17:01,614
Va juca.

282
00:17:05,346 --> 00:17:06,279
[Muzica Rock]

283
00:17:06,280 --> 00:17:08,281
 ♪

284
00:17:08,282 --> 00:17:09,148
Whoo!

285
00:17:09,149 --> 00:17:11,117
Da,Haide Ciclonii!

286
00:17:13,920 --> 00:17:16,088
Esti bine?

287
00:17:16,089 --> 00:17:18,323
Sunt perfect.

288
00:17:18,324 --> 00:17:22,794
Toti stim asta, dar esti bine?

289
00:17:22,795 --> 00:17:25,497
Nu ai raspuns la mesaje toata saptamana.

290
00:17:25,498 --> 00:17:27,799
Incep sa ma ingrijorez pentru tine.

291
00:17:27,800 --> 00:17:29,934
Jackson

292
00:17:29,935 --> 00:17:31,269
Jackson

293
00:17:31,270 --> 00:17:33,371
Wow, bine sa plecam.

294
00:17:41,079 --> 00:17:43,747
Esti portar in seara aceasta,Danny

295
00:17:43,748 --> 00:17:45,449
Nu veni.

296
00:17:45,450 --> 00:17:53,450
Si daca ma vezi venind, alearga cat de repede poti

297
00:18:12,142 --> 00:18:13,475
Buna Dimineata

298
00:18:13,476 --> 00:18:17,046
In mai putin de o ora, avionele de aici vor intra

299
00:18:17,047 --> 00:18:18,779
altii din lume.

300
00:18:18,780 --> 00:18:23,384
Şi vi se va lansa cea mai mare
luptă aeriană în istoria omenirii.

301
00:18:23,385 --> 00:18:25,119
Ce?

302
00:18:25,120 --> 00:18:29,557
"Omenire...cuvant asta trebuie sa aiba o noua intelegere pentru noi din ziua de azi"

303
00:18:29,558 --> 00:18:32,126
Despre ce naiba vorbeste?

304
00:18:32,127 --> 00:18:33,328
Face chestia asta in fiecare an

305
00:18:33,329 --> 00:18:34,194
Pe bune?

306
00:18:34,195 --> 00:18:35,062
Da..

307
00:18:35,063 --> 00:18:36,796
"Luptam pentru dreptul de a ramane in viata"

308
00:18:36,797 --> 00:18:38,065
Toti: Da!

309
00:18:38,066 --> 00:18:39,833
Stai,asta e?

310
00:18:39,834 --> 00:18:42,069
Da,e discursul de la Ziua Independentei.

311
00:18:42,070 --> 00:18:43,070
[Muzica triumfatoare]

312
00:18:43,071 --> 00:18:47,574
<i>"Dar in ziua in care lumea
a declarat cu o singura voce..."</i>

313
00:18:47,575 --> 00:18:49,209
Filmul preferat al antrenorului.

314
00:18:49,210 --> 00:18:52,244
<i>"Nu vom merge noaptea in liniste!"</i>

315
00:18:52,245 --> 00:18:54,180
Nu stie discursuri sportive?

316
00:18:54,181 --> 00:18:55,181
Nu cred ca-i pasa

317
00:18:55,182 --> 00:18:59,819
"Asta sarbatorim ziua independentei"

318
00:18:59,820 --> 00:19:01,821
Toti: Da!

319
00:19:01,822 --> 00:19:02,889
Sa o facem!

320
00:19:02,890 --> 00:19:05,024
Bine zis,antrenorule

321
00:19:05,025 --> 00:19:07,926
Poate am ales ceva mai multa valoare istorica

322
00:19:07,927 --> 00:19:10,462
 dar acolo nu iti neaga pasiunea

323
00:19:24,376 --> 00:19:27,244
Acum,sunt directorul,dar sunt un fan.

324
00:19:30,582 --> 00:19:31,549
echipa.

325
00:19:31,550 --> 00:19:35,219
Du-te si omoara-i.

326
00:19:35,220 --> 00:19:36,854
L-ai auzit.

327
00:19:36,855 --> 00:19:40,056
Fundurile pe teren!

328
00:19:40,057 --> 00:19:41,357
Toti:Da!

329
00:19:41,358 --> 00:19:43,326
Antrenorule,ma tineti pe banca?

