﻿1
00:00:04,598 --> 00:00:06,332
Vei avea grijă de mine aşa 
cum ai avut grijă de Alison ?

2
00:00:06,367 --> 00:00:08,435
Pentru că ea a găsit filmele tale?

3
00:00:08,469 --> 00:00:11,306
Am fost prietene cu Ali. 
Şi eu. Sunt Cece.

4
00:00:13,707 --> 00:00:15,443
Oh, sângerezi!

5
00:00:15,563 --> 00:00:17,464
Hanna, eşti implicată in probleme?

6
00:00:17,498 --> 00:00:18,543
Nu.

7
00:00:18,663 --> 00:00:20,112
Deci ţi-a spus despre Maggie.

8
00:00:20,232 --> 00:00:22,436
Ezra a lăsat-o gravidă, a vrut să facă lucrul corect,

9
00:00:22,470 --> 00:00:26,240
iar apoi mama mea a apărut cu planurile ei magice.

10
00:00:26,274 --> 00:00:29,176
Aia a fost furată de la mormantul lui Ali.

11
00:00:37,285 --> 00:00:39,253
Okay, nimic nu se potriveşte.

12
00:00:39,287 --> 00:00:41,321
Bine, Hanna, dacă aştepţi până pleacă
mama ta la muncă,

13
00:00:41,356 --> 00:00:42,534
atunci nu trebuie să ne furişăm

14
00:00:42,654 --> 00:00:43,851
Nu,nu mă duc la şcoală cu o rană deschisă

15
00:00:43,971 --> 00:00:45,534
Ai spus că Wren a cusut-o

16
00:00:45,630 --> 00:00:49,666
El a facut-o,dar trebuie să o las să 
respire ori poate să se infecteze.

17
00:00:49,701 --> 00:00:52,599
Whoa.Când ai făcut aia?

18
00:00:52,719 --> 00:00:53,637
Clasa a opta.

19
00:00:53,671 --> 00:00:55,639
A venit cu castanete?

20
00:00:55,673 --> 00:00:57,641
Nu e spaniolă, e greacă.

21
00:00:57,675 --> 00:00:59,810
Am jucat "Doamna draguţă"..Mamma Mia.

22
00:00:59,844 --> 00:01:01,812
Poţi să îmi dai nişte ace, te rog?

23
00:01:01,846 --> 00:01:03,680
Nu îmi amintesc de tine în Mamma mia.

24
00:01:03,715 --> 00:01:05,682
Bine, pentru că arat grasă şi urâtă

25
00:01:05,717 --> 00:01:07,818
şi a trebuit să stau lângă o capra din carton.

26
00:01:12,523 --> 00:01:14,791
Um, Wren te sună.

27
00:01:19,831 --> 00:01:22,933
De ce nu vrei să vorbeşti cu el?

28
00:01:22,967 --> 00:01:25,769
Ce se intâmplă cu tine şi Wren ?

29
00:01:25,803 --> 00:01:27,604
Nimic .

30
00:01:27,638 --> 00:01:30,574
Hanna. Hanna, haide, uite-te la mine .

31
00:01:30,608 --> 00:01:34,711
ok,stiu ca A a facut sa fie greu pentru tine si Caleb.

32
00:01:34,746 --> 00:01:35,946
Greu ? Incearca imposibil .

33
00:01:35,980 --> 00:01:38,648
Si,ce,se muta Wren aici?

34
00:01:38,683 --> 00:01:40,617
Uite,stiu cat el poate sa fie insistent.

35
00:01:40,651 --> 00:01:41,985
Adica,gropitele,accentul..

36
00:01:42,019 --> 00:01:43,820
Bine , putem sa nu vorbim despre asta ?

37
00:01:43,855 --> 00:01:46,757
Nu ești prima fată
care se îndrăgostește de Downton Grabby.

38
00:01:46,791 --> 00:01:48,658
Hello,am fost acolo

39
00:01:48,693 --> 00:01:50,794
Ei, nu sunt...acolo

40
00:01:52,830 --> 00:01:56,600
Acum ce ?

41
00:01:56,634 --> 00:01:57,901
Ugh, va pleca odata?

44
00:02:01,839 --> 00:02:03,607
Nu,doar faceam niste cafea

45
00:02:03,641 --> 00:02:05,942
Vrei? Oh, nu, multumesc..eu tocmai...

46
00:02:05,977 --> 00:02:10,814
Ceva a intervenit la biserica si vroiam sa vorbesc cu tine inainte sa contactez politia.

47
00:02:10,848 --> 00:02:11,815
Politia?

48
00:02:11,849 --> 00:02:13,583
Antrepenorul care renoveaza

49
00:02:13,618 --> 00:02:15,585
a gasit ceva sub strana.

50
00:02:15,620 --> 00:02:16,820
Arata ca si cand a fost acolo de mult timp.

51
00:02:16,854 --> 00:02:19,723
Ce este? Un stick.

52
00:02:19,757 --> 00:02:22,959
L-am bagat in calculator, sperand ca pot sa il returnez celui care l-a pierdut.

53
00:02:22,994 --> 00:02:24,528
Nu este al meu.

54
00:02:24,562 --> 00:02:25,962
Nu de asta l-am adus aici.

55
00:02:25,997 --> 00:02:28,832
Aparent sunt fisiere video.

56
00:02:28,866 --> 00:02:31,835
Primul pe care l-am deschis...Hanna apare.

57
00:02:31,869 --> 00:02:35,939
Ea este cu un grup de prietene in dormitor,vorbind.

58
00:02:35,973 --> 00:02:40,143
Nu cred ca stiau ca sunt filmati

59
00:02:40,178 --> 00:02:43,914
Era un bătăuş care o urmărea pe 
Hanna şi pe prietenele ei anul trecut.

60
00:02:43,948 --> 00:02:45,182
Asta e ceea ce am aruncat pentru a scapa de Ian

61
00:02:45,216 --> 00:02:46,917
Am crezut ca Ian l-a luat . 
Si eu la fel .

62
00:02:46,951 --> 00:02:48,084
E foarte grav .

63
00:02:48,119 --> 00:02:49,753
Hanna  , va fi bine

64
00:02:49,787 --> 00:02:51,922
Nu , Ali a folosit acele videoclipuri pentru a o santaja pe jenna , nu-i asa ?

65
00:02:51,956 --> 00:02:53,023
Am promis că o să le ținem închise,
într-un loc sigur.

66
00:02:53,057 --> 00:02:54,090
Okay, dar noi nu am gasit asta.

67
00:02:54,125 --> 00:02:55,091
Nu conteaza.

68
00:02:55,126 --> 00:02:56,760
Dacă mama le duce la poliție,

69
00:02:56,794 --> 00:02:57,928
atunci Jenna va crede că eu i 
le-am dat.

70
00:02:57,962 --> 00:02:59,029
Hanna, trebuie sa te calmezi.

71
00:02:59,063 --> 00:03:00,931
Eu si caleb , 
asta e ceea ce va urmari in conitnuare

72
00:03:00,965 --> 00:03:03,733
Nu voi. Eu.
Asta este asa urat!

73
00:03:03,768 --> 00:03:04,835
Mai bine m-as duce

74
00:03:04,869 --> 00:03:06,703
Cu siguranta ma voi uita :*

75
00:03:09,106 --> 00:03:11,908
Esti libera pentru o cina tarzie diseara ?

76
00:03:11,943 --> 00:03:15,912
Si as putea incheia zia
mai bine decat am inceput-o?

77
00:03:15,947 --> 00:03:17,881
Suna-ma mai tarziu . 
Da .

78
00:03:37,101 --> 00:03:39,736
Hanna ....

79
00:03:39,770 --> 00:03:42,105
Ce faci ?

80
00:03:42,139 --> 00:03:45,976
♪ Ai un secret , 
il poti pastra ♪

81
00:03:46,010 --> 00:03:48,035
♪ jura ca pe acesta il vei tine ♪

82
00:03:48,152 --> 00:03:50,320
♪ mai bine inchede-l intr-un buzunar ♪

83
00:03:50,355 --> 00:03:53,123
♪ luandu-l pe acesta in mormant ♪

84
00:03:53,157 --> 00:03:58,095
♪ daca iti arat stiu ca nu vei spune ♪

85
00:03:58,129 --> 00:04:03,023
♪ Pentru ca doi pot pastra un secret , 
daca unul din ei este mort . ♪

86
00:04:04,893 --> 00:04:06,147
Ai stiu despre aceste videoclipuri ?

87
00:04:06,265 --> 00:04:07,818
Nu , bineinteles ca nu .

88
00:04:07,938 --> 00:04:10,135
Cine a luat aceste videoclipuri ? Mona ?

89
00:04:11,590 --> 00:04:13,271
Hanna...
Da .

90
00:04:13,306 --> 00:04:15,006
Sunt a Monei , corect ?

91
00:04:15,041 --> 00:04:17,242
Dar s-a terminat , deci pot s-o arunc
pur si simplu ?

