1
00:00:04,755 --> 00:00:07,299
- Nu pricepi, nu-i aşa?
- Este bolnav, Paul.

2
00:00:07,299 --> 00:00:09,384
Nu poate lipsi iar de la şcoală.

3
00:00:09,384 --> 00:00:11,803
Ce mare scofală?
Este în fruntea clasei.

4
00:00:11,803 --> 00:00:13,096
Nu-mi pasă. Nu stă acasă.

5
00:00:13,096 --> 00:00:13,847
Jur pe ce-am mai sfânt, Paul,

6
00:00:13,847 --> 00:00:14,640
dacă-l scoţi din casă...

7
00:00:14,640 --> 00:00:15,807
Ce juri?

8
00:00:21,730 --> 00:00:22,940
Este aici.

9
00:00:24,691 --> 00:00:25,567
Max.

10
00:00:26,610 --> 00:00:27,903
Ce faci?

11
00:00:28,987 --> 00:00:30,781
Credeam că te uiţi la televizor.

12
00:00:32,950 --> 00:00:34,618
39,4?!

13
00:00:38,080 --> 00:00:39,581
Nu poţi avea 39,4.

14
00:00:39,581 --> 00:00:41,291
Ai mâinile reci.

15
00:00:43,210 --> 00:00:44,419
Presupun că vrei să rămâi acasă,

16
00:00:44,419 --> 00:00:45,546
să nu mergi la şcoală azi.

17
00:00:45,546 --> 00:00:47,965
Putem închiria un film şi să-l vedem.

18
00:00:48,006 --> 00:00:49,758
Oh, Max, mi-ar plăcea să

19
00:00:49,758 --> 00:00:51,552
vedem un film împreună,

20
00:00:51,885 --> 00:00:53,262
dar nu pot.

21
00:00:53,428 --> 00:00:55,806
Nu am de ales. Trebuie să plec la serviciu.

22
00:00:57,015 --> 00:00:58,725
Iar tu trebuie să pleci la şcoală.

23
00:01:01,228 --> 00:01:03,438
Niciodată nu mă crezi.

24
00:01:09,069 --> 00:01:15,075
Traducerea şi adaptarea:
Marius Velcea

25
00:01:51,320 --> 00:01:52,738
N-am putut să deschid uşa.

26
00:01:52,738 --> 00:01:54,656
Îmi pare rău.
S-a...

27
00:01:54,698 --> 00:01:56,116
S-a înţepenit.

28
00:01:56,116 --> 00:01:57,993
Bună, sunt Paul.

29
00:01:58,660 --> 00:01:59,786
Sophie.

30
00:02:00,954 --> 00:02:03,207
Încântat de cunoştinţă. Intră.

31
00:02:07,794 --> 00:02:09,296
- Aici?
- Da.

32
00:02:09,671 --> 00:02:11,298
Ai nevoie de ajutor cu...

33
00:02:11,298 --> 00:02:12,883
Nu, mă descurc.

34
00:02:18,096 --> 00:02:20,682
Anna Colden mi-a recomandat
să vorbesc cu tine.

35
00:02:21,850 --> 00:02:23,352
Anna Colden?

36
00:02:24,186 --> 00:02:25,479
Este avocata mea.

37
00:02:26,146 --> 00:02:28,023
A auzit de tine
de la un prieten al tău.

38
00:02:28,023 --> 00:02:29,107
Adică, de la un prieten al ei,

39
00:02:29,107 --> 00:02:30,484
nu de la un prieten al tău.

40
00:02:30,526 --> 00:02:31,860
De la un pacient de-ai tăi

41
00:02:31,902 --> 00:02:33,487
care este prieten cu ea.

44
00:02:38,075 --> 00:02:38,951
printr-un pacient al meu.

45
00:02:38,951 --> 00:02:40,744
Îi ştii numele?

46
00:02:41,245 --> 00:02:42,538
Nu.

47
00:02:42,579 --> 00:02:45,457
Deci de ce... De ce m-a
recomandat Anna pe mine?

48
00:02:46,124 --> 00:02:47,584
După accidentul meu...

49
00:02:47,626 --> 00:02:49,461
Ţi-am spus la telefon despre accident.

50
00:02:49,545 --> 00:02:50,546
Da

51
00:02:50,712 --> 00:02:52,005
Mi-au spus că am nevoie de opinia

52
00:02:52,005 --> 00:02:53,090
unui psihiatru

53
00:02:53,131 --> 00:02:54,508
deoarece compania de asigurări

54
00:02:54,508 --> 00:02:55,467
a maşinii care m-a lovit

55
00:02:55,467 --> 00:02:57,469
are o problemă cu rănile mele,

56
00:02:57,511 --> 00:03:00,389
sau ceva de genul ăsta.
Deci de-aia sunt aici.

57
00:03:00,931 --> 00:03:03,016
Sunt aici pentru opinia ta profesională,

58
00:03:03,058 --> 00:03:04,309
nu pentru...

59
00:03:04,476 --> 00:03:05,686
Nu pentru...

60
00:03:06,562 --> 00:03:08,105
terapie.

61
00:03:09,773 --> 00:03:11,358
Deci să vedem dacă...

62
00:03:11,441 --> 00:03:13,110
dacă înţeleg bine.

63
00:03:13,318 --> 00:03:14,278
Ai dat

64
00:03:14,361 --> 00:03:16,196
în judecată compania de asigurări

65
00:03:16,196 --> 00:03:17,573
a persoanei care te-a lovit?
- Nu,

66
00:03:17,573 --> 00:03:18,782
compania lor de asigurări

67
00:03:18,782 --> 00:03:20,868
vrea să vorbesc cu o asistentă socială.