330
00:19:43,327 --> 00:19:44,961
Nu este decizia mea

331
00:19:44,962 --> 00:19:46,229
Dar trebuie sa joc

332
00:19:46,230 --> 00:19:48,331
McCall,ramai corijent la trei clase

333
00:19:48,332 --> 00:19:49,432
Scoala este pe primul loc

334
00:19:49,433 --> 00:19:51,334
D-le antrenor, nu intelegeti.

335
00:19:51,335 --> 00:19:53,369
Trebuie sa ma lasati sa joc.

336
00:19:53,370 --> 00:19:54,470
McCall, nu.

337
00:19:54,471 --> 00:19:55,337
Nu in seara asta.

338
00:19:55,338 --> 00:20:00,909
In seara asta esti pe banca.

339
00:20:11,954 --> 00:20:15,122
Tu nu chi... chiar crezi
ca vreau sa fiu Alpha

340
00:20:15,123 --> 00:20:16,457
din nou, nu?

341
00:20:16,458 --> 00:20:18,959
Nu a fost cea mai buna experienta
a mea, avand in vedere ca

342
00:20:18,960 --> 00:20:20,027
s-a terminat cu moartea.

343
00:20:20,028 --> 00:20:21,595
Vreau sa spun, de obicei sunt
mai...ok,da-i drumul!

344
00:20:21,596 --> 00:20:22,462
Haide, fa-o!

345
00:20:22,463 --> 00:20:24,464
Loveste-ma, loveste-ma!

346
00:20:24,465 --> 00:20:27,668
Pot sa vad ca e chinuitor pentru tine.

347
00:20:27,669 --> 00:20:30,737
Renunti la toata furia,
autodistrugerea si ura

348
00:20:30,738 --> 00:20:34,073
care vine cu o greseala completa 
si cu un esec total.

349
00:20:34,074 --> 00:20:36,341
Poate sunt eu cel care ia bataie,Derek,dar tu

350
00:20:36,342 --> 00:20:38,678
deja ai fost batut

351
00:20:38,679 --> 00:20:40,479
Deci,dute inainte.

352
00:20:40,480 --> 00:20:45,217
Loveste-ma daca te face
sa te simti mai bine.

353
00:20:45,218 --> 00:20:51,189
Oricum am spus ca
vreau sa ajut.

354
00:20:51,190 --> 00:20:56,061
Nu ma poti ajuta.

355
00:20:58,297 --> 00:20:59,564
Vine tatal tau?

356
00:20:59,565 --> 00:21:01,700
Da, e deja aici.

357
00:21:02,568 --> 00:21:03,635
Ai vazut-o pe Allison?

358
00:21:03,636 --> 00:21:05,135
Nu. Ai vazut-o pe Lydia?

359
00:21:05,136 --> 00:21:06,436
Nu inca.

360
00:21:06,437 --> 00:21:07,972
Stii ce se intampla?

361
00:21:07,973 --> 00:21:12,342
Nu inca.

362
00:21:12,343 --> 00:21:14,979
Va fi rau, nu?

363
00:21:14,980 --> 00:21:17,481
Adica oameni tipand,
fugind ca sa se salveze,

364
00:21:17,482 --> 00:21:24,520
sange,crime, tot felul de rautati?

365
00:21:24,521 --> 00:21:29,092
Asa se pare.

366
00:21:29,093 --> 00:21:33,796
Scott, noaptea trecuta, vazandu-l pe 
tata lovit in cap de

367
00:21:33,797 --> 00:21:37,032
Matt, stii, in timp ce stau acolo
si nu ma pot

368
00:21:37,033 --> 00:21:44,506
misca,doar...vrea sa ajut,stii,

369
00:21:44,507 --> 00:21:49,210
dar nu pot face lucrurile pe care tu le poti

370
00:21:49,211 --> 00:21:56,416
Nu pot...Este bine.

371
00:21:56,417 --> 00:21:58,185
Pierdem.

372
00:21:58,186 --> 00:21:59,987
Despre ce vorbiti?

373
00:21:59,988 --> 00:22:00,688
Jocul nici macar nu a inceput

374
00:22:00,689 --> 00:22:02,456
Acum pune-ti casca
si mergi acolo.

375
00:22:02,457 --> 00:22:03,323
Esti aici pentru Greenberg.