92
00:04:17,276 --> 00:04:19,323
Daca ea planuieste sa le foloseasca pentru a te santaja

93
00:04:19,443 --> 00:04:22,280
Mama , ea a avut o cadere nervoasa , bine?
Dar e mai bine acum

94
00:04:22,315 --> 00:04:25,016
Care este scopul de a preada asta politiei ?

95
00:04:25,051 --> 00:04:27,352
Deci ei o pot muta dintr-o camera 
de spital intr-o celula ?

96
00:04:27,386 --> 00:04:30,088
Poate asta te va soca ,
dar nu sunt cel mai mare fan al monei.

97
00:04:30,122 --> 00:04:31,173
Poti doar sa ma lasi s-o tin eu ?

98
00:04:31,293 --> 00:04:32,933
Nu , nu o voi face .

99
00:04:34,528 --> 00:04:37,395
Am planuit sa ma uit la ele diseara .

100
00:04:37,430 --> 00:04:40,298
si apoi voi decide ce voi face

101
00:04:41,295 --> 00:04:43,535
OK , hai sa mergem
Te duc eu la scoala cu masina .

102
00:04:43,569 --> 00:04:47,138
Atunci poti sa-mi explici de ce porti
un costume de la magazinul Mamma Mia ?

103
00:04:54,313 --> 00:04:58,283
Hei . Tu inca dormi ?

104
00:04:58,317 --> 00:05:00,285
Da ?

105
00:05:00,319 --> 00:05:01,987
La multi ani !

106
00:05:04,156 --> 00:05:06,958
Ah , asteptati putin .

107
00:05:06,993 --> 00:05:09,160
Sunt mult mai fermecator cand sunt treaz .

108
00:05:09,195 --> 00:05:11,162
Am fost treaz pana tarziu

109
00:05:11,197 --> 00:05:12,998
Foarte tarziu . 
De ce  ?

110
00:05:13,032 --> 00:05:15,333
Cand am vorbit la telefon , ai spus ca 
aproape ai terminat treaba

111
00:05:15,368 --> 00:05:18,336
da , am fost ......

112
00:05:18,371 --> 00:05:21,373
I-am scris un email .. Lui maggie

113
00:05:21,407 --> 00:05:23,375
Oh..

114
00:05:23,409 --> 00:05:26,344
Nu i l-am trimis . 
De ce nu ?

115
00:05:26,379 --> 00:05:30,282
Daca viata ei a fost ruinata dupa ce 
mama a expediat-o departe de mine ?

116
00:05:30,316 --> 00:05:33,118
Stai  , acum doua zile ma asigurai

117
00:05:33,152 --> 00:05:35,954
ca Maggie e istorie , ca ai trecut peste .

118
00:05:35,988 --> 00:05:38,223
De ce dintr-o data iti asumi responsabilitati?
Ce s-a intamplat ?

119
00:05:38,257 --> 00:05:42,060
Cand am auzit ce ti-a facut mama la 
muzeu chiar m-a suparat .

120
00:05:42,094 --> 00:05:47,065
Hey ! Nu-ti vei petrece ziua de 
nastere asa !

121
00:05:47,099 --> 00:05:50,402
atunci sun-o si vezi cum se simte .

122
00:05:50,436 --> 00:05:53,305
Nu pot . Nu este corect sa napustesc
in viata ei.

123
00:05:53,339 --> 00:05:56,308
Vreau doar sa stiu daca ea este bine .

124
00:06:07,887 --> 00:06:09,087
Vrei sa termini asta ?

125
00:06:09,121 --> 00:06:11,089
Nu , multumesc .

126
00:06:13,292 --> 00:06:15,226
Deci ce ai avut in prima parte ?

127
00:06:15,261 --> 00:06:17,028
Engleza

128
00:06:17,063 --> 00:06:19,998
am mai intrebat asta o data , nu-i asa?
Yeah ..

129
00:06:20,032 --> 00:06:23,902
Ce se intampla , Em ?

130
00:06:28,974 --> 00:06:33,044
Acum cateva seri , cand ma simteam confortabil cu nate

131
00:06:33,079 --> 00:06:35,046
Lucrurile au devenit mai intense putin

132
00:06:37,116 --> 00:06:39,117
Ne-am sarutat .

133
00:06:44,190 --> 00:06:46,157
De ce crezi ca s-a intamplat ?

134
00:06:46,192 --> 00:06:49,060
Atunci , m-am simtit bine .

135
00:06:49,095 --> 00:06:51,262
Si acum ?
Nu stiu .

136
00:06:51,297 --> 00:06:53,865
Sunt la fel de confuza ca si tine .

137
00:06:53,899 --> 00:06:55,266
Nu sunt confuza

138
00:06:55,301 --> 00:06:58,036
Cred ca iti lispeste Maya .

139
00:06:58,070 --> 00:07:01,039
Si ea la fel .

140
00:07:01,073 --> 00:07:03,241
amandoi iubiti aceeasi persoana .

141
00:07:03,275 --> 00:07:08,146
Nu inseamna ca va simtiti in acelasi fel unul fata de altul .

142
00:07:08,180 --> 00:07:10,949
Poate toate aceste lucruri sunt putin neclare chiar acum .

143
00:07:14,320 --> 00:07:16,121
Deci a fost acolo tot timpul?

144
00:07:16,155 --> 00:07:17,222
Da . Hanna e speriata rau .

145
00:07:17,256 --> 00:07:19,157
Este speriata din cauza a ceea ce va face Jenna .

146
00:07:19,191 --> 00:07:22,827
Am crezut că ne retragem din faptul că 
Noel şi Jenna sunt echipa A.

147
00:07:22,862 --> 00:07:24,996
Sunt , dar Hanna nu ma va asculta !

148
00:07:25,030 --> 00:07:26,097
Esti ?

149
00:07:26,132 --> 00:07:28,967
Imi pare rau

150
00:07:29,001 --> 00:07:30,969
Incerc sa gasesc o cale ..

151
00:07:31,003 --> 00:07:34,139
să zic ”O zi de naștere fericită”
fără cuvântul ”fericit”.

152
00:07:34,173 --> 00:07:35,206
Ziuă de naștere?

153
00:07:35,241 --> 00:07:37,876
Mda,Ezra nu este într-un mod prea
bun să sărbătorească.

154
00:07:37,910 --> 00:07:40,311
El e obsedat. E convins că el a distrus
viața lui Maggie.

155
00:07:40,346 --> 00:07:42,881
Ei bine,de ce încă se gândește la 
iubita lui din liceu?

156
00:07:42,915 --> 00:07:45,850
Probabil pentru că l-am împins să 
facă asta.

157
00:07:45,885 --> 00:07:48,186
Doamne , eu doar ...

158
00:07:48,220 --> 00:07:50,088
Eu doar imi doresc sa existe o cale

159
00:07:50,122 --> 00:07:51,956
prin care puteam să intru în contact cu
ea.

160
00:07:51,991 --> 00:07:53,224
Asta e o idee teribilă.

161
00:07:53,259 --> 00:07:54,325
Nu,nu,nu , doar vreau ..

162
00:07:54,360 --> 00:07:56,227
Este o idee teribilă !

163
00:07:56,262 --> 00:07:58,163
Nu te băga.Nu e problema ta.

164
00:07:58,197 --> 00:08:00,965
Este relatia mea , Spencer .

165
00:08:01,000 --> 00:08:04,202
Îmi pare rău.Nu putem să ne mişcăm mai
departe până când nu o face el.

166
00:08:06,205 --> 00:08:09,841
Ce caută ea înapoi în liceu ?

167
00:08:09,875 --> 00:08:11,976
Nu cred că a plecat vreodată.

168
00:08:13,913 --> 00:08:15,079
Ne mai vedem .

169
00:08:23,255 --> 00:08:26,891
Hei,Cece?
Ce faci?

170
00:08:26,926 --> 00:08:28,059
Panica.

171
00:08:28,093 --> 00:08:30,061
E aproape ora show-ului si am crezut că
aveam ceva ajutor,

172
00:08:30,095 --> 00:08:31,896
dar nu am mai auzit nimic de tine.

173
00:08:31,931 --> 00:08:33,998
Show-ul ăla e diseară?
Oh,Doamne,sunt în spaţiu.

174
00:08:34,033 --> 00:08:35,166
Da.Da,chiar eşti.

175
00:08:35,201 --> 00:08:37,035
Dar nu transpira,dragă.

176
00:08:37,069 --> 00:08:39,237
Din fericire sunt alte persoane cărora
adora modaîn oraşul ăsta "iubitor şi escrocat"

177
00:08:39,271 --> 00:08:42,040
încât o să sar peste o halbă de bere ca
să iau o curea gratis.

178
00:08:42,074 --> 00:08:43,908
O să fiu acolo,ok?
Promit.

179
00:08:43,943 --> 00:08:45,910
Si imi voi aduna toti prietenii
pentru a te ajuta.
 Multumesc.