68
00:03:22,160 --> 00:03:23,203
Ea a început

69
00:03:23,203 --> 00:03:25,581
să mă întrebe tot felul
chestii plictisitoare.

70
00:03:25,581 --> 00:03:26,874
A fost chiar plictisitoare,

71
00:03:26,874 --> 00:03:29,126
aşa că am refuzat să vorbesc cu ea.

72
00:03:29,293 --> 00:03:30,919
A început să-mi spună

73
00:03:30,919 --> 00:03:32,713
că mă cunoaşte, sau aşa..., deci

74
00:03:32,713 --> 00:03:34,173
am refuzat să vorbesc.

75
00:03:34,256 --> 00:03:35,215
Şi

76
00:03:35,215 --> 00:03:36,800
asta n-a dat prea bine, aşa că

77
00:03:36,800 --> 00:03:38,135
mama a spus că ar fi mai bine

78
00:03:38,135 --> 00:03:39,887
dacă aş veni aici să vorbesc cu tine.

79
00:03:40,012 --> 00:03:40,929
Okay.

80
00:03:41,221 --> 00:03:42,764
Deci ce s-a întâmplat la accident

81
00:03:42,764 --> 00:03:44,349
necesită o...

82
00:03:44,391 --> 00:03:46,226
un diagnostic psihiatric?

83
00:03:46,643 --> 00:03:48,645
Nu-mi aduc aminte prea bine
ce s-a întâmplat.

84
00:03:51,231 --> 00:03:54,067
Eram pe bicicletă şi
o maşină a intrat în mine.

85
00:03:54,067 --> 00:03:56,111
Nu-mi amintesc ce a urmat.

86
00:03:57,446 --> 00:03:59,072
Ce ţi-au spus mai târziu?

87
00:04:01,450 --> 00:04:03,702
Că am zburat cu bicicleta
direct în stradă.

88
00:04:10,125 --> 00:04:11,668
Râzi de chestia asta.

89
00:04:11,919 --> 00:04:13,462
De cum sună.

90
00:04:13,629 --> 00:04:15,631
A zbura direct în stradă?

91
00:04:15,714 --> 00:04:16,882
Deci,

92
00:04:16,924 --> 00:04:18,133
găseşti că asta

93
00:04:18,342 --> 00:04:19,676
este amuzant?

94
00:04:23,180 --> 00:04:24,765
Pentru că asta

95
00:04:25,224 --> 00:04:26,850
îmi aminteşte de ceva petrecut

96
00:04:26,850 --> 00:04:28,977
cu doi ani în urmă.

97
00:04:29,686 --> 00:04:31,605
Un prieten

98
00:04:31,605 --> 00:04:33,649
m-a luat cu el pe motocicletă

99
00:04:33,649 --> 00:04:35,192
şi a oprit să cumpere ceva

100
00:04:35,234 --> 00:04:36,485
la un magazin de mărunţişuri.

101
00:04:36,485 --> 00:04:38,862
Oricum, mă plictiseam, aşa că

102
00:04:38,862 --> 00:04:41,031
am găsit de cuviinţă că ştiu
să conduc motocicleta.

103
00:04:41,031 --> 00:04:42,741
Ştii, pui mâinile pe coarne

104
00:04:42,741 --> 00:04:44,660
şi-i dai drumul. Ei,

105
00:04:44,660 --> 00:04:46,954
era una dintre acele
motoare monstruoase...

106
00:04:47,079 --> 00:04:50,123
doar accelerând un pic,
a luat-o din loc.

107
00:04:50,123 --> 00:04:53,669
Imediat am cabrat
şi m-a smuls.

108
00:04:53,669 --> 00:04:55,754
Capul mi-a luat-o spre spate, aşa

109
00:04:55,754 --> 00:04:57,339
iar când m-am uitat în spate
mi-am dat seama

110
00:04:57,381 --> 00:04:59,132
că eram în mijlocul străzii.

111
00:04:59,174 --> 00:05:01,218
M-am izbit de o maşină.

112
00:05:05,430 --> 00:05:08,225
Era acolo o femeie în vârstă,
care locuia în apropiere

113
00:05:08,225 --> 00:05:09,852
şi a văzut totul.

114
00:05:09,893 --> 00:05:11,645
<i>Am văzut-o. A făcut-o înadins.</i>

115
00:05:11,645 --> 00:05:12,646
<i>A încercat să se sinucidă</i>

116
00:05:12,646 --> 00:05:14,523
<i>A încercat să se sinucidă</i>

117
00:05:14,565 --> 00:05:16,400
Asta striga acea femeie?

118
00:05:16,400 --> 00:05:18,944
Da, parcă înnebunise.

119
00:05:20,195 --> 00:05:21,738
Sigur, putea să nu fie
chiar atât de amuzant

120
00:05:21,738 --> 00:05:23,532
sunt sigur de asta.

121
00:05:25,325 --> 00:05:27,160
Nu, nu prea.

122
00:05:27,703 --> 00:05:29,162
Am vrut s-o omor.

123
00:05:29,329 --> 00:05:30,956
Doar stăteam acolo întinsă.

124
00:05:30,956 --> 00:05:33,458
Nu mă puteam mişca.
Nu puteam face nimic.

125
00:05:33,667 --> 00:05:37,337
Am vrut să strig:
Gura, idioato!"

126
00:05:37,337 --> 00:05:39,006
"De ce urli?"

127
00:05:39,131 --> 00:05:41,425
Dar, ştii, nu puteam vorbi.

128
00:05:42,301 --> 00:05:45,053
Este sentimentul acela

129
00:05:45,679 --> 00:05:47,264
când cineva spune
ceva despre tine

130
00:05:47,264 --> 00:05:49,099
şi nu te poţi apăra.

131
00:05:50,142 --> 00:05:51,643
Este nedrept.

