﻿1
00:00:00,384 --> 00:00:03,776
In ultimul sezon din
The Walking Dead...

2
00:00:03,968 --> 00:00:05,123
Trebuie sa mergem!

3
00:00:06,080 --> 00:00:06,990
Rick!

4
00:00:07,232 --> 00:00:08,419
Suntem toti infectati.

5
00:00:08,544 --> 00:00:09,949
Toti purtam virusul.

6
00:00:10,244 --> 00:00:12,200
Vrei sa aduc un copil
in lumea asta?

7
00:00:12,416 --> 00:00:14,062
Sa traiasca o viata scurta
si cruda?

8
00:00:14,272 --> 00:00:15,674
L-am omorat pe Shane.

9
00:00:16,426 --> 00:00:17,868
Nu suntem in siguranta
cu el.

10
00:00:23,814 --> 00:00:26,142
Daca stai,vrem lucrurile asa.

11
00:00:26,624 --> 00:00:28,608
Nu mai exista democratie.

12
00:04:41,245 --> 00:04:42,466
Psst.

13
00:05:57,920 --> 00:06:01,657
klaudyu44.

14
00:06:17,161 --> 00:06:19,057
15,fii pe faza.

15
00:06:20,072 --> 00:06:22,045
Nu mai avem unde sa mergem.

16
00:06:22,156 --> 00:06:24,371
Cand aceasta turma se va intalni
cu cealalta vom fi izolati.

17
00:06:24,500 --> 00:06:26,083
Nu vom ajunge niciodata
in sud.

18
00:06:26,751 --> 00:06:28,926
Deci ce vrei sa spui?
Ca erau 150?

19
00:06:29,036 --> 00:06:31,576
Asta a fost saptamana trecuta.
Ar putea fi dublu acum.

20
00:06:31,686 --> 00:06:33,607
<i>Raul acest i-ar fi
putut incetini.</i>

21
00:06:33,704 --> 00:06:36,735
Daca ne miscam repede,putem
avea o sansa sa trecem direct pe acolo.

22
00:06:36,837 --> 00:06:38,212
Da,dar daca acest grup
se alatura celuilalt,

23
00:06:38,326 --> 00:06:39,964
s-ar putea imprastia aici.

24
00:06:40,126 --> 00:06:41,089
Deci suntem blocati.

25
00:06:41,220 --> 00:06:43,216
Un singur lucru de facut e
sa ne intalnim la 27

26
00:06:43,315 --> 00:06:44,820
si sa ne indreptam spre Greenville.

27
00:06:44,947 --> 00:06:46,218
Da,ne-am gandit deja la asta.

28
00:06:46,331 --> 00:06:48,121
E ca si cum am petrece iarna
mergand in cerc.

29
00:06:48,244 --> 00:06:50,079
Da.Stiu.
Stiu.

30
00:06:50,245 --> 00:06:53,906
La Newnan vom merge spre vest.
Nu am fost inca acolo.

31
00:06:54,271 --> 00:06:56,813
Nu putem merge din casa in casa
mereu.

32
00:06:57,344 --> 00:07:00,195
Trebuie sa gasim un loc
unde sa stam cateva saptamani.

33
00:07:00,315 --> 00:07:02,560
Ok.
Este in regula daca mergem la parau

34
00:07:02,656 --> 00:07:04,311
inainte sa plecam?
Nu va dura mult.

35
00:07:04,407 --> 00:07:05,994
Ne putem aproviziona cu apa.
O vom fierbe mai tarziu.

36
00:07:06,097 --> 00:07:07,243
Termina.

37
00:07:07,372 --> 00:07:09,773
Nu mai poate suporta
atata mutat de colo colo.

38
00:07:09,873 --> 00:07:12,039
Ce altceva putem face?
Sa o lasam sa nasca pe drum?

39
00:07:13,231 --> 00:07:15,199
Vezi o alta cale?

40
00:07:18,385 --> 00:07:21,138
Hey,in timp ce restul isi
spala pantalonii,

41
00:07:22,081 --> 00:07:23,342
sa mergem sa vanam.