180
00:08:45,945 --> 00:08:47,245
Speram ca dupa favoarea cu U-Penn,

181
00:08:47,279 --> 00:08:48,980
Nu te-as fi intrebat de doua ori .

182
00:08:49,014 --> 00:08:50,081
imi pare sincer rau

183
00:08:50,115 --> 00:08:51,916
Ai cumva niște prieteni bogați
pe care să-i pun la locuri?

184
00:08:51,951 --> 00:08:54,853
Chiar trebuie sa strang pe bune cativa bani

185
00:08:54,887 --> 00:08:57,288
Whoa . Asteapta

186
00:08:57,323 --> 00:08:59,991
Emily este inauntru ?

187
00:09:00,025 --> 00:09:03,228
Cine? Paige? Yeah,se întâlnesc.
De ce?

188
00:09:03,262 --> 00:09:06,264
Doamne .
Ce dezordine .

189
00:09:06,298 --> 00:09:07,932
Daca Alison traia

190
00:09:07,967 --> 00:09:10,068
să o vadă pe Emily giugulindu-se cu 
"Pigskin"...

191
00:09:10,102 --> 00:09:11,236
Scuze, cine e 'Pigskin'?

192
00:09:11,270 --> 00:09:12,937
Ea .

193
00:09:12,972 --> 00:09:16,307
Alison şi târfa aia au avut una pentru
cealalta.

194
00:09:18,978 --> 00:09:21,880
Arăţi nemaipomenit, Spencer.
Ali, s-a uitat la topul acela.

195
00:09:21,914 --> 00:09:22,881
Tare.

196
00:09:22,915 --> 00:09:25,216
O să fac schimb cu tine.
De ce?

197
00:09:25,251 --> 00:09:27,085
O,haide dragă.

198
00:09:27,119 --> 00:09:29,287
Nu face parte din tine pe cine vrei să
avertizezi.

199
00:09:29,321 --> 00:09:32,857
Dă-te mare cu picioarele acelea 
Hastings.

200
00:09:32,892 --> 00:09:36,160
Haide,lasă-mă s-o probez.
Te rog.

201
00:09:44,937 --> 00:09:47,171
Ouch.
Ali, de unde ai aia ?

202
00:09:47,206 --> 00:09:48,273
De unde am, ce ?

203
00:09:49,942 --> 00:09:51,075
Oh , aia.

204
00:09:51,110 --> 00:09:54,913
Da,am căzut la fotbal şi "Pigskin" m-a
lovit.

205
00:09:54,947 --> 00:09:56,314
Cine este Pigskin ?

206
00:09:56,348 --> 00:09:58,917
E doar un ciudat de la gimnastică.

207
00:09:58,951 --> 00:10:02,086
Nu-ţi face griji,
nu se va mai întâmpla.

208
00:10:02,121 --> 00:10:04,272
Stai , este fata aceea care a
 aruncat acea briosă in tine?

209
00:10:04,392 --> 00:10:07,058
Nu, aceea e "Triple Nipple".
E inofensivă.

210
00:10:07,092 --> 00:10:08,927
Pigskyn este o psihotică .

211
00:10:08,961 --> 00:10:10,261
De ce ii spui 'Pigskin'?

212
00:10:10,296 --> 00:10:12,931
Pentru ca are aceste umflaturi ciudate pe coapse

213
00:10:12,965 --> 00:10:15,033
Adica ea zice ca e eczema dar eu sunt gen

214
00:10:15,067 --> 00:10:17,869
" Draga , mai bine incetezi sa te bagi sub ecutor .

215
00:10:17,903 --> 00:10:20,872
Stai. Cine este eceasta persoana ?
Care este numele ei real ?

216
00:10:20,906 --> 00:10:22,140
Nu conteaza.

217
00:10:22,174 --> 00:10:24,909
Imediat ce termin cu aceea
nenorocita fara gat,

218
00:10:24,944 --> 00:10:26,244
nici macar nu exista .

219
00:10:27,674 --> 00:10:30,114
Se pare ca avem o castigatoare

220
00:10:30,149 --> 00:10:32,250
Scuze Spence .

221
00:10:32,284 --> 00:10:36,187
Nu exista nicio cale sa descarc toate aceste cutii de una singura

222
00:10:36,221 --> 00:10:39,924
El a garantat încărcătura astăzi.
Deci o poți face?

223
00:10:39,959 --> 00:10:41,225
Scuze , ce ?

224
00:10:41,260 --> 00:10:44,062
Dupa scoala ?
Ma ajuti sa le montez ?

225
00:10:44,096 --> 00:10:45,263
Uh , da . Da , sigur

226
00:10:45,297 --> 00:10:48,199
Excelent . Merci

227
00:10:57,343 --> 00:11:00,244
Dacă asta ajunge la polițiști,
amândouă vom fugi pe străzi.

228
00:11:00,279 --> 00:11:02,180
<i>Ar trebui s-o fur?</i>

229
00:11:12,291 --> 00:11:13,992
<i>Deci ce-ar trebui să fac?</i>

230
00:11:27,072 --> 00:11:29,974
<i>Îmi este foarte greu să nu vin
pe aici</i>

231
00:11:30,009 --> 00:11:32,043
<i>și să te sărut.</i>

232
00:11:36,250 --> 00:11:39,183
Alte persoane trebuie să folosească
computere.

233
00:11:39,218 --> 00:11:40,952
Timpul tău s-a dus.

234
00:12:04,719 --> 00:12:06,687
Hei.

235
00:12:06,721 --> 00:12:07,659
Buna

236
00:12:07,766 --> 00:12:09,733
Frumos ghidon . 
Nu al meu .

237
00:12:09,768 --> 00:12:11,969
Am imprumutat bicicleta lui Paige pentru ca 
trebuie sa ajung repede la intrenamentul de inot . 

238
00:12:12,003 --> 00:12:14,738
Pun pariu ca ea nu arat la fel de bine ca tine cand ea acele colturi .

239
00:12:14,773 --> 00:12:17,741
Uite, te-am sunat pentru ca...
Ma bucur ca ai facut-o.

240
00:12:17,776 --> 00:12:19,677
Sper ca nu ai mancat inca.
Sunt flamand.

241
00:12:19,711 --> 00:12:21,078
O să iei o bucată?

242
00:12:21,112 --> 00:12:23,914
Um,nu, dar o să merg cu tine.

243
00:12:23,948 --> 00:12:26,917
La ce oră se termină antrenamentul?
Termin la șapte.

244
00:12:26,951 --> 00:12:28,919
Am crezut că dacă vrei să te duci
la Philly,

245
00:12:28,953 --> 00:12:31,088
putem inchria un film , sa luam cina dupa .

246
00:12:31,122 --> 00:12:32,956
Este acest loc pe South Street ..

247
00:12:32,991 --> 00:12:34,925
Nate,ia-o mai ușor.

248
00:12:34,959 --> 00:12:39,697
Scuze.Am crezut că ar fi drăguț să 
petrec timpul cu tine prin oraș.

249
00:12:39,731 --> 00:12:43,767
Stiu. Dar cred ca inainte sa ne facem
planuri, ar trebui sa vorbim.

250
00:12:43,802 --> 00:12:46,837
Uite, cred ca ar trebui sa mentinem 
lucrurile la un nivel de prietenie.

251
00:12:46,871 --> 00:12:48,939
Dar despre cealaltă noapte?

252
00:12:48,973 --> 00:12:51,909
Nu regret dar, nu schimba nimic.

253
00:12:54,112 --> 00:12:56,914
Wow.

254
00:12:56,948 --> 00:13:00,017
Tu si Maya chiar ati avut multe in
comun, nu ?

255
00:13:00,051 --> 00:13:01,185
Ce vrea sa insemne asta ?

256
00:13:01,219 --> 00:13:04,822
Obisnuia sa spune mereu ca este
spontana,

257
00:13:04,856 --> 00:13:06,790
dar era cu adevarat neatenta.

258
00:13:06,825 --> 00:13:08,692
Nu eram neatenta, Nate.

259
00:13:08,727 --> 00:13:09,827
Te poți opri.

260
00:13:09,861 --> 00:13:12,096
Mi-o amintesc pe Maya, stand in masina
mea, vorbind la telefon

261
00:13:12,130 --> 00:13:15,766
tinand acelasi discurs la aproape 20 de
baieti diferiti.

262
00:13:17,035 --> 00:13:19,803
Poate ar trebui sa vorbim mai tarziu.

263
00:13:21,706 --> 00:13:22,906
Emily, așteaptă.

264
00:13:22,941 --> 00:13:25,709
Nu, nu vreau sa intarzii.
Vom vorbi mai tarziu.

265
00:13:40,125 --> 00:13:43,498
Tu trebuie sa fii Amy.

266
00:13:43,618 --> 00:13:45,796
Buna. Tu esti Maggie ?

267
00:13:45,830 --> 00:13:48,866
Da. Ai avut probleme in gasirea locului?

268
00:13:48,900 --> 00:13:50,968
Nu . A fost ... a fost destul de usor .