132
00:05:51,727 --> 00:05:53,770
Ca acea asistentă socială

133
00:05:53,770 --> 00:05:54,730
despre care spuneai.

134
00:05:54,730 --> 00:05:56,690
Ce treabă are ea
cu ce vorbim noi?

135
00:05:56,773 --> 00:05:58,150
Păi, n-ai simţit tu că

136
00:05:58,150 --> 00:06:00,360
vorbea în numele tău?

137
00:06:00,444 --> 00:06:02,946
Da, dar aş fi putut spune ceva.

138
00:06:03,280 --> 00:06:04,781
Doar că nu am vrut.

139
00:06:09,995 --> 00:06:12,706
Vorbeşte-mi mai mult
despre acest...

140
00:06:12,706 --> 00:06:14,082
acest accident.

141
00:06:14,208 --> 00:06:16,293
Scrie în raport.

142
00:06:17,044 --> 00:06:18,545
Unde s-a întâmplat?

143
00:06:22,007 --> 00:06:24,635
Într-o benzinărie în Madison

144
00:06:24,676 --> 00:06:26,553
lângă sala de gimnastică
unde mă antrenez.

145
00:06:26,970 --> 00:06:28,722
Deci, erai în drum spre sală?

146
00:06:28,722 --> 00:06:29,681
Nu ştiu. Ţi-am spus.

147
00:06:29,681 --> 00:06:31,391
Nu-mi amintesc nimic.

148
00:06:38,357 --> 00:06:40,943
Te simţi bine

149
00:06:41,235 --> 00:06:43,779
vorbind despre tine, Sophie?

150
00:06:45,364 --> 00:06:46,573
Nu.

151
00:06:52,621 --> 00:06:54,122
Numele meu este Sophie.

152
00:06:54,122 --> 00:06:55,916
Am 16 ani.

153
00:06:55,916 --> 00:06:57,084
Sunt gimnastă de la

154
00:06:57,084 --> 00:06:58,377
6 ani şi jumătate.

155
00:06:58,377 --> 00:07:01,672
Am fost campioană naţională
de junioare, la 12 ani.

156
00:07:01,755 --> 00:07:03,423
Sunt singură la părinţi.

157
00:07:04,842 --> 00:07:06,718
Nu ştiu. Ce vrei să afli?

158
00:07:07,594 --> 00:07:08,470
În câteva luni

159
00:07:08,470 --> 00:07:10,013
vor fi campionatele naţionale...

160
00:07:10,097 --> 00:07:12,474
ultima şansă de calificare
la olimpiadă.

161
00:07:13,100 --> 00:07:14,393
Eu sunt un fel

162
00:07:15,060 --> 00:07:16,478
de speranţă pentru olimpiadă.

163
00:07:16,562 --> 00:07:17,688
Oho,

164
00:07:18,105 --> 00:07:19,898
cu adevărat impresionant.

165
00:07:20,023 --> 00:07:21,650
Felicitări!

166
00:07:22,484 --> 00:07:23,694
Mulţumesc!

167
00:07:23,986 --> 00:07:27,531
Deci care-i viaţa ta, în general?

168
00:07:27,698 --> 00:07:28,615
Ce?

169
00:07:28,782 --> 00:07:31,535
În afară de gimnastică,

170
00:07:31,785 --> 00:07:33,078
cum este viaţa ta?

171
00:07:35,873 --> 00:07:37,207
Foarte frumoasă.

172
00:07:39,001 --> 00:07:40,627
Nu am energie

173
00:07:40,627 --> 00:07:42,588
pentru Asta-i viaţa ta".

174
00:07:44,339 --> 00:07:47,301
Asta-i viaţa ta"?
Ce vrei să spui?

175
00:07:47,926 --> 00:07:50,220
Ştii tu, show-ul TV.

176
00:07:50,804 --> 00:07:53,515
Eşti prea tânără ca să
ştii ceva despre acel show.

177
00:07:53,557 --> 00:07:54,725
Este pe DVD.

178
00:07:54,725 --> 00:07:56,685
Prietenul mamei mele se uita la el.

179
00:07:56,685 --> 00:07:59,146
- Ce părere ai despre show?
Este bun.

180
00:07:59,438 --> 00:08:01,815
Unii oameni de acolo
sunt foarte bătrâni.

181
00:08:04,067 --> 00:08:06,445
De ce crezi că aduc
bătrâni acolo?

182
00:08:06,820 --> 00:08:08,113
Nu ştiu.

183
00:08:08,572 --> 00:08:10,616
Pentru că n-au altceva
mai bun de făcut.

184
00:08:11,158 --> 00:08:13,452
Sunt pensionari şi
vor muri în curând, deci

185
00:08:13,452 --> 00:08:15,621
îi aduc în emisiune
înainte de a fi prea târziu.

186
00:08:21,126 --> 00:08:22,711
Deci crezi că mă poţi ajuta

187
00:08:22,711 --> 00:08:25,005
cu această opinie profesională?

188
00:08:25,297 --> 00:08:27,591
Păi, nu-i chiar atât de simplu, Sophie.

189
00:08:27,674 --> 00:08:28,634
De ce nu?

190
00:08:28,675 --> 00:08:31,637
Pentru că nu este ca la
radiografie, unde poţi

191
00:08:31,720 --> 00:08:33,514
face un film, te uiţi la rezultat

192
00:08:33,514 --> 00:08:35,474
şi apoi mergi mai departe.

193
00:08:35,682 --> 00:08:38,519
Nu aşa merge.

194
00:08:40,270 --> 00:08:41,480
Bine.

195
00:08:42,856 --> 00:08:45,150
Bine, atunci cred că am să plec.

196
00:08:58,247 --> 00:08:59,206
Vrei să citeşti

197
00:08:59,206 --> 00:09:00,874
ce scrie în raport?