376
00:22:03,324 --> 00:22:04,191
Ce?

377
00:22:04,192 --> 00:22:05,059
Ce s-a intamplat cu Greenberg?

378
00:22:05,060 --> 00:22:05,760
Ce s-a intamplat cu Greenberg?

379
00:22:05,761 --> 00:22:07,161
El e naspa.

380
00:22:07,162 --> 00:22:10,764
Esti mai putin rau.

381
00:22:10,765 --> 00:22:12,298
Eu joc?

382
00:22:12,299 --> 00:22:13,767
Pe teren?

383
00:22:13,768 --> 00:22:15,334
Cu echipa?

384
00:22:15,335 --> 00:22:19,272
Da, daca nu preferi sa te joci cu tine.

385
00:22:19,273 --> 00:22:21,240
Deja am facut-o azi, de 2 ori.

386
00:22:21,241 --> 00:22:22,742
Pleaca odata !!

387
00:22:22,743 --> 00:22:25,010
Ah.

388
00:22:27,446 --> 00:22:28,280
Oh,nu.

389
00:22:28,281 --> 00:22:31,449
De ce alearga fiul meu
spre teren?

390
00:22:31,450 --> 00:22:36,155
Pentru ca e in echipa?

391
00:22:36,156 --> 00:22:37,022
Este.

392
00:22:37,023 --> 00:22:38,423
Mm-hmm.

393
00:22:38,424 --> 00:22:39,357
E in echipa.

394
00:22:39,358 --> 00:22:40,559
E...e pe teren.

395
00:22:40,560 --> 00:22:46,564
Fiul meu e pe teren.

396
00:22:48,633 --> 00:22:50,201
O, doamne.

397
00:22:50,202 --> 00:22:54,605
.

398
00:22:54,606 --> 00:22:57,140
Ma poti auzi?

399
00:22:57,141 --> 00:22:58,575
Ah, poti.

400
00:22:58,576 --> 00:23:00,410
Bine.

401
00:23:00,411 --> 00:23:06,750
Atunci,ascultati cu atentie,pentru ca jocul incepe sa fie interesant.

402
00:23:15,291 --> 00:23:19,128
.

403
00:23:24,467 --> 00:23:26,602
Joaca din nou.

404
00:23:26,603 --> 00:23:32,741
.

405
00:23:32,742 --> 00:23:35,309
.

406
00:23:35,310 --> 00:23:40,350
.

407
00:23:45,924 --> 00:23:48,893
Sa punem un ceas real in joc,Scott.

408
00:23:48,894 --> 00:23:52,797
Iti dau pana in ultimele 30 sec

409
00:23:52,798 --> 00:23:56,634
Cand ceasul incepe sa numere invers de la 30

410
00:23:56,635 --> 00:24:04,106
daca nu mi-l dai pe Derek,Jackson o sa omoare pe cineva.

411
00:24:04,107 --> 00:24:07,243
Zi-mi,Scott, cine va muri diseara?

412
00:24:07,244 --> 00:24:12,048
Sa fie mama ta,care a venit curajoasa sa te sustina?

413
00:24:12,049 --> 00:24:17,519
Sau seriful,cel mai bun prieten al tatalui tau?

414
00:24:17,520 --> 00:24:21,256
Sau ce spui de roscata draguta care a reusit sa supravietuiasca

415
00:24:21,257 --> 00:24:24,125
muscaturii unui Alpha.

416
00:24:24,126 --> 00:24:29,064
Sau poate unul dintre acesti adolescenti cu toata viata inainte?

417
00:24:29,065 --> 00:24:30,264
Oh,Doamne.

418
00:24:30,265 --> 00:24:32,834
[Clears throat]

419
00:24:32,835 --> 00:24:38,639
Sau ar trebui sa le fac tuturor pe plac si sa-l ucid pe acest antrenor ridicol?

420
00:24:38,640 --> 00:24:39,907
Depinde de tine,Scott.

421
00:24:39,908 --> 00:24:44,278
Daca ma ajuti sa-l dobor pe Derek.

422
00:24:44,279 --> 00:24:52,252
Pentru ca altfel... Il voi
pune pe Jackson sa-i smulga cuiva capul

423
00:24:52,253 --> 00:24:56,190
in mijlocul terenului si 
sa ude pe oricine iubesti

424
00:24:56,191 --> 00:24:59,793
si de care iti pasa in sange.