269
00:13:51,002 --> 00:13:53,737
Spuneai ca ai fost absolventa sau studenta ?

270
00:13:53,772 --> 00:13:56,006
Studenta. 
Bineinteles .

271
00:13:56,040 --> 00:13:58,008
Pari atat de tanara.

272
00:13:58,042 --> 00:14:00,844
Ei bine,intră.
Ia un loc.

273
00:14:02,814 --> 00:14:04,681
Te-am tot căutat.
Unde ai fost?

274
00:14:04,716 --> 00:14:07,017
A trebuit să vorbesc cu Nate.

275
00:14:07,051 --> 00:14:08,919
Cred că eu l-am condus,

276
00:14:08,953 --> 00:14:11,088
dar i-am spus clar ca am o relatie
cu Paige.

277
00:14:11,122 --> 00:14:12,923
De ce m-ai căutat?

278
00:14:12,957 --> 00:14:15,058
Cumva...

279
00:14:15,093 --> 00:14:18,896
Paige a menționat vreodată trecutul
ei cu Ali?

280
00:14:18,930 --> 00:14:20,063
Trecutul ei?

281
00:14:20,098 --> 00:14:22,065
Mda,ele nu au fost doar niște simple
cunoscute,Em.

282
00:14:22,100 --> 00:14:23,700
Ele au fost,într-un fel,într-un război.

283
00:14:23,735 --> 00:14:25,769
Cine ti-a spus asta?
Cece.

284
00:14:25,804 --> 00:14:27,871
Nu,uite, știu că a sunat ciudat, ok?

285
00:14:27,906 --> 00:14:30,774
Dar odata ce am auzit porecla data de Ali lui Paige , mi.am dat seama .

286
00:14:30,809 --> 00:14:32,843
Alison a avut porecle pentru jumatate din cei de la scoala.

287
00:14:32,877 --> 00:14:34,812
Asta nu înseamnă neapărat 
să ai un trecut.

288
00:14:34,846 --> 00:14:37,748
Ok,înțeleg, dar conform lui Cece,
a fost...

289
00:14:37,782 --> 00:14:39,116
De ce dintr-odata o credem pe Cece?

290
00:14:39,150 --> 00:14:41,952
Pentru ca Ali putea sa-i fi spus ei lucruri pe care noua nu ni le-a spus.

291
00:14:41,986 --> 00:14:43,620
Trebuie sa merg la antrenament .

292
00:14:43,655 --> 00:14:45,622
Emily, uite, tu si Paige.

293
00:14:45,657 --> 00:14:47,958
v-ați întâlnit de aproape un an,

294
00:14:47,992 --> 00:14:49,793
și nu crezi că este cam ciudat

295
00:14:49,828 --> 00:14:51,995
că nu ți-a menționat nimic despre Ali?

296
00:14:52,030 --> 00:14:54,965
Ceea ce cred că-i ciudat este să
văd istoria cum se repetă.

297
00:14:54,999 --> 00:14:57,067
Lui Alison ii placea sa ne porneasca una impotriva alteia

298
00:14:57,101 --> 00:14:58,769
și acum Cece se năpustește în..

299
00:14:58,803 --> 00:14:59,837
Nu este despre Cece, ok?

300
00:14:59,871 --> 00:15:01,672
Una dintre prietenele noastre 
a avut un conflic in desfasurare

301
00:15:01,706 --> 00:15:04,808
cu cineva care știm că are
o parte întunecată.

302
00:15:04,843 --> 00:15:05,909
Scuză-mă?

303
00:15:05,944 --> 00:15:08,579
Nu o acuz de nimic,

304
00:15:08,613 --> 00:15:11,615
dar să nu uităm,Emily, fata asta
a încercat să te înece.

305
00:15:11,649 --> 00:15:12,850
Și nu cred că a fost o slăbiciune
cauzată de iubire.

306
00:15:12,884 --> 00:15:14,785
Au fost alte probleme în viața ei
atunci.

307
00:15:14,819 --> 00:15:16,620
Mda,ca și cum să devină vicleană.

308
00:15:16,654 --> 00:15:18,989
Ea de asemenea te-a dat afară din
echipa de înot.

309
00:15:19,023 --> 00:15:20,691
Nu îi zic că este un șarpe,

310
00:15:20,725 --> 00:15:22,793
Ok,ai terminat?
Pentru că eu am terminat.

311
00:15:31,970 --> 00:15:35,973
Hei,Jenna,pot vorbi 
cu tine un minut?

312
00:15:36,007 --> 00:15:39,042
Știi vide-ul ăla cu care te-a
șantajat Ali?

313
00:15:39,077 --> 00:15:41,879
Acela cu Toby și cu tine în dormitor?

314
00:15:41,913 --> 00:15:44,615
De ce scoti asta la iveala ?

315
00:15:44,649 --> 00:15:46,984
A fost găsit un stick în biserică.

316
00:15:47,018 --> 00:15:48,886
Găsit?

317
00:15:48,920 --> 00:15:49,953
Da,găsit.

318
00:15:49,988 --> 00:15:52,656
Și îl vor duce la poliție.

319
00:15:52,690 --> 00:15:55,058
Și am vrut să știi că noi, eu și
prietenele mele,

320
00:15:55,093 --> 00:15:58,629
nu avem nimic de aface ce asta.

321
00:15:58,663 --> 00:15:59,930
Uite,știu că ne urăști, Jenna,

322
00:15:59,964 --> 00:16:02,699
dar nu ne acuza de ceva ce n-am 
făcut, ok?

323
00:16:04,869 --> 00:16:07,604
Auzi ce îți zic?

324
00:16:07,639 --> 00:16:09,673
Nu am avut niciodată o problemă
cu auzul, Hanna.

325
00:16:09,707 --> 00:16:13,944
Noi doar vom vedea cum devin
lucrurile,nu așa ar trebui?

326
00:16:17,916 --> 00:16:21,785
Hanna!
Ai o secunda?

327
00:16:21,819 --> 00:16:22,953
Ai văzut-o pe Emily?

328
00:16:22,987 --> 00:16:24,855
E la înot.

329
00:16:24,889 --> 00:16:26,623
Sunt puțin pierdut.

330
00:16:28,960 --> 00:16:30,928
si dintr-o data ea mi-a trimis o scrisoare de concediere .

331
00:16:30,962 --> 00:16:35,565
Um, Nate? Ea este lesbi.
S-a întâlnit cu verișoara ta.

332
00:16:35,600 --> 00:16:36,800
Yeah, înțeleg.

333
00:16:36,834 --> 00:16:39,803
Am crezut că totul este despre 
persoană în sine,nu echipament.

334
00:16:39,837 --> 00:16:41,571
Maya era destul de fluida .

335
00:16:41,606 --> 00:16:42,873
Uite,nu știu ce ți-a zis Emily,

336
00:16:42,907 --> 00:16:45,876
dar ea nu joaca jocuri...

337
00:16:45,910 --> 00:16:47,878
Spre deosebire de unii oameni.

338
00:16:49,647 --> 00:16:51,615
Ai dreptate.

339
00:16:51,649 --> 00:16:53,050
Se uita direct in ochii tăi,

340
00:16:53,084 --> 00:16:54,785
şi apoi,se uita prin tine.

341
00:16:54,819 --> 00:16:55,986
Da,ei bine,ea a perfectionat asta

342
00:16:56,020 --> 00:16:58,021
cand inca se juca de-a Helen Keller.

343
00:16:58,056 --> 00:16:59,022
Ce vrei sa spui cu se juca ?

344
00:16:59,057 --> 00:17:00,624
Nu mai conteaza.

345
00:17:00,658 --> 00:17:01,725
Nu , asteapta .

346
00:17:01,759 --> 00:17:03,527
Tu imi spui ca ea se prefacea?

347
00:17:03,561 --> 00:17:04,928
Fiind oarbă?

348
00:17:07,865 --> 00:17:08,966
Buna Jenna

349
00:17:09,000 --> 00:17:11,802
Nu pretinde că nu mă vezi,fato.

350
00:17:11,836 --> 00:17:12,970
Știu că m-ai văzut.

351
00:17:23,014 --> 00:17:25,549
Te-ai gândit la ce clasă ți-ar
plăcea să predai?

352
00:17:25,583 --> 00:17:26,783
Uh,prima.

353
00:17:26,818 --> 00:17:28,819
Imi place varsta asta.

354
00:17:28,853 --> 00:17:30,587
Mă face să mă simt mai înaltă.

355
00:17:34,826 --> 00:17:36,626
Mda,dar nu sunt sigură dacă
vreau să trăiesc

356
00:17:36,661 --> 00:17:38,795
într-o aşezare urbană în suburbii.

357
00:17:38,830 --> 00:17:41,798
Știi,să fi singură și să încerci
să cunoști oameni...

358
00:17:41,833 --> 00:17:44,568
Ai fi surprinsa.
Am facut bine.

359
00:17:44,602 --> 00:17:47,938
Ok,voi, e timpul să faceți curat.