42
00:07:24,242 --> 00:07:26,398
Bufnita aceea nu si-a ales bine locul.

43
00:07:37,977 --> 00:07:39,620
Asta e o rusine.

44
00:08:11,312 --> 00:08:13,823
-Uita-te in spate.
-Te-ai prins.

45
00:08:21,232 --> 00:08:22,746
Repede.Repede!

46
00:09:09,118 --> 00:09:10,780
E perfect.

47
00:09:11,462 --> 00:09:12,884
<i>Daca am putea inchide poarta,</i>

48
00:09:13,644 --> 00:09:15,452
sa prevenim sa nu 
se stranga atati de multi,

49
00:09:15,868 --> 00:09:17,511
putem elimina cativa din ei.

50
00:09:17,622 --> 00:09:19,057
<i>Vom incerca in seara asta.</i>

51
00:09:19,173 --> 00:09:20,832
Deci cum vom inchide poarta?

52
00:09:21,282 --> 00:09:23,957
O voi face eu.
Voi trebuie sa stati de sase.

53
00:09:24,370 --> 00:09:26,663
Nu.
Este sinucidere curata.

54
00:09:27,258 --> 00:09:28,559
Sunt cel mai rapid.

55
00:09:28,687 --> 00:09:31,986
Nu,tu,Maggie si Beth atrageti
cat mai multi aici.

56
00:09:32,115 --> 00:09:33,584
Loviti-i prin gard.

57
00:09:33,687 --> 00:09:35,954
Daryl,du-te inapoi
la celalalt turn.

58
00:09:36,226 --> 00:09:38,245
Carol,ai devenit o
buna tragatoare.

59
00:09:38,349 --> 00:09:40,928
Nu te grabi.
Nu avem multa munitie de risipit.

60
00:09:41,029 --> 00:09:43,941
Hershel,tu si Carl
luati acest turn.

61
00:09:44,080 --> 00:09:45,000
Ok.

62
00:09:45,854 --> 00:09:47,677
Voi fugi spre poarta.

63
00:09:58,317 --> 00:09:59,719
-Hai!
-Hey,vin-o aici!

64
00:09:59,844 --> 00:10:01,781
-Hai!
-Hey,vin-o aici!

65
00:10:09,072 --> 00:10:11,678
Hai!
Hey,vin-o!

66
00:10:32,023 --> 00:10:33,706
Hai!Hai!

67
00:10:49,968 --> 00:10:51,502
Scuze.

68
00:10:55,125 --> 00:10:56,398
Hey,haide,aici!

69
00:10:56,537 --> 00:10:58,410
Hey,hey,hey!
Haide,aici!

70
00:11:21,905 --> 00:11:23,371
A facut-o/

71
00:11:23,655 --> 00:11:24,993
Aprinde-l!

72
00:12:11,990 --> 00:12:13,501
Fantastic.

73
00:12:13,745 --> 00:12:15,395
-Frumos tintit.
-Da.

74
00:12:16,528 --> 00:12:17,552
Esti ok?

75
00:12:17,911 --> 00:12:20,081
-Nu m-am simtit asa de bine de saptamani.
-Bine.

76
00:12:21,583 --> 00:12:23,677
Oh!

77
00:12:24,418 --> 00:12:25,749
Oh!

78
00:12:25,853 --> 00:12:28,885
Nu am mai avut atat spatiu,
de cand am plecat de la ferma

79
00:12:41,099 --> 00:12:42,944
Whoooo!

80
00:13:04,052 --> 00:13:07,005
Mmm.Asa cum obisnuia mama sa o faca.

81
00:13:17,830 --> 00:13:19,609
Maine vom pune toate
cadavrele impreuna.

82
00:13:19,744 --> 00:13:21,013
Vrem sa le tinem departe
de apa.

83
00:13:21,113 --> 00:13:22,854
Acum,putem sapa un canal
pe sub gard,

84
00:13:22,952 --> 00:13:24,978
avem destula apa proaspata.

85
00:13:24,979 --> 00:13:26,694
Solul este bun.

86
00:13:26,787 --> 00:13:28,358
Putem planta cateva seminte.