425
00:25:01,796 --> 00:25:03,296
Vezi?

426
00:25:03,297 --> 00:25:06,032
Primul exemplu chiar aici.

427
00:25:06,033 --> 00:25:08,067
Nu ma vindec repede.

428
00:25:08,068 --> 00:25:10,036
Intoarcerea din morti nu e usoara,stii.

429
00:25:10,037 --> 00:25:13,572
Nu sunt puternic cum eram inainte.

430
00:25:13,573 --> 00:25:15,641
Am nevoie de o haita.

431
00:25:15,642 --> 00:25:19,077
Un Alpha ca tine.

432
00:25:19,078 --> 00:25:21,646
Am nevoie de tine cum ai nevoie de mine.

433
00:25:23,949 --> 00:25:27,252
De ce as dori ajutor de la un psihopat?

434
00:25:27,253 --> 00:25:29,654
In primu rand nu sunt phihopat.

435
00:25:29,655 --> 00:25:33,591
Si apropo, tu esti cel care
mi-a taiat gatul.

436
00:25:33,592 --> 00:25:35,359
Dar suntem toti proiecte
in progres, nu?

437
00:25:35,360 --> 00:25:39,030
Deci,avem nevoie unul de altul.

438
00:25:39,031 --> 00:25:45,002
Cateodata cand ai nevoie de ajutor
il ceri unor persoane neasteptate.

439
00:25:48,407 --> 00:25:49,606
[Rasete]

440
00:25:51,975 --> 00:25:54,277
Probabil doar se incalzeste.

441
00:25:54,278 --> 00:25:56,079
Am inteles,am inteles.

442
00:25:56,080 --> 00:25:57,613
Am inteles,am inteles.

443
00:26:00,684 --> 00:26:02,218
Oh,este doar putin nervos.

444
00:26:02,219 --> 00:26:05,988
Are destul timp sa se schimbe.

445
00:26:05,989 --> 00:26:07,089
Ow.

446
00:26:17,266 --> 00:26:18,899
Aseaza-te , McCall.

447
00:26:18,900 --> 00:26:20,834
Dar, d-le antrenor murim acolo.

448
00:26:20,835 --> 00:26:22,303
Oh,stiu asta

449
00:26:22,304 --> 00:26:24,372
Acum aseaza-te.

450
00:26:30,311 --> 00:26:33,213
Ai venit sa ajuti.

451
00:26:33,214 --> 00:26:37,717
Am venit sa castig.

452
00:26:44,792 --> 00:26:46,025
Haide!

453
00:26:46,026 --> 00:26:47,359
Fugi!

454
00:26:48,862 --> 00:26:49,729
Fugi!

455
00:26:49,730 --> 00:26:51,965
[Tipete]

456
00:27:12,018 --> 00:27:12,818
Fugi!

457
00:27:12,819 --> 00:27:16,121
Haide!

458
00:27:23,394 --> 00:27:26,363
[Tipete]

459
00:27:26,364 --> 00:27:27,832
Allison,stai.

460
00:27:27,833 --> 00:27:29,033
Nu!

461
00:27:29,034 --> 00:27:30,935
Nu , nu , fugi!

462
00:27:30,936 --> 00:27:32,436
Pleaca.

463
00:27:32,437 --> 00:27:34,938
Pleaca!

464
00:28:00,409 --> 00:28:02,227
Ai un plan?

465
00:28:02,228 --> 00:28:06,799
Nu,acum ar fi dragut sal tinem pe Jackson de la a mai omora pe cineva.

466
00:28:06,800 --> 00:28:09,535
Ar putea fi mai usor daca ai fi in joc.

467
00:28:09,536 --> 00:28:12,971
Trebuie sa facem in asa fel, incat
 antrenorul sa te foloseasca pe tine

468
00:28:12,972 --> 00:28:13,872
Cum facem asta?

469
00:28:13,873 --> 00:28:16,908
Are o banca plina de baieti pe care ii
poate folosi inaintea mea.

470
00:28:22,581 --> 00:28:25,249
Poti s-o faci fara a pune pe nimeni in spital?

471
00:28:27,419 --> 00:28:31,288
Pot sa incerc.