360
00:17:47,972 --> 00:17:49,973
Tranzitiile pot fi complicate.

361
00:17:50,008 --> 00:17:52,576
Pot sa am o intalnire de joaca cu Brian?

362
00:17:52,610 --> 00:17:54,711
Nu astăzi, Malcolm.

363
00:17:56,614 --> 00:17:59,850
Ce drăguț. Ei îți cer permisiunea 
pentru orice.

364
00:17:59,884 --> 00:18:01,752
Ei bine,e un caz special.

365
00:18:01,786 --> 00:18:03,887
Malcolm se întâmplă să fie și
fiul meu.

366
00:18:06,824 --> 00:18:09,926
Tu faci matematica,nu-i asa?

367
00:18:09,961 --> 00:18:11,762
Mda,am fost o mamă tânără.

368
00:18:11,796 --> 00:18:13,830
Înainte să fie acel reality show.

369
00:18:15,867 --> 00:18:17,968
Ok, ce faci?

370
00:18:24,484 --> 00:18:25,978
Arya nu este liberă.

371
00:18:26,098 --> 00:18:28,085
si inca nu am un
raspuns de la Hanna

372
00:18:28,120 --> 00:18:29,387
Dar o avem pe Emily.

373
00:18:29,421 --> 00:18:31,255
Uh, poate nu.

374
00:18:31,290 --> 00:18:35,426
Oh , nu-mi spune ca ea ne-a abandonat pentru Pigskin .
Am nevoie de oameni aici .

375
00:18:35,460 --> 00:18:39,130
Nu , am priceput. Doar ca poate eu am abordat-o pe o cale gresita .

376
00:18:39,164 --> 00:18:42,066
Tu ai atras atenţia spre războiul lui 
Ali şi prietena ei,nu-i aşa?

377
00:18:42,100 --> 00:18:43,467
Proasta miscare, Spencer.

378
00:18:43,502 --> 00:18:46,370
Ei bine,pe ce tot se luptau ele?

379
00:18:46,405 --> 00:18:48,372
Emily.

380
00:18:50,971 --> 00:18:53,244
Ok,deci m-am furișat în
dormitorul lui Emily

381
00:18:53,278 --> 00:18:54,412
şi a furat nişte hârtii.

382
00:18:54,446 --> 00:18:55,413
Imi place!

383
00:18:55,447 --> 00:18:58,249
Si i-am scris lui Pigskin un bilet super erotic .

384
00:18:58,283 --> 00:18:59,517
Gândeşte.

385
00:18:59,637 --> 00:19:01,252
Ok,eu doar am gustat.

386
00:19:01,286 --> 00:19:03,421
I-am spus că m-am întâlnit
cu tipul ăsta,

387
00:19:03,455 --> 00:19:05,423
dar am avut niste fantezii fierbinti cu ea .

388
00:19:05,457 --> 00:19:07,291
și a trebuit să știu dacă ea
s-a simțit la fel.

389
00:19:07,326 --> 00:19:10,361
Sunt mandra de tine , dat Emily te va crucifia .

390
00:19:10,395 --> 00:19:12,214
Oh,te rog,ea este dezorientată.

391
00:19:12,334 --> 00:19:15,099
I-am spus lui Paigge că nu poate
să-mi trimită e-mail-uri sau SMS-uri

392
00:19:15,133 --> 00:19:17,001
pentru că iubitul meu este suspicios.

393
00:19:17,035 --> 00:19:19,467
Emily are un iubit?

394
00:19:19,784 --> 00:19:21,429
Aceea este ea?

395
00:19:21,657 --> 00:19:24,375
Asta este ea.Stai jos!
Tu stai jos.

396
00:19:24,409 --> 00:19:27,044
Ea nici macar nu ma cunoaste.

397
00:19:31,678 --> 00:19:33,969
Ce face?

398
00:19:34,386 --> 00:19:36,943
I-am zis să lase bilețelul ei
sub semnul ăsta.

399
00:19:46,559 --> 00:19:48,594
Nu, nu, nu, nu!

400
00:19:48,628 --> 00:19:50,729
Vrei ca eu să-i trimit asta lui Emily?

401
00:19:50,764 --> 00:19:53,537
Probabil că ar fi trebuit din moment ce
am fost singura care ţi-a scris.

402
00:19:54,069 --> 00:19:57,132
Ar trebui sa il deschid aici sau in fata tatalui tau ?

403
00:19:57,252 --> 00:19:59,539
Mai e Decanul ăla mare de la biserică?

404
00:19:59,659 --> 00:20:01,293
Dami-o.

405
00:20:01,327 --> 00:20:03,262
Aw.De ce ar trebui?

406
00:20:03,296 --> 00:20:05,430
As prefera mai mult sa vad explozia tatalui tau .

407
00:20:05,465 --> 00:20:06,698
când o să afle că vrei să...

408
00:20:06,733 --> 00:20:08,534
Dă-mi-o !

409
00:20:08,568 --> 00:20:12,337
Gandeste-te din nou,Pigskin.
Imi aparti acum.

410
00:20:19,646 --> 00:20:22,447
Condu.Condu!

411
00:20:27,022 --> 00:20:28,323
Ce a făcut cu scrisoarea lui Paige?

412
00:20:28,357 --> 00:20:30,391
Alison?Probabil nimic.

413
00:20:30,426 --> 00:20:34,095
Ea nu ar fi recunoscut asta niciodata,dar cred ca lui Ali ii era putin frica de fata asta.

414
00:20:35,331 --> 00:20:37,165
Lâna te face agitată?

415
00:20:49,345 --> 00:20:51,012
Paige?

416
00:20:57,186 --> 00:21:00,088
Îți amintești întruna dintre primele
noastre întâlniri,

417
00:21:00,122 --> 00:21:02,290
ai menţionat că-mi plac femeile chele?

418
00:21:02,324 --> 00:21:06,160
Da.De ce?Te-ai razgandit?

419
00:21:06,195 --> 00:21:08,263
Tu ai adus-o pe Ali,

420
00:21:08,297 --> 00:21:12,000
si incerc doar sa imi amintesc cum sti .

421
00:21:12,034 --> 00:21:16,137
Nu. Am auzit de ea. De ce?

422
00:21:17,210 --> 00:21:20,052
Este doar că Spencer crede că tu
și Ali ați avut ...

423
00:21:20,172 --> 00:21:22,977
De ce prietenii tai vorbesc despre mine in loc sa vorbeasca cu mine?

424
00:21:24,914 --> 00:21:27,806
Scuze .
Uita ca am adus vorba .

425
00:21:32,922 --> 00:21:37,125
Te-ai gândit că poate ar trebui să-ţi
întrebi prietenii?

426
00:21:37,159 --> 00:21:39,961
Nu crezi că-i ciudat că au 
fost patru persoane

427
00:21:39,995 --> 00:21:44,198
băute la Spencer în noaptea aia și
tu ai fost singura care a fost drogată?

428
00:21:44,233 --> 00:21:46,367
Prietenii mei nu m-au otravit.

429
00:21:46,402 --> 00:21:51,372
Ok,dar Mona a pretins că-ți
este prietenă cam un an,

430
00:21:51,407 --> 00:21:53,341
și apoi s-a transformat într-un mutant.

431
00:21:53,375 --> 00:21:55,109
Mona nu a fost niciodata prietena mea.

432
00:21:55,144 --> 00:21:57,045
Am încrede în fetele astea.

433
00:21:59,281 --> 00:22:02,884
Ai dreptate.Ai dreptate.

434
00:22:02,918 --> 00:22:05,320
Și cred că ar trebui să petrec mai
mult timp cu ele.

435
00:22:17,232 --> 00:22:21,903
Oh,scuze.Eu,uh...
Nu am vrut sa te sperii.

436
00:22:21,937 --> 00:22:24,205
M-am oprit doar ca să lămurim asta.

437
00:22:24,239 --> 00:22:26,341
Nu am vrut sa-l las in fata usii

438
00:22:26,375 --> 00:22:28,209
deci managerul m-a lasat sa intru.

439
00:22:30,245 --> 00:22:33,314
Esti bine?
Inca pari speriat.

440
00:22:33,349 --> 00:22:35,016
Nu, sunt bine.

441
00:22:37,920 --> 00:22:40,221
De ce mi-ai zis povestea despre Maggie?

442
00:22:42,257 --> 00:22:44,892
Din nou,Eu,um...

443
00:22:44,927 --> 00:22:47,095
Eu doar credeam că fratele meu 
ți-a zis.

444
00:22:47,129 --> 00:22:50,331
Nu am facut ca sa ma joc cu mintea ta.

445
00:22:50,366 --> 00:22:52,300
Care-i problema?

446
00:22:54,336 --> 00:22:57,205
Am vazut-o.

447
00:22:57,239 --> 00:23:00,341
Poftim? Unde?

448
00:23:00,376 --> 00:23:03,144
Da , eu .. eu am luat un tren pana in Wilmington ,

449
00:23:03,178 --> 00:23:06,981
si eu...
Am stat in clasa ei.