198
00:09:02,209 --> 00:09:03,377
Dacă vrei tu.

199
00:09:03,377 --> 00:09:05,462
Ce, parcă ai şti deja
ce scrie acolo.

200
00:09:05,504 --> 00:09:06,630
Nu.

201
00:09:06,839 --> 00:09:08,674
N-am idee ce scrie acolo.

202
00:09:09,216 --> 00:09:10,342
Ascultă,

203
00:09:10,425 --> 00:09:12,803
n-am venit aici ca să
vorbesc despre mine.

204
00:09:13,762 --> 00:09:15,639
Am doar nevoie de opinia ta.

205
00:09:16,598 --> 00:09:19,393
Deci vrei opinia mea

206
00:09:19,393 --> 00:09:21,395
pe baza a ceea ce citesc

207
00:09:21,395 --> 00:09:22,938
şi a conversaţiei
pe care am avut-o azi.

208
00:09:22,938 --> 00:09:24,356
Asta vrei?

209
00:09:25,315 --> 00:09:26,859
E vreo problemă?

210
00:09:30,028 --> 00:09:31,154
Nu.

211
00:09:31,530 --> 00:09:32,739
Nu.

212
00:09:33,949 --> 00:09:36,994
Voi scrie o opinie şi...

213
00:09:37,077 --> 00:09:38,787
când vii săptămâna viitoare
poţi hotărî

214
00:09:38,787 --> 00:09:41,540
dacă o vei folosi sau nu.

215
00:09:42,916 --> 00:09:45,002
Chiar aşa, fără

216
00:09:45,085 --> 00:09:46,670
alte întrebări?

217
00:09:46,753 --> 00:09:48,046
Ei, ce fel de întrebări

218
00:09:48,046 --> 00:09:49,047
vrei să-ţi pun?

219
00:09:49,047 --> 00:09:51,717
Nu ştiu, întrebări de psiholog.

220
00:09:52,885 --> 00:09:55,220
Să vorbeşti despre mama, tata,

221
00:09:55,220 --> 00:09:56,555
genul ăsta de întrebări?

222
00:09:57,139 --> 00:09:59,433
Nu pari a fi interesat.

223
00:10:00,058 --> 00:10:01,768
De ce spui tu asta, Sophie?

224
00:10:05,189 --> 00:10:06,982
Sunt foarte interesat de

225
00:10:06,982 --> 00:10:09,526
ceea ce ai de spus.

226
00:10:11,320 --> 00:10:12,529
Vorbesc serios.

227
00:10:12,571 --> 00:10:14,907
Ai vorbit cu mama deja,
aşa-i?

228
00:10:16,867 --> 00:10:17,993
Nu am vorbit cu mama ta.

229
00:10:17,993 --> 00:10:19,953
Ştii deja ce scrie acolo.

230
00:10:19,953 --> 00:10:21,079
Nu am vorbit niciodată cu mama ta.

231
00:10:21,079 --> 00:10:22,039
Ai vorbit cu ea

232
00:10:22,039 --> 00:10:23,040
şi mă ţii aici

233
00:10:23,040 --> 00:10:23,957
şi ştii exact

234
00:10:23,957 --> 00:10:25,584
ce-i în plicul ăla.

235
00:10:27,169 --> 00:10:30,380
Trebuia să vorbesc cu ea?

236
00:10:30,464 --> 00:10:32,549
Ai aranjat totul?

237
00:10:32,549 --> 00:10:33,842
De parcă aş fi proastă,

238
00:10:33,842 --> 00:10:36,053
ai aranjat şarada asta.

239
00:10:36,720 --> 00:10:39,431
Care-i treaba? Las-o moartă!

240
00:10:39,431 --> 00:10:40,182
Sigur că ea m-a trimis

241
00:10:40,182 --> 00:10:41,099
la unul ca tine.

242
00:10:41,099 --> 00:10:42,684
Ar fi trebuit să vorbeşti cu tata.

243
00:10:42,684 --> 00:10:44,811
El i-a spus conspiraţia nebunilor.
Căcat!

244
00:10:44,811 --> 00:10:46,980
Deschide-mi uşa, te rog.

245
00:10:51,109 --> 00:10:53,612
Şi dacă aş fi vorbit cu mama ta?

246
00:10:53,654 --> 00:10:54,821
Ştiam eu.

247
00:10:54,905 --> 00:10:57,282
- Ce-ar fi atunci?
- Ar însemna că eşti un mincinos,

248
00:10:57,282 --> 00:10:58,534
bine?

249
00:10:58,825 --> 00:11:00,911
Pentru că ştiu cum merge treaba.

250
00:11:01,078 --> 00:11:01,787
Trebuia doar să citeşti

251
00:11:01,787 --> 00:11:02,871
ce scrie în raportul ăla

252
00:11:02,871 --> 00:11:05,457
şi să pui întrebările tale
stupide de psiholog.

253
00:11:05,582 --> 00:11:07,084
Nu pare neprofesionist

254
00:11:07,084 --> 00:11:08,794
să faci altfel?

255
00:11:08,836 --> 00:11:09,878
Poate am ceva de spus

256
00:11:09,878 --> 00:11:11,588
despre ceea ce scrie acolo.

257
00:11:15,092 --> 00:11:17,177
Am vrut doar să citesc raportul

258
00:11:17,219 --> 00:11:18,720
în linişte,

259
00:11:18,762 --> 00:11:21,348
înainte de întâlnirea noastră
de săptămâna viitoare. Asta-i tot.

260
00:11:22,015 --> 00:11:23,642
Ce întâlnire de săptămâna viitoare?