472
00:28:47,738 --> 00:28:50,706
Lahey!

473
00:28:50,707 --> 00:28:52,842
Ramirez!

474
00:28:52,843 --> 00:28:54,844
Tu intri.

475
00:29:04,287 --> 00:29:05,887
Murphy.

476
00:29:05,888 --> 00:29:08,389
Tu intri.

477
00:29:17,466 --> 00:29:18,700
Lahey!

478
00:29:18,701 --> 00:29:22,335
Serios,care dracu e problema ta?

479
00:29:39,352 --> 00:29:40,486
[Gemete]

480
00:29:45,826 --> 00:29:47,359
[Mârâituri]

481
00:29:49,095 --> 00:29:52,097
[Plangand]

482
00:29:55,467 --> 00:29:56,467
[Gemete]

483
00:29:56,468 --> 00:29:59,504
Stop.

484
00:30:12,817 --> 00:30:13,617
Nu este rupt.

485
00:30:14,485 --> 00:30:15,853
Dar nu-l pot misca.

486
00:30:15,854 --> 00:30:19,657
Cred ca Jackson m-a intepat 
pentru ca pot simti cum se raspandeste.

487
00:30:20,859 --> 00:30:22,760
Vrei sa joci sah,Scott?

488
00:30:22,761 --> 00:30:26,362
Atunci mai bine ai vrea sa-ti
sacrifici pionii.

489
00:30:26,363 --> 00:30:28,731
Unu,doi,trei.

490
00:30:28,732 --> 00:30:29,866
McCall.

491
00:30:29,867 --> 00:30:34,771
Ori intri sau pierdem.

492
00:30:34,772 --> 00:30:37,106
Hey,ceva se intampla, nu-i asa?

493
00:30:37,107 --> 00:30:39,075
Ceva mai mult decat un joc de lacrosse?

494
00:30:39,076 --> 00:30:40,076
Ar trebui sa pleci.

495
00:30:40,077 --> 00:30:41,810
Oh,nu plec nicaieri.

496
00:30:41,811 --> 00:30:43,979
Si tot ce am spus inainte,uita.

497
00:30:43,980 --> 00:30:44,846
Tot.

498
00:30:44,847 --> 00:30:45,714
Okay?

499
00:30:45,715 --> 00:30:47,716
Daca poti face ceva sa ajuti, fa-o.

500
00:30:47,717 --> 00:30:50,418
Trebuie sa o faci.

501
00:30:50,419 --> 00:30:53,855
O voi face.

502
00:30:56,425 --> 00:30:57,424
[Plangand]

503
00:30:57,425 --> 00:30:58,726
Opreste-te!

504
00:30:58,727 --> 00:31:02,162
Te rog, Allison, opreste-te.

505
00:31:02,163 --> 00:31:03,030
[Impuscatura]

506
00:31:20,180 --> 00:31:21,180
[Bufnitura]

507
00:31:30,890 --> 00:31:32,691
[Gemete]

508
00:31:42,568 --> 00:31:46,904
Nu stii pentru ce negociezi cu adevarat,Scott?

509
00:31:46,905 --> 00:31:51,175
Inca nu ai ghicit care este oferta reala?

510
00:31:51,176 --> 00:31:52,777
E Allison.

511
00:31:52,778 --> 00:31:56,648
Mereu a fost Allison.

512
00:31:56,649 --> 00:32:03,754
Mi-l dai pe Derek si te las sa o ai pe Allison.

513
00:32:03,755 --> 00:32:05,956
[Aclamari de multime]

514
00:32:05,957 --> 00:32:09,159
Imi este dator cu un nou arc

515
00:32:09,160 --> 00:32:10,894
Imi esti dator cu o explicatie.

516
00:32:10,895 --> 00:32:12,929
Pentru ce?

517
00:32:12,930 --> 00:32:14,831
I-am prins.

518
00:32:14,832 --> 00:32:16,533
Eu.

519
00:32:16,534 --> 00:32:19,469
"Prins" a devenit foarte aproape de omorat.

520
00:32:19,470 --> 00:32:21,137
Si nu asa o facem noi.

521
00:32:21,138 --> 00:32:22,905
Poate tu nu o faci asa.

522
00:32:22,906 --> 00:32:26,241
Cred ca felul in care am facut-o eu 
a mers destul de bine.