450
00:23:07,016 --> 00:23:08,216
De ce ai face asta?

451
00:23:08,250 --> 00:23:11,252
Pentru ca Ezra avea nevoie sa stie ca ea era bine.

452
00:23:11,286 --> 00:23:13,187
Dar...ea nu e?

453
00:23:13,222 --> 00:23:16,090
Oh, nu Ea... ea e grozavă.

454
00:23:16,125 --> 00:23:22,230
Si o mama de baiat de sapte ani care arata asa.

455
00:23:27,903 --> 00:23:29,237
Stai,ce tot spui?

456
00:23:33,142 --> 00:23:34,308
Oh,băiete.

457
00:23:36,311 --> 00:23:39,047
Nu,poate că a zis asta pentru că
s-a simțit amenințată de tine,

458
00:23:39,081 --> 00:23:40,214
iubita lui îl verifică mereu.

459
00:23:40,249 --> 00:23:42,950
Nu , ea nu stia cine eram .

460
00:23:44,253 --> 00:23:46,988
Și de ce nu i-ar fi spus că
are un fiu?

461
00:23:55,264 --> 00:23:58,066
Spence,cate cutii ai acolo?

462
00:23:58,100 --> 00:24:02,103
Doi.Unul spune "pantofi",celalalt spune"curele".

463
00:24:02,137 --> 00:24:05,973
La naiba,ne lipseste una.
Trebuie sa-l opresc inainte ca el sa plece.

464
00:24:06,008 --> 00:24:06,974
Okay.

465
00:24:52,121 --> 00:24:55,189
Cece! Cece, te rog, ajuta-ma!

466
00:24:55,224 --> 00:24:59,994
Cece! Cece, te rog!
Cineva sa ma ajute!

467
00:25:00,028 --> 00:25:01,929
Cece!

468
00:25:06,034 --> 00:25:08,002
Da,ne lipseste o cutie.

469
00:25:08,036 --> 00:25:09,237
Cece!

470
00:25:15,010 --> 00:25:16,010
Încetează!

471
00:25:24,536 --> 00:25:28,314
A fost viu? Se târea?
A fost vreun text de la ”A”?

472
00:25:28,886 --> 00:25:30,441
Jenna stia ca vei veni la mine pentru ajutor.

473
00:25:30,561 --> 00:25:32,023
Okay,da-te jos din trenul fetei oarbe.

474
00:25:32,143 --> 00:25:34,922
Îți spun că am folosit
cuvântul ”șarpe”

475
00:25:35,045 --> 00:25:37,079
când vorbeam cu Emily în
afara vestiarului.

476
00:25:37,114 --> 00:25:40,249
Page nu e dupa noi.Ea este indragostita de una dintre prietenele noastre.

477
00:25:40,284 --> 00:25:42,885
Okay, dar ea a fost cu Emily in noaptea aceea,

478
00:25:42,920 --> 00:25:45,254
și nu a menționat nici un cuvânt
până Emily a adus vorba.

479
00:25:45,289 --> 00:25:47,089
Poate în loc să te culci cu Emily,

480
00:25:47,124 --> 00:25:49,091
ai târât-o la un mormânt dezgropat.

481
00:25:49,126 --> 00:25:51,861
-Spencer...-Nu,noi chiar trebuie sa revedem acea caseta de securitate pentru ca

482
00:25:51,895 --> 00:25:53,863
Iti garantez ca aceea era umbra unei fete

483
00:25:53,897 --> 00:25:55,264
care a tras-o pe Maya din cabana lui Noel.

484
00:25:55,299 --> 00:25:57,166
Și crezi că a fost Paige/Pigskin?

485
00:25:57,201 --> 00:25:59,902
Mda,tu nu?

486
00:25:59,937 --> 00:26:01,904
A fost obsedată de Emily ani întregi.

487
00:26:01,939 --> 00:26:04,941
A fost geloasa pe Ali.
A fost geloasa pe Maya.

488
00:26:04,975 --> 00:26:06,175
Ea ii ura.
Probabli ea ne uraste si pe noi.

489
00:26:06,210 --> 00:26:07,843
Cine e ? E Wren?

490
00:26:07,878 --> 00:26:10,012
Este Emily.

491
00:26:10,047 --> 00:26:11,948
Ei bine, dă-mi-o!
Nu știm ce avem de gând să-i spunem!

492
00:26:11,982 --> 00:26:13,115
Ma duc sa spun "Buna."

493
00:26:13,150 --> 00:26:15,084
Uite,este despre cuțitul din
geanta Mayei.

494
00:26:15,118 --> 00:26:19,021
Buna.Te rog spune-mi ca nu e ruginit.

495
00:26:19,056 --> 00:26:21,958
Nu e aici.Trebuie să-l fi pierdut
când goneam cu mașina.

496
00:26:21,992 --> 00:26:24,894
Nu,nu l-am pierdut,l-am pus în
geantă. Unde e geanta?

497
00:26:24,928 --> 00:26:25,995
Era sub patul meu.

498
00:26:26,029 --> 00:26:27,230
Cineva trebuie sa fi intrat in casa ta.

499
00:26:27,264 --> 00:26:29,098
Atunci de ce nu au luat întreaga geantă?

500
00:26:29,132 --> 00:26:31,100
Trebuie să-l fi scăpat pe undeva
pe lângă cabina lui Noel.

501
00:26:31,134 --> 00:26:34,103
Nu, singurul lucru pe care l-am lasat, Emily, a fost o bucata din pielea mea!

502
00:26:34,137 --> 00:26:35,204
Acum,ai verificat mașina?

503
00:26:35,239 --> 00:26:38,140
Da,dar o s-o verific iar.

504
00:26:38,175 --> 00:26:42,144
Nu e nici o posibilitate să-l fi
lăsat pe lângă cabina lui Noel.

505
00:26:42,179 --> 00:26:44,046
" A " trebuie sa se fi furisat in casa ei

506
00:26:44,081 --> 00:26:46,782
"A" poate merge cu numele "Paige".

507
00:26:46,817 --> 00:26:48,818
De ce te-ai strecura când 
ești invitat?

508
00:26:57,928 --> 00:27:01,197
Cum era să nu menționez asta
pe durata întregului weekend?

509
00:27:01,231 --> 00:27:03,032
Aria,nu trebuie să atragi atenţia 
acum.

510
00:27:03,066 --> 00:27:06,135
Cu cat astept mai mult, cu atat e mai mare minciuna.

511
00:27:10,907 --> 00:27:12,942
Ei bine, poate i-as putea spune.

512
00:27:12,976 --> 00:27:14,877
As putea spune ca am fost prima care a mers la Wilmington.

513
00:27:14,911 --> 00:27:18,848
Corect, si cand Maggie te descrie ca fiind o eleva mica numita Amy?

514
00:27:18,882 --> 00:27:21,851
Da, trebuie sa fii tu.

515
00:27:21,885 --> 00:27:25,221
Dar as putea merge pentru supot moral .

516
00:27:33,030 --> 00:27:36,832
Hey, asculta-ma.

517
00:27:36,867 --> 00:27:39,835
Asta nu schimba nimic intre tine si Ezra.

518
00:27:39,870 --> 00:27:41,103
Cum de stii asta?

519
00:27:41,138 --> 00:27:45,741
Noi doua invatam fractii cand acest copil s-a nascut.

520
00:27:45,776 --> 00:27:49,211
Si nu am avut de-a face niciodata cu asa ceva.

521
00:27:56,253 --> 00:27:58,087
El e pe drum.

522
00:28:02,092 --> 00:28:06,962
Mi-am dat seama că portbagajul poate fi
în spate şi te poţi schimba în dressing.

523
00:28:06,997 --> 00:28:08,731
Da,nu multumesc.

524
00:28:08,765 --> 00:28:10,833
Lume ,contolul animalelor a fost deja aici .

525
00:28:10,867 --> 00:28:13,002
Jur. Ei l-au confiscat si au traversat

526
00:28:13,036 --> 00:28:15,771
si toate celelalte cutii pentru cuiburi.
Cuiburi?

527
00:28:15,806 --> 00:28:17,773
Hanna , ai arata demential in asta .

528
00:28:17,808 --> 00:28:20,009
Arăţi mai bine dacă îţi prinzi părul cu
agrafe.

529
00:28:20,043 --> 00:28:23,779
Oh,da.
Nu,parul meu e doar...El nu..

530
00:28:23,814 --> 00:28:26,082
Foloseste samponul uscat.

531
00:28:26,116 --> 00:28:29,785
Nu esti singura care nu si-a spalat parul in dimineata asta, draga.

532
00:28:29,820 --> 00:28:34,156
Lungimea asta,picioarele ăstea--perfect.

533
00:28:34,191 --> 00:28:36,125
Uh,probabil ar trebui sa-i dai asta lui Emily.

534
00:28:36,159 --> 00:28:38,194
Emily vine?
Fabulos.