261
00:11:23,725 --> 00:11:25,602
Păi, aş vrea să avem
3 sau 4 şedinţe

262
00:11:25,602 --> 00:11:27,688
pentru a-mi forma o părere.

263
00:11:27,771 --> 00:11:29,523
Pentru a reuşi să te cunosc,

264
00:11:30,023 --> 00:11:31,275
nu crezi că aşa trebuie?

265
00:11:32,109 --> 00:11:33,360
Altfel

266
00:11:33,777 --> 00:11:35,529
nu ar fi profesional.

267
00:11:40,367 --> 00:11:41,910
O să-l citesc acum,

268
00:11:42,619 --> 00:11:43,871
bine?

269
00:12:13,483 --> 00:12:14,359
Toate corăbiile astea

270
00:12:14,359 --> 00:12:16,445
în loc de navigarea adevărată?

271
00:12:20,616 --> 00:12:22,492
Cel puţin n-o să ai rău de mare.

272
00:12:23,285 --> 00:12:24,995
Oh, n-am idee cum poate fi.

273
00:12:25,120 --> 00:12:26,246
Ce vrei să spui?

274
00:12:26,288 --> 00:12:28,081
Uneori pot ameţi

275
00:12:28,081 --> 00:12:30,584
doar stând în fotoliu, aici.

276
00:12:31,043 --> 00:12:33,629
Ar trebui să ai ferestre
de jur-împrejurul cabinetului.

277
00:12:34,713 --> 00:12:37,049
Aşa ai să te simţi
ca pe o corabie adevărată.

278
00:12:51,188 --> 00:12:52,731
Chiar ai citit toate cărţile astea,

279
00:12:52,731 --> 00:12:54,733
sau le pui doar 
ca să impresionezi?

280
00:12:56,777 --> 00:12:58,028
Da, le-ai citit, sau da,

281
00:12:58,028 --> 00:12:59,821
vrei să impresionezi?

282
00:13:02,533 --> 00:13:03,700
Da,

283
00:13:04,535 --> 00:13:06,078
le-am citit.

284
00:13:18,173 --> 00:13:20,717
Îmi pare rău pentru cărţile
acelea de sus.

285
00:13:23,804 --> 00:13:25,973
De ce îţi pare rău pentru ele?

286
00:13:28,934 --> 00:13:30,018
Unde le-ai fi pus tu?

287
00:13:30,018 --> 00:13:31,562
Nu ştiu. Sunt cărţile tale,

288
00:13:31,562 --> 00:13:32,688
corsarule.

289
00:13:41,280 --> 00:13:43,282
Suferi de astm.

290
00:13:43,407 --> 00:13:45,033
Da, de unde ştii?

291
00:13:45,033 --> 00:13:47,578
- Ăsta-i un inhalant.
- Oh, mulţumesc.

292
00:13:47,578 --> 00:13:49,580
L-am căutat peste tot.

293
00:13:49,580 --> 00:13:50,455
Mulţumesc.

294
00:13:50,455 --> 00:13:52,916
Ce, ai fi murit fără el?

295
00:13:56,837 --> 00:13:59,006
Potrivit a ceea ce scrie aici...

296
00:14:00,048 --> 00:14:02,342
se pare că şi tu ai fi putut muri.

297
00:14:02,509 --> 00:14:05,095
Da, asta ar fi rezolvat 
o mulţime de probleme.

298
00:14:05,095 --> 00:14:06,471
Ce ar fi rezolvat?

299
00:14:07,389 --> 00:14:08,515
Nimic.

300
00:14:09,141 --> 00:14:11,018
N-am vrut să spun ceva anume.

301
00:14:13,896 --> 00:14:16,356
Pot să vorbesc cu tine normal?

302
00:14:16,565 --> 00:14:17,733
Îţi înnebuneşti şi fiica

303
00:14:17,733 --> 00:14:19,860
cu întrebări de-astea?

304
00:14:19,985 --> 00:14:22,112
Cu întrebări şi mai şi,
crede-mă.

305
00:14:25,532 --> 00:14:27,242
De unde ştii că am o fiică?

306
00:14:28,952 --> 00:14:30,329
Pentru că ai.

307
00:14:31,163 --> 00:14:32,706
O cunoşti pe mama.

308
00:14:33,540 --> 00:14:34,833
Ai fost în comitetul de părinţi

309
00:14:34,833 --> 00:14:36,627
la şcoala elementară din Arlington.

310
00:14:36,835 --> 00:14:37,711
Acolo am învăţat înainte

311
00:14:37,753 --> 00:14:39,630
de a merge la o şcoală privată.

312
00:14:40,297 --> 00:14:42,382
Eram de-o seamă cu fiica ta.

313
00:14:43,717 --> 00:14:46,136
Pai de ce nu mi-ai spus
asta mai-nainte?

314
00:14:53,644 --> 00:14:55,479
Ai spus că...

315
00:14:55,479 --> 00:14:57,064
asistenta socială ţi-a vorbit

316
00:14:57,064 --> 00:14:58,273
de parcă te-ar fi cunoscut.

317
00:14:58,357 --> 00:15:00,234
Aşa o proastă!

318
00:15:04,279 --> 00:15:06,532
Te-a întrebat dacă...

319
00:15:06,907 --> 00:15:09,117
dacă te gândeşti adesea la moarte?

320
00:15:10,536 --> 00:15:12,246
De unde ştii?

321
00:15:14,456 --> 00:15:16,625
Potrivit a ceea ce scrie aici,

322
00:15:16,959 --> 00:15:19,670
a încercat să arate 
că accidentul

323
00:15:20,212 --> 00:15:21,880
a fost din vina ta.

324
00:15:25,884 --> 00:15:27,302
Este bine că nu i-ai răspuns

325
00:15:27,302 --> 00:15:28,804
la întrebări.