523
00:32:26,242 --> 00:32:29,778
Allison...bunicule,eu sunt.

524
00:32:29,779 --> 00:32:31,513
I-am prins pe cei doi fugari.

525
00:32:31,514 --> 00:32:36,185
Suna-ne.

526
00:32:36,186 --> 00:32:39,220
Ce?

527
00:32:39,221 --> 00:32:43,491
Este prima data cand te-am auzit zicandu-i asa.

528
00:32:46,061 --> 00:32:50,531
[Mormaituri]

529
00:32:50,532 --> 00:32:52,733
A fost un efort bun,Isaac.

530
00:32:52,734 --> 00:32:54,334
A fost.

531
00:32:58,105 --> 00:33:02,909
Asta ar fi mult mai poetic daca ar fi pauza

532
00:33:05,395 --> 00:33:07,157
Ai incercat sa-tu faci o haita.

533
00:33:07,158 --> 00:33:09,559
Ai incercat sa te pregatesti pentru cel mai rau.

534
00:33:09,560 --> 00:33:11,227
Nu erai pregatit.

535
00:33:11,228 --> 00:33:15,197
De asta, Gerard castiga.

536
00:33:15,198 --> 00:33:16,232
Isi ia timpul sau.

537
00:33:16,233 --> 00:33:17,299
El se joaca cu Scott.

538
00:33:17,300 --> 00:33:20,903
Se duce dupa lupi,unul cate unul.

539
00:33:20,904 --> 00:33:22,672
Isi savureaza victoria.

540
00:33:22,673 --> 00:33:25,273
Ce zici sa-mi spui ceva ce nu stiu?

541
00:33:25,274 --> 00:33:26,941
Oh,o voi face.

542
00:33:26,942 --> 00:33:30,245
Si o sa-ti dovedeasca de ce trebuie sa ma crezi.

543
00:33:30,246 --> 00:33:32,748
De ce ai nevoie sa ma crezi.

544
00:33:32,749 --> 00:33:35,550
Pentru ca o sa-ti spun cum sa-l opresti pe Jackson.

545
00:33:35,551 --> 00:33:36,317
Ce vrei sa spui?

546
00:33:36,318 --> 00:33:40,554
Stii cum sa-l omori?

547
00:33:40,555 --> 00:33:42,890
De fapt, cum sa il salvez.

548
00:34:03,944 --> 00:34:05,879
McCall!

549
00:34:05,880 --> 00:34:06,979
Unde-i McCall?

550
00:34:06,980 --> 00:34:08,715
[Fluierul]

551
00:34:08,716 --> 00:34:11,884
[Aclamarile multimii]

552
00:34:11,885 --> 00:34:12,918
[Gemete]

553
00:34:15,922 --> 00:34:16,755
[Aclamari de multime]

554
00:34:16,756 --> 00:34:17,756
Unde este?

555
00:34:17,757 --> 00:34:19,257
Unde-i mingea?

556
00:34:19,258 --> 00:34:20,258
Unde-i mingea?

557
00:34:20,259 --> 00:34:22,160
Unde s-a dus?

558
00:34:22,161 --> 00:34:26,197
Oh,oh,oh.

559
00:34:26,198 --> 00:34:28,065
Ah!

560
00:34:28,066 --> 00:34:29,834
[Tipete]

561
00:34:29,835 --> 00:34:30,802
Oh,la naiba.

562
00:34:30,803 --> 00:34:34,004
[Tipete]

563
00:34:34,005 --> 00:34:36,273
Stilinski!

564
00:34:36,274 --> 00:34:37,207
Suteaza.

565
00:34:37,208 --> 00:34:39,944
Suteaza mingea!

566
00:34:39,945 --> 00:34:41,345
Suteaza,idiotule!

567
00:34:41,346 --> 00:34:45,615
Suteaza!

568
00:34:45,616 --> 00:34:46,850
[Aplauze]

569
00:34:46,851 --> 00:34:47,717
Yay!

570
00:34:47,718 --> 00:34:48,384
Da!

571
00:34:48,385 --> 00:34:49,285
Da!

572
00:34:49,286 --> 00:34:50,153
Da!

573
00:34:50,154 --> 00:34:51,688
Whoo-hoo!

574
00:34:51,689 --> 00:34:53,623
Am inscris?