87
00:13:28,521 --> 00:13:31,492
<i>Sa plantam cateva rosii,
castraveti,soia.</i>

88
00:13:35,397 --> 00:13:38,051
Asta este a 3-a oara.

89
00:13:38,875 --> 00:13:41,507
<i>Daca era o parte dine el
l-ar fi compromis,</i>

90
00:13:41,618 --> 00:13:43,634
<i>l-ar fi gasit pana acum.</i>

91
00:13:47,425 --> 00:13:50,065
Acesta ar fi un loc bun
pentru un copil.

92
00:13:50,701 --> 00:13:52,459
Un loc sigur.

93
00:14:03,022 --> 00:14:05,067
Nu este mult,dar daca
nu iti aduc ceva,

94
00:14:05,187 --> 00:14:06,887
nu il vei manca deloc.

95
00:14:07,863 --> 00:14:10,880
Cred ca micul Shane de aici
are un apetit cam mare.

96
00:14:12,048 --> 00:14:13,969
Nu fi rau.

97
00:14:14,364 --> 00:14:15,660
Rick ne-a dus mult mai departe

98
00:14:15,790 --> 00:14:17,991
decat mi-am imaginat ca o 
va face.O si ii dau lui asta.

99
00:14:18,109 --> 00:14:19,200
Mm-hmm.

100
00:14:19,886 --> 00:14:21,797
Shane nu ar fi trebuit sa
faca asta.

101
00:14:23,731 --> 00:14:25,151
Ce s-a intamplat?

102
00:14:25,600 --> 00:14:28,026
Este pusca asta.
Reculul.

103
00:14:28,535 --> 00:14:30,396
Nu sunt obisnuit cu el.

104
00:14:32,199 --> 00:14:33,700
Tine.

105
00:14:51,245 --> 00:14:52,847
Mai bine ia-l inapoi.

106
00:14:54,786 --> 00:14:56,591
Este foarte romantic.

107
00:14:57,766 --> 00:14:59,024
Vrei sa strici totul?

108
00:14:59,359 --> 00:15:00,493
Pfft.

109
00:15:03,371 --> 00:15:04,715
Voi cobori primul

110
00:15:04,955 --> 00:15:06,022
Si mai bine.

111
00:15:06,806 --> 00:15:07,928
Opreste-te.

112
00:15:10,208 --> 00:15:14,394
Bethy,canta
Paddy Reilly pentru mine.

113
00:15:14,500 --> 00:15:16,042
Nu am auzit cantecul asta,cred,

114
00:15:16,527 --> 00:15:18,757
de cand era mama ta in viata.

115
00:15:18,995 --> 00:15:20,945
Tata,nu asta,te rog.

116
00:15:23,296 --> 00:15:27,474
Atunci ce spui de "Parting Glass"?

117
00:15:28,310 --> 00:15:30,387
Nimeni nu vrea sa o auda.

118
00:15:32,815 --> 00:15:34,595
De ce nu?

119
00:15:37,527 --> 00:15:39,652
Ok.