326
00:15:31,807 --> 00:15:33,100
Apropo,

327
00:15:33,517 --> 00:15:35,727
toată lumea se gândeşte la moarte.

328
00:15:37,020 --> 00:15:39,064
Totuşi, nu cred că ţi-a spus asta.

329
00:15:41,817 --> 00:15:44,319
Te-a întrebat dacă ai vreo 

330
00:15:44,736 --> 00:15:46,864
idee precisă despre moarte?

331
00:15:47,739 --> 00:15:49,867
- Nu.
- Dar tu?

332
00:15:50,284 --> 00:15:51,743
Dar eu ce?

333
00:15:53,203 --> 00:15:54,371
Fiecare...

334
00:15:54,413 --> 00:15:57,583
Fiecare se gândeşte la moarte şi...

335
00:15:58,041 --> 00:16:00,460
îşi imaginează cum va muri.

336
00:16:02,087 --> 00:16:03,589
Ai gânduri mai precise

337
00:16:03,630 --> 00:16:05,799
despre moarte?

338
00:16:08,468 --> 00:16:10,012
Poate că ai o imagine clară

339
00:16:10,012 --> 00:16:12,681
desprea care ai vrea să vorbim.

340
00:16:14,057 --> 00:16:15,559
Doar dacă nu ti-e teamă
de ceea ce...

341
00:16:15,559 --> 00:16:16,852
Nu mi-e teamă.

342
00:16:17,311 --> 00:16:18,562
Bine.

343
00:16:26,528 --> 00:16:27,529
Aşa vor decurge

344
00:16:27,529 --> 00:16:29,156
cele trei şedinţe?

345
00:16:29,948 --> 00:16:31,992
Ţi se pare cam dificil?

346
00:16:33,368 --> 00:16:34,703
Nu.

347
00:16:37,873 --> 00:16:39,541
Îmi poţi da un pahar cu apă?

348
00:16:40,292 --> 00:16:41,835
Sigur.

349
00:16:54,890 --> 00:16:56,517
O clipă.

350
00:17:07,611 --> 00:17:09,071
Îmi pare rău.

351
00:17:09,071 --> 00:17:10,864
Este pentru micii mei pacienţi,

352
00:17:11,031 --> 00:17:12,699
piticii.

353
00:17:14,952 --> 00:17:16,620
Se îndoaie.

354
00:17:30,676 --> 00:17:32,302
Ai nevoie de ajutor?

355
00:17:40,894 --> 00:17:43,355
Trebuie să fie greu să fii...

356
00:17:43,772 --> 00:17:45,691
să ai o inabilitate ca asta...

357
00:17:49,444 --> 00:17:51,613
Ce-i cel mai greu în situaţia asta? 

358
00:17:53,574 --> 00:17:55,868
Toţi mă tratează  ca pe un copil.

359
00:17:59,121 --> 00:18:01,290
Ai venit singură aici astăzi?

360
00:18:01,874 --> 00:18:03,208
Da, cu autobuzul.

361
00:18:03,208 --> 00:18:05,627
Mama ta nu s-a oferit să te aducă?

362
00:18:06,211 --> 00:18:07,421
Da, vezi să nu.

363
00:18:07,462 --> 00:18:09,923
Ştia că nu-i nicio şansă
să fiu de acord.

364
00:18:12,050 --> 00:18:14,136
Mai-nainte, când te-ai
înfuriat când, ăăă

365
00:18:14,136 --> 00:18:16,305
când ai crezut că m-a sunat,

366
00:18:16,346 --> 00:18:18,473
m-am întrebat de ce nu m-a sunat?"

367
00:18:18,849 --> 00:18:21,643
Logic ar fi fost să 
mă sune înainte.

368
00:18:21,894 --> 00:18:23,061
Eu nu...

369
00:18:23,228 --> 00:18:24,646
Ce vrei să spui?

370
00:18:24,813 --> 00:18:25,856
Păi, doar încerc să pricep

371
00:18:25,856 --> 00:18:27,482
de ce te-ai înfuriat 
când ai crezut

372
00:18:27,482 --> 00:18:29,610
că m-ar fi sunat
- Nu pricep. Te-a sunat?

373
00:18:29,610 --> 00:18:30,569
Nu, nu, nu.

374
00:18:30,569 --> 00:18:32,905
Te-a sunat sau nu?
Spune-mi odată!

375
00:18:32,905 --> 00:18:34,489
Nu m-a sunat.

376
00:18:34,489 --> 00:18:36,700
Atunci de ce mai 
vorbim despre asta?

377
00:18:37,075 --> 00:18:40,120
Pentru că am impresia
că atunci

378
00:18:40,120 --> 00:18:41,538
când te înfurii,

379
00:18:41,788 --> 00:18:43,874
ai fi vrut ca mama ta
să mă sune.

380
00:18:44,625 --> 00:18:46,960
Doar aşa ţi s-ar justifica
ostilitatea faţă de ea.

381
00:18:48,795 --> 00:18:51,173
Habar n-ai ce vreau eu.

382
00:18:52,549 --> 00:18:54,343
Pur şi simplu nu pricepi.

383
00:18:54,343 --> 00:18:55,511
OK.

384
00:18:57,554 --> 00:18:59,139
Deci...

385
00:19:00,474 --> 00:19:02,392
de ce nu-mi explici tu?

386
00:19:02,392 --> 00:19:04,811
Ea crede că este adevărat
ce scrie acolo.

387
00:19:06,063 --> 00:19:07,356
Ce-i adevărat?

388
00:19:07,731 --> 00:19:09,525
Tot ce scrie...

389
00:19:09,525 --> 00:19:13,028
Dorinţa de a mă sinucide...