535
00:28:41,832 --> 00:28:43,699
Uite,eu am invitat-o.
Nu știu dacă va rămâne.

536
00:28:43,734 --> 00:28:44,967
Ei bine,nu ești nevoită s-o aduci
pe Paige chiar acum.

537
00:28:45,001 --> 00:28:46,702
Doar verifica-i temperatura mai intai.

538
00:28:46,737 --> 00:28:49,805
Spencer, ar trebui sa porti asta
Ti se potriveste.

539
00:28:49,840 --> 00:28:53,109
Nu , sti ce? 
Este pe stilul meu . Merci .

540
00:29:20,804 --> 00:29:23,706
Hey.Shh.

541
00:29:23,740 --> 00:29:25,708
Ce faci aici?

542
00:29:25,742 --> 00:29:27,042
Am vorbit cu mama ta.

543
00:29:27,077 --> 00:29:28,711
Serios?
Dap.

544
00:29:28,745 --> 00:29:29,879
Ce i-ai spus?

545
00:29:29,913 --> 00:29:32,114
Pai , i-am spus ca daca imi va incredinta acele inregistrari ,

546
00:29:32,149 --> 00:29:36,886
Wilden şi prietenii lui te-ar fi urmă-
rit cum te schimbai din bikini pe furiş.

547
00:29:36,920 --> 00:29:38,888
Lovita in instinctele materne.

548
00:29:38,922 --> 00:29:40,723
Deci,ea nu o sa-i pârască?

549
00:29:40,757 --> 00:29:41,957
Nu stiu.

550
00:29:41,992 --> 00:29:45,127
Dar i-am reamintit că una dintre cele
mai bune ale Rosewood-ului

551
00:29:45,162 --> 00:29:48,964
este pe cale să continue procesul 
crimei celor doi prieteni ai voştri.

552
00:29:48,999 --> 00:29:52,134
Multumesc.Caleb,nu trebuia sa faci asta.

553
00:29:52,169 --> 00:29:54,970
Da, am facut-o.

554
00:29:55,005 --> 00:29:58,974
Nu stiu cat mai pot sa fac asta ,Hanna.

555
00:29:59,009 --> 00:30:00,943
Am nevoie sa te ating.

556
00:30:10,153 --> 00:30:14,824
Hanna, am niste pantofi pentru tine.
Cum arata rochia asta?

557
00:30:16,760 --> 00:30:17,993
Fierbinte.

558
00:30:22,966 --> 00:30:24,934
Si cum o sa te furisezi de aici ?

559
00:30:24,968 --> 00:30:26,936
Prin aceeasi cale prin care am intrat.

560
00:30:26,970 --> 00:30:30,940
De ce? Jenna vine la acest lucru?

561
00:30:30,974 --> 00:30:36,212
Nu cred că ar trebui să ne mai
fie frică de Jenna.

562
00:30:39,249 --> 00:30:40,950
Buna.

563
00:30:40,984 --> 00:30:42,218
Buna.

564
00:30:42,252 --> 00:30:46,222
Băiatul sărbătorit.
Bărbatul.Indiferent.

565
00:30:46,256 --> 00:30:50,960
Wes a lăsat un cadou pentru tineşi 
l-am invitat să stea cu noi la cină.

566
00:30:50,994 --> 00:30:52,862
da,sper ca e ok.

567
00:30:52,896 --> 00:30:58,133
Nu , sunt bucuros ca esti aici . 
Cu atat mai bine .

568
00:30:58,168 --> 00:30:59,969
Si vrei sa sarbatorim ?

569
00:31:00,003 --> 00:31:01,722
Am cam făcut.

570
00:31:03,907 --> 00:31:05,074
Am sunat-o pe Maggie.

571
00:31:07,043 --> 00:31:09,111
Si ea se descurca grozav.

572
00:31:09,145 --> 00:31:12,114
Ce inseamna asta?

573
00:31:12,148 --> 00:31:15,718
Ea are un masterat in educatie , 
are o slujba buna

574
00:31:15,752 --> 00:31:17,786
are propria casa , 
traieste de una singura ,

575
00:31:17,821 --> 00:31:20,789
si chiar este fericita.

576
00:31:20,824 --> 00:31:22,157
Ea ti-a spus asta?

577
00:31:22,192 --> 00:31:25,794
Nu am vorbit mai mult de cinci
minute,dar sincer,a fost de ajuns.

578
00:31:25,829 --> 00:31:28,571
Sunt atat de usurat .

579
00:31:30,166 --> 00:31:32,801
Ma duc sa fac un dus si apoi putem celebra.

580
00:31:50,957 --> 00:31:52,958
Uite cine-i aici!

581
00:31:52,992 --> 00:31:56,962
Am cea mai feroce ținută
pentru tine!

582
00:31:56,996 --> 00:31:58,063
Buna, Em.

583
00:31:58,097 --> 00:31:59,898
Salut.

584
00:31:59,932 --> 00:32:02,234
Sper ca nu te superi . 
Am adus oaspete .

585
00:32:03,936 --> 00:32:05,771
Buna, Spencer.

586
00:32:05,805 --> 00:32:07,773
Buna.

587
00:32:07,807 --> 00:32:11,109
Hai sa incercam asta pe tine.

588
00:32:13,846 --> 00:32:14,913
Pot sa ajut?

589
00:32:16,716 --> 00:32:17,716
Desigur.

590
00:32:22,922 --> 00:32:24,790
Ce facem?

591
00:32:24,824 --> 00:32:27,826
Inele pe astea si bratari pe aia.

592
00:32:31,130 --> 00:32:33,932
Asta e dragut.

593
00:32:33,966 --> 00:32:37,736
Nu ca și cum aș putea
vreodată scoate.

594
00:32:37,770 --> 00:32:41,106
Imbrac ceva ca asta si pare ca incerc sa fiu altcineva.

595
00:32:41,140 --> 00:32:45,210
Ei bine,ai stilul tău propriu.

596
00:32:45,244 --> 00:32:48,880
Mai mult decât implicit.
Nu fac sclipitor.

597
00:32:48,915 --> 00:32:53,051
Ma simt mai bine sub radar.

598
00:33:02,061 --> 00:33:05,764
Statul cu Emily m-a facut sa fiu mult mai increzatoare

599
00:33:07,934 --> 00:33:10,969
Stiu ca voi inca aveti retineri in legatura cu mine .

600
00:33:11,003 --> 00:33:12,137
Emily ti-a zis aia ?

601
00:33:12,171 --> 00:33:14,005
Nu a trebuit .

602
00:33:14,040 --> 00:33:17,909
Amândouă știm că m-am prefăcut
și că am făcut chestii regretabile.

603
00:33:20,012 --> 00:33:22,914
Dar, chiar imi place,Spencer,

604
00:33:22,949 --> 00:33:24,950
dacă am putea face un început proaspăt.

605
00:33:27,753 --> 00:33:29,087
Oh. Ups.

606
00:33:34,794 --> 00:33:37,929
La multi ani !
La multi ani .

607
00:33:37,964 --> 00:33:39,164
Ti-ai pus macar o dorinta ?

608
00:33:39,198 --> 00:33:40,899
Nu am nevoie .

609
00:33:40,933 --> 00:33:43,034
Tot ce vreau am deja .

610
00:33:48,174 --> 00:33:50,041
Voi taia tortul .

611
00:33:52,144 --> 00:33:55,146
Tipule ,esti mai batran .
Acum ce asculti ?

612
00:33:55,181 --> 00:33:57,983
Hottie si Blowfish ?

613
00:34:00,987 --> 00:34:02,854
Cred ca stiu de ce l-a mintit .

614
00:34:08,828 --> 00:34:10,862
Daca mama mea o plateste ca sa-si tina gura?

615
00:34:10,897 --> 00:34:12,130
Crezi ca mama ta stie?

616
00:34:12,164 --> 00:34:15,000
Probabil.

617
00:34:15,034 --> 00:34:16,701
Ce ziceti de Supertramp ?

618
00:34:16,736 --> 00:34:17,769
Cine?

619
00:34:17,803 --> 00:34:19,704
Asta am crezut.

620
00:34:19,739 --> 00:34:22,040
Tu trebuie sa vorbesti cu mama ta atunci.

621
00:34:22,074 --> 00:34:24,009
Si ce sa spun?
Nu stiu.

622
00:34:24,043 --> 00:34:26,177
Dar daca ai dreptate and noi spnem ceva acum ,

623
00:34:26,212 --> 00:34:27,913
Maggie ar putea fi pedepsita

624
00:34:27,947 --> 00:34:30,815
si acel baietel se taie.

625
00:34:34,820 --> 00:34:36,788
Scuze. Credeam ca Emily
vine singura.

626
00:34:36,822 --> 00:34:39,124
Da , plus ca brusc vrea sa fie prietena noastra cea mai buna .

627
00:34:39,158 --> 00:34:43,995
Incearca sa ne omoare cu binevointa inainte ca e chiar .... sa ne omoare

628
00:34:50,836 --> 00:34:54,172
Crezi ca cutitul este in geanta ?