575
00:34:53,624 --> 00:34:55,625
Am inscris!

576
00:34:55,626 --> 00:34:58,995
Am inscris!

577
00:34:58,996 --> 00:35:02,397
[Spargere]

578
00:35:02,398 --> 00:35:04,733
Unde este?

579
00:35:04,734 --> 00:35:09,872
[Aplauze]

580
00:35:12,241 --> 00:35:14,643
Da!

581
00:35:14,644 --> 00:35:16,177
Whoo-hoo!

582
00:35:16,178 --> 00:35:20,715
[Aplauze]

583
00:35:22,718 --> 00:35:23,785
Da!

584
00:35:23,786 --> 00:35:25,052
Whoo!

585
00:35:25,053 --> 00:35:29,256
Este un mit in care  poti videca un varcolac

586
00:35:29,257 --> 00:35:30,925
spunandu-i numele de crestin.

587
00:35:30,926 --> 00:35:31,825
E doar un mit.

588
00:35:31,826 --> 00:35:35,662
Pai,cateodata miturile si legendele au un pic de adevar.

589
00:35:35,663 --> 00:35:37,731
Numele nostru e simbolul a ceea ce suntem

590
00:35:37,732 --> 00:35:39,766
Dar Kanima nu are identitate.

591
00:35:39,767 --> 00:35:42,769
De asta nu cauta o haita.

592
00:35:42,770 --> 00:35:44,304
El cauta un sef.

593
00:35:44,305 --> 00:35:47,173
Si cine mai creste fara haita?

594
00:35:47,174 --> 00:35:48,307
Si fara identitate?

595
00:35:48,308 --> 00:35:49,742
Un orfan.

596
00:35:49,743 --> 00:35:50,977
Ca Jackson.

597
00:35:50,978 --> 00:35:55,114
Si acum,identitatea lui dispare sub pielea de reptila.

598
00:35:55,115 --> 00:35:55,982
Trebuie sa-l aduci inapoi.

599
00:35:55,983 --> 00:35:56,849
Cum?

600
00:35:56,850 --> 00:35:57,750
Prin inima lui.

601
00:35:57,751 --> 00:35:58,918
Cum altfel?

602
00:35:58,919 --> 00:36:02,454
Stii,in caz ca nu ai vazut,Jackson nu

603
00:36:02,455 --> 00:36:04,322
prea are o inima, pentru inceput.

604
00:36:04,323 --> 00:36:06,124
Nu este adevarat.

605
00:36:06,125 --> 00:36:08,793
Niciodata nu ar admite-o,dar este o persoana.

606
00:36:08,794 --> 00:36:13,431
O tanara fata care a fost indragostita Jackson.

607
00:36:13,432 --> 00:36:15,800
O singura persoana poate sa-l gaseasca.

608
00:36:15,801 --> 00:36:20,704
Care l-ar putea salva.

609
00:36:20,705 --> 00:36:22,039
Lydia.

610
00:36:22,040 --> 00:36:27,310
[Racnete din multime]

611
00:36:30,882 --> 00:36:33,083
Yee!

612
00:36:33,084 --> 00:36:34,418
Da!

613
00:36:34,419 --> 00:36:35,285
Whoo-hoo, whoo-hoo!

614
00:36:35,286 --> 00:36:38,387
[Urlet de incurajare]

615
00:36:38,388 --> 00:36:40,823
Cel mai bun aliat al tau 
a fost mereu furia, Derek, dar

616
00:36:40,824 --> 00:36:42,759
ceea ce iti lipseste cel mai mult
e o inima.

617
00:36:42,760 --> 00:36:46,395
De aceea stiai ca ai nevoie cel mai mult de Scott.

618
00:36:46,396 --> 00:36:50,166
Chiar si cineva asa de mort pe dinauntru ca mine stie

619
00:36:50,167 --> 00:36:56,438
sa nu subestimeze simpla, dar totusi
incontestabila putere a dragostei umane.

620
00:36:56,439 --> 00:36:57,439
[Muzica dramtica]

621
00:36:57,440 --> 00:37:05,440
♪

622
00:38:00,633 --> 00:38:01,833
[Sonerie]

623
00:38:01,834 --> 00:38:06,471
[Aclamari si aplauze]

624
00:38:06,472 --> 00:38:07,472
Am reusit.