390
00:19:13,195 --> 00:19:15,113
Asta a spus mama ta,

391
00:19:15,113 --> 00:19:16,365
că este adevărat?

392
00:19:17,157 --> 00:19:19,117
Ea crede că accidentul ăsta
este un prilej

393
00:19:19,117 --> 00:19:21,787
minunat de a elimina sportul.

394
00:19:22,204 --> 00:19:23,997
Aşa spune ea.

395
00:19:25,165 --> 00:19:26,667
Dar ce-are asta cu 

396
00:19:26,708 --> 00:19:28,126
raportul?

397
00:19:29,545 --> 00:19:31,171
Îi este frică.

398
00:19:32,089 --> 00:19:33,841
Nu crede că...

399
00:19:33,882 --> 00:19:35,592
Crede că, tensiunea

400
00:19:35,634 --> 00:19:37,719
competiţiei şi perfecţionismul

401
00:19:37,761 --> 00:19:39,930
mă face să-mi doresc să mă sinucid.

402
00:19:39,972 --> 00:19:41,473
Asta-i o prostie.

403
00:19:41,640 --> 00:19:43,642
Aşa a fost ani de-a rândul.

404
00:19:43,767 --> 00:19:45,185
Am fost sub presiune de ani de zile

405
00:19:45,185 --> 00:19:47,396
şi ea nu m-a încurajat niciodată.

406
00:19:47,896 --> 00:19:50,023
Toate celelalte mame sunt acolo

407
00:19:50,023 --> 00:19:51,942
pe capul nostru,
în vizită la sală,

408
00:19:51,942 --> 00:19:54,486
la complexul sportiv, peste tot.

409
00:19:54,695 --> 00:19:56,238
Iar tot ce are ea de spus este

410
00:19:56,238 --> 00:19:57,823
La ce-ţi trebuie asta?"

411
00:19:57,823 --> 00:20:00,242
E clar că nu înţelege nimic.

412
00:20:01,827 --> 00:20:02,661
Tensiunea asta

413
00:20:02,661 --> 00:20:04,371
nu-i ceva neobişnuit.

414
00:20:04,830 --> 00:20:06,832
Ce proastă e! De ce
mi-aş face rău acum,

415
00:20:06,832 --> 00:20:08,834
înainte de campionatul naţional

416
00:20:09,042 --> 00:20:10,752
când am tot...

417
00:20:15,841 --> 00:20:17,009
şi dacă pierd procesul,

418
00:20:17,009 --> 00:20:18,927
nu mai am nici şansă.

419
00:20:19,636 --> 00:20:21,221
Ce vrei să spui?

420
00:20:21,221 --> 00:20:24,600
Crezi că ăsta-i un fel de test?

421
00:20:26,602 --> 00:20:27,728
Spune-mi

422
00:20:27,811 --> 00:20:28,937
de ce

423
00:20:28,937 --> 00:20:31,523
de ce faci să sune ca şi cum...

424
00:20:32,691 --> 00:20:33,442
Ce?

425
00:20:33,442 --> 00:20:35,277
N-am venit aici pentru tratament.

426
00:20:35,277 --> 00:20:36,945
Am nevoie doar să scrii opinia ta

427
00:20:36,945 --> 00:20:38,780
şi să-mi spui dacă sunt în regulă

428
00:20:38,780 --> 00:20:40,574
şi să le spui că nu sunt atât de nebună

429
00:20:40,574 --> 00:20:42,743
încât să zbor în maşini în fiecare zi.

430
00:20:49,625 --> 00:20:51,877
De-asta ai venit aici astăzi, Sophie?

431
00:20:53,754 --> 00:20:55,756
Ca să-ţi spun eu că eşti în regulă? 

432
00:20:55,756 --> 00:20:57,925
Că nu eşti nebună?

433
00:21:06,308 --> 00:21:09,102
Ăsta-i testul pe care ţi-e teamă
că-l pici?

434
00:21:19,363 --> 00:21:20,906
Trebuie să plec.

435
00:21:22,825 --> 00:21:24,785
Este deja 2:10.

436
00:21:26,286 --> 00:21:27,412
Probabil că trebuie să iei

437
00:21:27,412 --> 00:21:28,956
telefonul acum.

438
00:21:30,582 --> 00:21:31,792
De ce?

439
00:21:31,792 --> 00:21:33,836
Ţi-e teamă că nu voi fi disponibil?

440
00:21:33,836 --> 00:21:35,003
Nu.

441
00:21:35,254 --> 00:21:36,672
Ai probleme de-astea

442
00:21:36,672 --> 00:21:38,173
şi cu fiica ta?

443
00:21:38,674 --> 00:21:41,009
Unele mult mai complicate,
crede-mă.

444
00:21:41,969 --> 00:21:44,596
Şi da, încerc să
o înţeleg pe fiica mea, 

445
00:21:44,596 --> 00:21:46,056
dacă asta mă întrebi.

446
00:21:46,682 --> 00:21:48,350
Nu asta întreb.

447
00:21:49,810 --> 00:21:52,229
Să spunem că ea vrea să
vorbească acum cu tine. 

448
00:21:52,688 --> 00:21:54,106
Ce-ar face?

449
00:21:54,773 --> 00:21:56,149
Nu cred că ar aştepta 
până diseară

450
00:21:56,149 --> 00:21:57,609
ca să poată face asta.

451
00:21:57,609 --> 00:21:59,444
Tu pe cine suni, Sophie?

452
00:21:59,778 --> 00:22:01,321
Oh, dintr-odată nu te mai simţi
confortabil

453
00:22:01,321 --> 00:22:02,990
vorbind despre fiica ta.

454
00:22:02,990 --> 00:22:04,783
Uite, mă sună la 10 minute

455
00:22:04,825 --> 00:22:06,243
după ce îmi lasă un mesaj

456
00:22:06,243 --> 00:22:07,828
Şi eu mă întorc la ea.