629
00:35:05,051 --> 00:35:07,852
Hey, Paige?

630
00:35:07,887 --> 00:35:10,956
Um , ii poti da asta lui Emily si o poti ajuta ?

631
00:35:10,990 --> 00:35:12,691
E un fel de operatiune pentru doua femei.

632
00:35:12,725 --> 00:35:15,026
Dap.
Super.

633
00:35:34,814 --> 00:35:35,880
Ce faceți?

634
00:35:40,119 --> 00:35:41,720
Plecăm.

635
00:35:41,754 --> 00:35:42,821
Emily...

636
00:35:42,855 --> 00:35:44,856
Nu , nu fi asa iertatoare .

637
00:35:44,890 --> 00:35:46,791
Ma schimb si dupa plecam de aici .

638
00:35:53,899 --> 00:35:55,000
Super.

639
00:35:55,034 --> 00:35:57,836
Acum chiar ca ne uraste si Emily ne uraste si mai mult .

640
00:35:57,870 --> 00:36:00,707
Emily va trece peste . 
Noi aveam nevoie de dovada .

641
00:36:00,827 --> 00:36:02,107
Si o avem .

642
00:36:15,474 --> 00:36:16,990
Vrei sa stai inuntru ?

643
00:36:17,110 --> 00:36:18,711
Nu , e bine  .

644
00:36:18,745 --> 00:36:21,308
Merci.

645
00:36:24,584 --> 00:36:26,096
Nu ar fi trebuit sa mergem .

646
00:36:26,216 --> 00:36:29,555
A fost ideea mea. Eu te-am facut sa mergi .

647
00:36:29,589 --> 00:36:32,491
Nici nu stiu cum sa imi cer scuze pentru ele .

648
00:36:32,525 --> 00:36:34,326
Simt doar ca Cece a inceput aceasta intreaga--

649
00:36:34,360 --> 00:36:35,694
A inceput cu Alison.

650
00:36:39,365 --> 00:36:41,567
Ea a fost mai mult decat cineva pe care am cunoscut in trecere .

651
00:36:43,570 --> 00:36:46,638
O stiu destul de bine pentru a-i uri tupeul .

652
00:36:48,319 --> 00:36:50,661
Ea si-a petrecut majoritatea clasei a noua torturandu-ma.

653
00:36:51,478 --> 00:36:53,712
La inceput , era doar tachinare .

654
00:36:53,747 --> 00:36:57,282
Mi-a trecut .
Am impins-o inapoi.

655
00:36:57,317 --> 00:37:00,652
Daca ea a vrut sa joace murdar, atunci pot si eu.

656
00:37:04,290 --> 00:37:05,491
Dar...

657
00:37:07,294 --> 00:37:10,192
N-am nicio idee de ce eram împotrivă.

658
00:37:14,367 --> 00:37:17,469
Era persistenta .

659
00:37:24,544 --> 00:37:27,513
Nu aveam la cine sa apelez .

660
00:37:27,547 --> 00:37:31,483
Am fost complet singură.

661
00:37:35,578 --> 00:37:40,046
În final,n-a contat ce ar fi putut
să-mi facă Alison,

662
00:37:40,350 --> 00:37:46,431
pentru că...mi s-a spus că trebuie 
să-mi fac mai mult rău mie.

663
00:37:49,602 --> 00:37:53,572
Și apoi am crezut...

664
00:37:53,606 --> 00:37:57,409
Dacă dispar pentru totdeauna...

665
00:37:57,443 --> 00:38:00,746
Ea ar câștiga.

666
00:38:00,780 --> 00:38:04,550
Și nu aș fi lăsat-o să câștige.

667
00:38:04,584 --> 00:38:07,586
Nu puteam .

668
00:38:23,369 --> 00:38:26,572
Buna.

669
00:38:26,606 --> 00:38:27,706
Buna.

670
00:38:29,576 --> 00:38:30,742
Te-ai uitat?

671
00:38:36,683 --> 00:38:38,450
M-am uitat.

672
00:38:41,688 --> 00:38:43,355
Și?

673
00:38:44,624 --> 00:38:46,425
O să am grijă de el.

674
00:38:46,459 --> 00:38:51,396
Uite,mamă,dacă-mi dai o șansă să-ți
explic,atunci...

675
00:39:02,675 --> 00:39:04,309
Multumesc.

676
00:39:04,344 --> 00:39:09,348
Nu am făcut asta doar pentru tine.
Am făcut-o pentru mine.

677
00:39:09,382 --> 00:39:13,518
Aparent,Mona adora să spioneze adulţi.

678
00:39:13,553 --> 00:39:16,421
Ea a înregistrat un moment cu 
mine și detectivul Wilden.

679
00:39:17,590 --> 00:39:19,224
Într-o noapte,m-a condus acasă

680
00:39:19,259 --> 00:39:20,592
după ce am băut prea mult.

681
00:39:20,627 --> 00:39:21,693
Mda,îmi amintesc.

682
00:39:21,728 --> 00:39:24,296
Nu,îți amintești doar o parte.

683
00:39:24,330 --> 00:39:26,365
Și acum aș putea să am un viitor

684
00:39:26,399 --> 00:39:29,368
cu cineva de care chiar îmi pasă,

685
00:39:29,402 --> 00:39:31,737
si vreau doar sa uit tot .

686
00:39:43,616 --> 00:39:45,484
Buna, intra.

687
00:39:45,518 --> 00:39:46,618
Salutare !

688
00:39:49,289 --> 00:39:50,355
Arăți minunat.

689
00:39:51,691 --> 00:39:54,393
Zâmbești.
Ăsta e un semn bun.

690
00:39:54,427 --> 00:39:55,727
Eram îngrijorată ca ace video-uri ar
putea..

691
00:39:55,762 --> 00:39:57,362
Oh, no. Um...

692
00:39:57,397 --> 00:39:59,531
I-am vazut si sunt destul de sigura.

693
00:39:59,565 --> 00:40:01,500
că era treaba acelui maniac despre care
ţi-am spus.

694
00:40:01,534 --> 00:40:02,701
Glad e istorie .

695
00:40:02,735 --> 00:40:05,370
Inca cred ca mai bine ar fi sa predam asta politiei

696
00:40:05,405 --> 00:40:07,472
Corect.

697
00:40:07,507 --> 00:40:09,541
Chestia este,Ted,

698
00:40:09,575 --> 00:40:12,544
Nu o să fiu capabilă să ți-o dau
înapoi pentru că...

699
00:40:12,578 --> 00:40:14,346
Am distrus-o.

700
00:40:15,782 --> 00:40:19,518
Îmi pare rău.
Eu doar...

701
00:40:19,552 --> 00:40:20,752
Nu am vrut să vadă cineva asta.

702
00:40:20,787 --> 00:40:23,789
Deci...
Am scapat de ea .

703
00:40:28,361 --> 00:40:30,495
Văd.

704
00:40:32,398 --> 00:40:34,533
Bun , cred ca aste e .

705
00:40:34,567 --> 00:40:36,702
Ar trebui?
Yeah.

706
00:40:47,447 --> 00:40:48,680
''A'' ti-a trimis asta?

707
00:40:48,715 --> 00:40:51,450
Nu,am luat asta din geanta lui Paige.

708
00:40:51,484 --> 00:40:52,617
De ce ar avea Paige asta?

709
00:40:52,652 --> 00:40:55,587
Pentru că pariez că ea a dezgropat
mormântul lui Ali.

710
00:40:55,621 --> 00:40:57,489
Ce spui?

711
00:40:57,523 --> 00:40:59,491
Vreau să zic,ea probabil are și
oasele lui Ali.

712
00:40:59,525 --> 00:41:02,461
Ea ar putea fi ''A'', Aria.

713
00:41:02,495 --> 00:41:05,564
Singura întrebare este,cum îi vom
spune lui Emily?

714
00:41:09,402 --> 00:41:10,635
Mai mult ceai?

715
00:41:10,670 --> 00:41:13,305
Nu, sunt bine.

716
00:41:13,339 --> 00:41:14,740
Ma duc sa ma spal pe fata .

717
00:41:41,701 --> 00:41:42,701
Jenna?

718
00:41:43,770 --> 00:41:46,538
Trebuie să-ți vorbesc despre
prietena ta.

719
00:41:46,572 --> 00:41:49,374
Ce se petrece?

720
00:41:50,610 --> 00:41:53,812
Oh. Credeam ca esti singura.

721
00:41:54,847 --> 00:41:57,549
De ce? Care-i treaba?

722
00:41:57,583 --> 00:41:59,818
Jenna , ce ai venit sa imi spui ?

723
00:41:59,852 --> 00:42:03,555
Fii foarte atenta cu cine
iti petreci timpul , Emily!

724
00:42:03,589 --> 00:42:06,026
Foarte atenta !

725
00:43:34,258 --> 00:43:45,229
Sincronizat și corectat (de multi)
www.Addic7ed.Com