120
00:15:42,268 --> 00:15:44,912
<i>♪ Of all the money ♪</i>

121
00:15:45,512 --> 00:15:47,708
<i>♪ e'er I had ♪</i>

122
00:15:48,167 --> 00:15:52,606
<i>♪ I spent it in good company ♪</i>

123
00:15:53,840 --> 00:15:56,835
<i>♪ And all the harm ♪</i>

124
00:15:56,967 --> 00:15:59,296
<i>♪ e'er I've ever done ♪</i>

125
00:15:59,728 --> 00:16:05,022
<i>♪ alas it was to none but me ♪</i>

126
00:16:05,607 --> 00:16:08,302
<i>♪ si tot ce am facut ♪</i>

127
00:16:08,414 --> 00:16:10,819
<i>♪ for want of wit ♪</i>

128
00:16:10,996 --> 00:16:15,234
<i>♪ to memory now
I can't recall ♪</i>

129
00:16:16,047 --> 00:16:19,095
<i>♪ so fill to me ♪</i>

130
00:16:19,328 --> 00:16:21,645
<i>♪ the parting glass ♪</i>

131
00:16:22,102 --> 00:16:27,374
<i>♪ good night and joy
be with you all ♪</i>

132
00:16:30,251 --> 00:16:33,097
<i>♪ oh, all the comrades ♪</i>

133
00:16:33,237 --> 00:16:35,263
<i>♪ that e'er I had ♪</i>

134
00:16:35,421 --> 00:16:40,491
<i>♪ were sorry
for my going away ♪</i>

135
00:16:40,883 --> 00:16:43,581
<i>♪ and all the sweethearts</i>

136
00:16:43,714 --> 00:16:45,754
<i>♪ that e'er I had ♪</i>

137
00:16:45,949 --> 00:16:47,635
<i>♪ would wish me ♪</i>

138
00:16:47,750 --> 00:16:51,081
<i>- ♪ one more day to stay ... ♪</i>
-Am avut cateva.

139
00:16:51,402 --> 00:16:56,760
<i>♪ But since it falls
unto my lot ♪</i>

140
00:16:56,877 --> 00:16:58,888
<i>♪ that I should rise ♪</i>

141
00:16:59,013 --> 00:17:01,549
<i>♪ and you should not ♪</i>

142
00:17:02,322 --> 00:17:05,042
<i>♪ I'll gently rise ♪</i>

143
00:17:05,209 --> 00:17:08,065
<i>♪ and I'll softly call ♪</i>

144
00:17:08,292 --> 00:17:10,694
<i>♪ good night and joy ♪</i>

145
00:17:10,816 --> 00:17:13,413
<i>♪ be with you all ♪</i>

146
00:17:13,992 --> 00:17:16,469
<i>♪ good night and joy ♪</i>

147
00:17:16,613 --> 00:17:20,010
<i>♪ be with you all ♪</i>

148
00:17:23,852 --> 00:17:25,683
Frumos.

149
00:17:28,022 --> 00:17:30,096
Mai bine va culcati.

150
00:17:31,292 --> 00:17:33,059
Voi sta eu de paza aici.

151
00:17:33,156 --> 00:17:34,969
<i>Avem o zi mare maine.</i>

152
00:17:35,892 --> 00:17:37,277
Ce vrei sa spui?

153
00:17:39,534 --> 00:17:41,666
Uite,stiu ca suntem
cu totii epuizati.

154
00:17:44,286 --> 00:17:46,582
A fost o victorie grozava.

155
00:17:47,215 --> 00:17:50,329
Dar trebuie sa incercam
putin mai mult.

156
00:17:54,418 --> 00:17:57,504
Cei mai multi zombi sunt
imbracati in garzi si prizonieri.

157
00:17:57,619 --> 00:17:59,878
<i>Se pare ca locul asta a fost infectat 
destul de devreme.</i>

158
00:17:59,989 --> 00:18:02,563
<i>Ceea ce poate insemna
ca resursele pot fi intacte.</i>

159
00:18:02,742 --> 00:18:04,295
Ei au o infirmerie,

160
00:18:05,659 --> 00:18:06,871
un comisar.

161
00:18:06,981 --> 00:18:07,824
Un depozit de arme?

162
00:18:07,929 --> 00:18:09,243
Asta ar putea fi in afara puscariei,

163
00:18:09,343 --> 00:18:11,272
dar nu prea departe.

164
00:18:11,485 --> 00:18:14,161
Biroul directorului are
toate informatiile cu privire la locatie.

165
00:18:14,270 --> 00:18:17,386
Arme,mancare,medicamente.

166
00:18:17,502 --> 00:18:19,611
Locul asta ar putea fi
o mina de aur.

167
00:18:19,703 --> 00:18:22,023
<i>Suntem cu munitia pe zero.</i>

168
00:18:22,142 --> 00:18:24,078
Vom ramane fara chiar inainte
sa incepem.

169
00:18:24,196 --> 00:18:26,332
De aceea trebuie
sa mergem acolo...

170
00:18:27,900 --> 00:18:29,616
Mana in mana.