457
00:22:08,537 --> 00:22:11,039
Dar tu pe cine suni?

458
00:22:11,707 --> 00:22:13,292
Pe cine sun pentru ce?

459
00:22:13,292 --> 00:22:16,044
Când vrei să vorbeşti cu cineva.

460
00:22:19,590 --> 00:22:21,008
411.

461
00:22:22,593 --> 00:22:23,802
411?

462
00:22:24,219 --> 00:22:26,013
Da. Pentru că tata s-a mutat

463
00:22:26,013 --> 00:22:28,182
de multe ori în ultimii ani,

464
00:22:28,348 --> 00:22:30,893
nu-mi amintesc niciodată
numărul lui de telefon.

465
00:22:31,977 --> 00:22:33,729
Este ca o glumă a familiei.

466
00:22:34,146 --> 00:22:35,772
Sunăm la 411.

467
00:22:38,525 --> 00:22:40,319
Cum iei legătura cu tatăl tău?

468
00:22:42,654 --> 00:22:44,281
Este întotdeauna disponibil pentru mine.

469
00:22:44,781 --> 00:22:47,743
Cum adică disponibil
pentru tine?

470
00:22:47,868 --> 00:22:49,077
Este acolo.

471
00:22:49,495 --> 00:22:51,205
Ştie ce se întâmplă cu mine.

472
00:22:51,371 --> 00:22:53,123
Şi atunci când am avut accidentul,

473
00:22:53,165 --> 00:22:55,167
m-a sunat când eram în ambulanţă.

474
00:22:55,167 --> 00:22:56,877
Ştia că s-a întâmplat ceva.

475
00:22:57,002 --> 00:22:58,462
Aşa mi s-a spus.

476
00:22:59,505 --> 00:23:01,632
Deci este un fel de

477
00:23:01,632 --> 00:23:03,342
telepatie între voi?

478
00:23:03,467 --> 00:23:05,135
El este singura persoană
pe lumea asta

479
00:23:05,135 --> 00:23:06,678
care mă iubeşte cu adevărat

480
00:23:06,887 --> 00:23:08,514
şi singurul care crede
că accidentul

481
00:23:08,514 --> 00:23:10,057
nu a fost din vina mea.

482
00:23:14,645 --> 00:23:16,271
Singurul, cu exceţia lui Cy.

483
00:23:16,271 --> 00:23:17,523
Cine este Cy?

484
00:23:21,610 --> 00:23:23,529
El este Cy.

485
00:23:26,031 --> 00:23:27,699
Cy este o sirenă?

486
00:23:28,158 --> 00:23:30,661
Nu, Cy a desenat-o.

487
00:23:34,289 --> 00:23:35,791
Este antrenorul meu.

488
00:23:35,874 --> 00:23:38,335
Dana a colorat-o.
Este fiica lui.

489
00:23:38,836 --> 00:23:40,921
Am fost babysitter pentru ea.

490
00:23:46,510 --> 00:23:47,970
Pot să plec acum?

491
00:23:48,846 --> 00:23:50,055
Da.

492
00:23:50,722 --> 00:23:53,475
Deci... deci ai grijă de
fiica antrenorului? 

493
00:23:53,559 --> 00:23:55,811
Da, încă dinainte de
a merge la sala lui.

494
00:23:57,896 --> 00:23:59,690
Deci Cy este singurul,

495
00:23:59,690 --> 00:24:01,483
în afară de tatăl tău, care

496
00:24:01,525 --> 00:24:02,901
te iubeşte?

497
00:24:04,027 --> 00:24:05,529
Sau este singurul care

498
00:24:05,529 --> 00:24:07,030
crede că nu ai distrus bicicleta

499
00:24:07,030 --> 00:24:08,240
într-adins?

500
00:24:10,826 --> 00:24:11,785
Nu ştiu.

501
00:24:11,785 --> 00:24:12,786
Este important

502
00:24:12,786 --> 00:24:14,788
pentru opinia ta de specialist?

503
00:24:15,497 --> 00:24:16,707
OK.

504
00:24:17,833 --> 00:24:20,252
O să-ţi spun ce vreau să facem.

505
00:24:20,919 --> 00:24:22,880
Aş vrea, înainte de întâlnirea următoare,

506
00:24:22,880 --> 00:24:24,756
să ne facem temele.

507
00:24:26,508 --> 00:24:28,719
Scriem fiecare opinia sa

508
00:24:28,719 --> 00:24:31,305
în legătură cu acel raport.
Ce zici?

509
00:24:31,388 --> 00:24:33,223
Cum aş putea să scriu cu astea?

510
00:24:33,223 --> 00:24:35,184
Poţi găsi pe cineva să te ajute.

511
00:24:35,434 --> 00:24:37,811
Poţi înregistra, dacă vrei.

512
00:24:41,023 --> 00:24:42,900
Ce ar trebui să scriu?

513
00:24:42,983 --> 00:24:45,319
Propria ta părere.

514
00:24:45,611 --> 00:24:47,487
Propria ta evaluare

515
00:24:47,654 --> 00:24:49,239
despre ce scrie acolo.

516
00:24:51,200 --> 00:24:52,534
Ce spui?

517
00:25:00,959 --> 00:25:02,544
Nu prea cred.

518
00:25:03,795 --> 00:25:05,631
Eu cred că poţi s-o faci.

519
00:25:22,898 --> 00:25:24,399
Pe-aici.

520
00:25:25,275 --> 00:25:28,070
Ai să încerci?

521
00:25:28,612 --> 00:25:30,030
Mai vedem.

522
00:25:33,742 --> 00:25:39,039
Traducerea şi adaptarea:
Marius Velcea