625
00:38:07,473 --> 00:38:09,274
Am castigat!

626
00:38:09,275 --> 00:38:10,808
[Aclamari]

627
00:38:10,809 --> 00:38:12,010
Da.

628
00:38:12,011 --> 00:38:14,845
Da!

629
00:38:14,846 --> 00:38:16,180
Nimic nu s-a intamplat.

630
00:38:16,181 --> 00:38:21,318
Nimic.

631
00:38:23,388 --> 00:38:26,089
[Tipete]

632
00:38:45,441 --> 00:38:47,309
[Distanta] Scott!

633
00:38:47,310 --> 00:38:52,915
Scott,unde esti?

634
00:38:53,984 --> 00:38:54,950
Scott!

635
00:38:54,951 --> 00:38:55,851
Mama,mama,mama,mama

636
00:38:55,852 --> 00:38:57,019
Esti bine?

637
00:38:57,020 --> 00:38:58,054
Da, sunt bine,sunt bine.

638
00:38:58,055 --> 00:38:58,921
Dar cineva e ranit.

639
00:38:58,922 --> 00:39:04,425
Cineva e pe jos pe teren.

640
00:39:04,426 --> 00:39:06,027
Da-te din calea mea.

641
00:39:06,028 --> 00:39:06,895
Misca

642
00:39:06,896 --> 00:39:11,531
Inapoi!

643
00:39:11,532 --> 00:39:15,368
Misca.

644
00:39:15,369 --> 00:39:17,537
Jackson?

645
00:39:17,538 --> 00:39:19,006
Ce sa intamplat cu Jackson?

646
00:39:19,007 --> 00:39:19,873
Jackson!

647
00:39:19,874 --> 00:39:21,041
Jackson!

648
00:39:21,042 --> 00:39:22,509
Jackson,ce se intampla?

649
00:39:22,510 --> 00:39:24,376
Putem sa avem un medic aici?

650
00:39:24,377 --> 00:39:30,382
Vom avea nevoie de un medic!

651
00:39:30,383 --> 00:39:31,951
Nu respira

652
00:39:31,952 --> 00:39:32,618
Fara puls

653
00:39:32,619 --> 00:39:33,485
Nimic?

654
00:39:33,486 --> 00:39:34,353
Nimic.

655
00:39:34,354 --> 00:39:36,222
Oh...Oh,Dumnezeule

656
00:39:36,223 --> 00:39:37,423
Este sange.

657
00:39:37,424 --> 00:39:39,025
[Plangand] Este sange.

658
00:39:39,026 --> 00:39:41,526
Uite.

659
00:39:41,527 --> 00:39:44,896
Si-a facut-o singur.

660
00:39:44,897 --> 00:39:46,564
Hai aici,jos.

661
00:39:46,565 --> 00:39:49,334
Hai aici,jos si tine-i capul.

662
00:39:49,335 --> 00:39:50,202
Inclina-l in sus

663
00:39:50,203 --> 00:39:52,070
[Gafait]

664
00:40:03,715 --> 00:40:05,082
Stiles

665
00:40:05,083 --> 00:40:05,983
Unde e Stiles?

666
00:40:05,984 --> 00:40:09,586
Unde ....unde imi este fiul?

667
00:40:09,587 --> 00:40:10,454
Unde e Stiles?

668
00:40:10,455 --> 00:40:11,321
Unde e Stiles?

669
00:40:11,322 --> 00:40:12,688
Unde e Stiles?

670
00:40:12,689 --> 00:40:14,323
Unde naiba imi este fiul?

671
00:40:14,351 --> 00:40:17,266
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.Com

672
00:40:17,290 --> 00:40:19,390
Episodul următor din Teen Wolf...
Tatăl meu nu putea sa lase

673
00:40:19,391 --> 00:40:20,491
Un caine turbat in viata.

674
00:40:20,492 --> 00:40:21,525
Desigur că nu.

675
00:40:21,526 --> 00:40:25,363
<i>Orice atat de periculos, atat de necontrolat.. Allison!</i>

676
00:40:25,364 --> 00:40:28,266
E mai bine mort.

677
00:40:31,270 --> 00:40:32,569
Aaaah!

678
00:40:32,570 --> 00:40:36,267
Omoară-i pe toţi!