171
00:18:32,237 --> 00:18:34,071
<i>Dupa cate am trecut impreuna,</i>

172
00:18:35,821 --> 00:18:38,301
ne putem ocupa si de asta,stiu.

173
00:18:42,205 --> 00:18:44,848
Nemernicii astia nu au
nicio sansa.

174
00:19:06,595 --> 00:19:07,920
Psst.

175
00:19:13,132 --> 00:19:14,935
Apreciez tot ce faci.

176
00:19:15,039 --> 00:19:16,249
Toti o facem,

177
00:19:16,759 --> 00:19:19,143
dar a fost un duel al mortii,
din care suntem epuizati.

178
00:19:19,242 --> 00:19:21,667
Nu ne putem relaxa pentru
cateva zile?

179
00:19:23,869 --> 00:19:26,007
Copilul se va naste
in cateva zile.

180
00:19:26,119 --> 00:19:27,432
Nu avem timp pentru picnic.

181
00:19:27,537 --> 00:19:29,761
Nu,dar este timp
sa punem lucrurile din casa in ordine.

182
00:19:30,926 --> 00:19:32,772
Ce crezi ca incerc sa fac?

183
00:19:34,563 --> 00:19:36,191
Esti magnific.

184
00:19:36,301 --> 00:19:38,350
Nu ma lua la misto.

185
00:19:38,623 --> 00:19:39,758
Nu te iau.

186
00:19:40,307 --> 00:19:41,774
Doar spun

187
00:19:42,409 --> 00:19:44,115
ca bebelusul trebuie sa se nasca

188
00:19:44,239 --> 00:19:46,820
si trebuie sa vorbim despre..
-Despre ce?

189
00:19:51,302 --> 00:19:54,091
Lucrurile pe care le-am evitat...

190
00:19:54,206 --> 00:19:56,735
Vrei sa vorbesti?
Vorbeste cu Hershel.

191
00:19:57,378 --> 00:19:59,249
Fac anumite lucruri,Lori.

192
00:19:59,515 --> 00:20:02,388
"Lucruri".
Nu este de ajuns?

193
00:20:06,167 --> 00:20:07,964
Sunt inca aici.

194
00:20:09,330 --> 00:20:10,899
Ai dreptate.

195
00:20:12,124 --> 00:20:13,618
Imi pare rau.

196
00:21:36,576 --> 00:21:38,012
Gata?

197
00:21:43,867 --> 00:21:44,935
Daryl...

198
00:21:47,478 --> 00:21:48,703
Haide...

199
00:21:57,974 --> 00:22:00,206
Hey!Vin-o!
Aici!

200
00:22:19,743 --> 00:22:21,430
-Haide!
-Hey,haide!

201
00:22:24,116 --> 00:22:26,127
S-ar putea sa avem nevoie de asta!

202
00:22:26,283 --> 00:22:28,230
Hey!Hey!

203
00:22:32,790 --> 00:22:34,955
Aproape am ajuns...

204
00:23:07,029 --> 00:23:08,776
Nu ii vad.
Tu ii vezi?

205
00:23:09,039 --> 00:23:10,404
Inapoi...

206
00:23:18,395 --> 00:23:20,403
Daryl!

207
00:23:42,326 --> 00:23:43,721
Ai vazut asta?

208
00:24:18,150 --> 00:24:19,268
Opreste-te.

209
00:24:22,345 --> 00:24:24,125
Eh,arata bine.

210
00:24:24,496 --> 00:24:26,975
Nimic nu va conduce
carte curtea de acolo.

211
00:24:28,159 --> 00:24:29,937
Si ala este un om.

212
00:24:30,243 --> 00:24:34,468
Deci interiorul al putea fi
stapanit de zombi din afara inchisorii.

213
00:24:35,423 --> 00:24:36,776
Eh,daca sunt pereti,atunci,
ce vom face?

214
00:24:36,899 --> 00:24:38,486
Nu putem reconstrui 
tot acest loc.

215
00:24:38,611 --> 00:24:40,158
Nu putem risca.

216
00:24:41,854 --> 00:24:43,470
Trebuie sa incercam.

217
00:27:49,867 --> 00:27:50,801
Ce crezi?

218
00:27:51,170 --> 00:27:52,490
Casa,dulce casa.

219
00:27:52,754 --> 00:27:54,507
Pentru timpul...

220
00:27:54,895 --> 00:27:56,204
Este sigur?

221
00:27:56,764 --> 00:27:58,237
Aceasta celula este.

222
00:28:01,033 --> 00:28:03,053
Dar restul inchisorii?

223
00:28:03,203 --> 00:28:06,366
Dimineata vom gasi sala de mese
si infirmeria.

224
00:28:06,622 --> 00:28:08,380
Vom dormi in celule?

225
00:28:08,513 --> 00:28:10,294
Am gasit niste chei la un paznic.

226
00:28:10,406 --> 00:28:11,386
Daryl are si el un set.

227
00:28:11,516 --> 00:28:13,387
<i>Nu voi dormi in nici o celula.</i>

228
00:28:14,125 --> 00:28:15,609
Voi dormi pe hol.

229
00:28:17,304 --> 00:28:18,535
Haide.

230
00:28:22,196 --> 00:28:23,589
Multumesc.

231
00:28:29,006 --> 00:28:30,136
Destul de brutal.

232
00:28:30,249 --> 00:28:32,048
Da,iti amintesti unitatile
de depozitare?

233
00:28:33,935 --> 00:28:36,700
Hmm,este destul de confortabil.

234
00:28:36,781 --> 00:28:38,090
Ia incearca.

235
00:28:44,581 --> 00:28:46,121
Ti-ai gasit deja celula?

236
00:28:46,225 --> 00:28:49,445
Da,doar ma asiguram ca 
Beth este in siguranta.

237
00:28:51,174 --> 00:28:53,312
-Ne vedem maine.
-Ne vedem.

238
00:28:58,561 --> 00:29:00,593
Sunt asa de epuizat.
Nici nu-mi pasa.

239
00:29:05,677 --> 00:29:07,256
Lasa-ma sa vad.

240
00:29:09,577 --> 00:29:11,020
Ce faci?

241
00:29:11,129 --> 00:29:13,196
Verific daca ai zgarieturi.

242
00:29:30,278 --> 00:29:33,336
<i>♪ E tarziu in noapte... ♪</i>

243
00:29:36,813 --> 00:29:39,380
-Esti bine.
<i>-♪ Tarziu in noapte...♪</i>

244
00:29:45,865 --> 00:29:49,126
<i>♪ Este liniste din nou ♪</i>

245
00:30:02,336 --> 00:30:06,725
<i>♪ Pentru a umple spatiul ♪</i>

246
00:30:09,450 --> 00:30:15,555
<i>♪ Pentru a umple camerele
intr-o dupa-masa de duminica ♪</i>

247
00:31:11,605 --> 00:31:13,020
Ce faci aici?

248
00:31:13,126 --> 00:31:15,011
Aveam nevoie de lumina.

249
00:31:29,110 --> 00:31:30,963
Ia asta.

250
00:31:53,311 --> 00:31:55,119
Cum este acolo?

251
00:31:55,228 --> 00:31:56,800
La fel.

252
00:31:57,470 --> 00:31:58,778
Linsite.

253
00:32:00,792 --> 00:32:02,784
Minti.

254
00:32:05,096 --> 00:32:07,408
Ar trebui sa mergem in cateva zile.

255
00:32:11,340 --> 00:32:13,550
Vin.

256
00:32:16,029 --> 00:32:17,641
-Ar trebui sa pleci.
-Nu.

257
00:32:17,769 --> 00:32:20,259
Iti voi asigura spatele.
Du-te.

258
00:32:20,993 --> 00:32:22,898
Pot sa am grija de mine.

259
00:32:23,035 --> 00:32:25,645
Ti-am salvat fundul toata iarna,
nu asta am facut?

260
00:32:39,032 --> 00:32:41,344
Nu vreau sa mori pentru mine.

261
00:32:42,634 --> 00:32:45,158
Un soldat bun nu si-ar parasi
postul.

262
00:32:45,776 --> 00:32:47,376
Du-te dracu.

263
00:32:54,474 --> 00:32:56,767
Vom merge in cateva zile.

264
00:33:07,013 --> 00:33:09,160
Daca stam...

265
00:33:10,636 --> 00:33:12,417
voi muri aici.

266
00:33:52,318 --> 00:33:53,716
Nu e rau.

267
00:33:53,823 --> 00:33:58,079
CS Triplu-urmaritori.

268
00:33:58,470 --> 00:33:59,962
Nu sunt sigur cum
functioneaza pe zombi.

269
00:34:00,084 --> 00:34:01,352
dar il vom lua.

270
00:34:03,868 --> 00:34:05,594
Nu voi purta porcaria asta.

271
00:34:05,831 --> 00:34:07,062
Am putea sa ii prajim.

272
00:34:07,166 --> 00:34:09,598
Nu exista destul lemn in intreaga
padure.Nu!

273
00:34:10,030 --> 00:34:12,286
In plus,am ajuns atat
de departe fara ei,nu?

274
00:34:13,595 --> 00:34:17,318
-Hershel.
-Este totul in regula?

275
00:34:17,740 --> 00:34:19,656
Da.
Nu ai de ce sa te ingrijorezi.

276
00:34:26,919 --> 00:34:29,291
Este copilul.
Cred ca l-am pierdut.

277
00:34:29,425 --> 00:34:32,079
-Nu l-ai simtit miscand?
-Nimic.

278
00:34:32,270 --> 00:34:34,114
Nici lovituri-braxton.

279
00:34:34,336 --> 00:34:36,991
La inceput am crezut ca
e oboseala sau subnutritia.

280
00:34:37,100 --> 00:34:38,468
<i>Esti anemica?</i>

281
00:34:40,345 --> 00:34:43,047
Daca suntem toti infectati,
atunci este si copilul.

282
00:34:44,231 --> 00:34:46,182
Si daca se naste mort?

283
00:34:47,480 --> 00:34:49,235
Daca este mort in mine
acum ?

284
00:34:49,344 --> 00:34:51,194
-Daca ma devoreaza?
-Opreste-te!

285
00:34:51,917 --> 00:34:54,425
Nu lasa frica 
sa preia controlul.

286
00:34:54,517 --> 00:34:58,960
Ok.Atunci sa spunem ca traieste
si mor in timpul nasterii.

287
00:34:59,053 --> 00:35:01,657
-Asta nu se va intampla.
-De ce nu?

288
00:35:02,559 --> 00:35:05,647
Cate femei au murit in timpul
nasterii inainte de medicina moderna?

289
00:35:07,764 --> 00:35:11,736
Daca ma trezesc si 
il atac?

290
00:35:13,138 --> 00:35:15,379
Sau tu?
Sau Rick?

291
00:35:15,477 --> 00:35:16,778
Sau Carl?

292
00:35:17,027 --> 00:35:18,972
Daca o fac,
daca este vreo sansa,

293
00:35:19,324 --> 00:35:20,914
ma omorati imediat.

294
00:35:20,915 --> 00:35:24,091
Sa nu ezitati,eu,copilul...

295
00:35:25,290 --> 00:35:27,114
daca suntem zombi,

296
00:35:27,742 --> 00:35:30,822
sa nu ezitati,si sa nu incercati
sa ne salvati.

297
00:35:30,958 --> 00:35:32,253
Ok?

298
00:35:40,564 --> 00:35:42,073
Ar fi mai bine daca...

299
00:35:42,160 --> 00:35:44,379
Daca ce..

300
00:35:44,480 --> 00:35:46,327
Daca nu as fi ajuns la ferma aceea.

301
00:35:47,463 --> 00:35:49,877
Esti epuizata,inspaimantata.

302
00:35:50,080 --> 00:35:51,740
Da,este adevarat.

303
00:35:54,983 --> 00:35:57,023
Fiul meu nu ma suport.

304
00:35:58,222 --> 00:36:00,859
Si sotul meu,dupa
atatea situatii in care l-am pus...

305
00:36:02,620 --> 00:36:05,002
Toti caram aceasta greutate.

306
00:36:05,344 --> 00:36:06,348
Toata iarna.

307
00:36:06,461 --> 00:36:07,838
Am incercat sa vorbesc cu el.

308
00:36:07,935 --> 00:36:09,191
El...

309
00:36:10,039 --> 00:36:11,788
<i>Va veni prin preajma.</i>

310
00:36:15,480 --> 00:36:16,901
El ma uraste.

311
00:36:18,274 --> 00:36:21,958
Este prea bun ca un barbat sa o zica,
dar o stiu.

312
00:36:23,279 --> 00:36:26,208
Il pun pe el si pe Shane la pariuri.
Ii pun cutitul in mana.

313
00:36:31,121 --> 00:36:34,024
Stii cui nu ii pasa de asta?

314
00:36:35,075 --> 00:36:37,756
Acestui copil.

315
00:36:38,481 --> 00:36:41,055
<i>Acum sa ne asiguram
ca este totul in regula.</i>

316
00:36:57,852 --> 00:36:59,560
Nu vei avea nevoie de asta.

317
00:37:00,219 --> 00:37:02,004
Vreau sa stai pe loc.

318
00:37:02,203 --> 00:37:04,389
-Glumesti.
-Nu stim ce este acolo.

319
00:37:04,734 --> 00:37:07,522
Daca ceva merge gresit,ai 
putea fi singurul om ramas.

320
00:37:07,630 --> 00:37:09,426
Am nevoie de tine
sa tii in frau lucrurile aici.

321
00:37:10,014 --> 00:37:11,134
Desigur.

322
00:37:12,501 --> 00:37:14,668
Excelent.Sa mergem.

323
00:38:23,876 --> 00:38:25,228
Scuze.

324
00:39:23,407 --> 00:39:26,551
-Inapoi!Inapoi!Misca-te!
-Zombi!

325
00:39:34,510 --> 00:39:35,968
Pe aici.

326
00:39:44,543 --> 00:39:45,990
Haide,pe aici!

327
00:39:52,248 --> 00:39:53,289
Aici!

328
00:40:01,280 --> 00:40:03,789
-Unde sunt Glenn si Maggie?
-Trebuie sa ne intoarcem.

329
00:40:04,154 --> 00:40:05,452
Dar pe unde?

330
00:40:21,439 --> 00:40:24,444
Maggie?
Glenn?

331
00:40:30,521 --> 00:40:33,491
-Rick?
-Tata?

332
00:40:34,331 --> 00:40:36,851
<i>Daffy?</i>

333
00:40:38,122 --> 00:40:39,981
Mag?

334
00:40:40,810 --> 00:40:42,407
Mag?

335
00:40:49,229 --> 00:40:51,157
Nu!

336
00:40:54,344 --> 00:40:55,430
-Nu!
-Maggie!

337
00:40:55,646 --> 00:40:58,459
-Daryl!
-Oh,Dumnezeule,ajuta-ma!

338
00:40:58,600 --> 00:41:00,457
Oh,Dumnezeule!

339
00:41:00,550 --> 00:41:01,636
Du-te!Du-te!

340
00:41:04,652 --> 00:41:08,364
Inapoi!Suntem blocati!
Trebuie sa ne intoarcem!Hai!Hai!

341
00:41:20,792 --> 00:41:22,338
Intra!

342
00:41:24,271 --> 00:41:25,465
Inchide usa!

343
00:41:41,983 --> 00:41:43,884
Tine-l jos.

344
00:41:55,746 --> 00:41:57,073
Ok.

345
00:41:59,427 --> 00:42:01,242
O singura cale sa te tinem in viata.

346
00:42:19,550 --> 00:42:20,754
Oh...

347
00:42:25,824 --> 00:42:27,254
Sangereaza.

348
00:42:29,926 --> 00:42:31,277
Lasa-te jos.

349
00:42:37,799 --> 00:42:39,480
Ohh,nu se poate.

350
00:42:40,162 --> 00:42:40,900
www.addic7ed.com

