1
00:00:00,232 --> 00:00:01,451
Suntem toți infectați.

2
00:00:01,807 --> 00:00:02,923
Toți îl purtăm.

3
00:00:03,624 --> 00:00:06,893
Din episoadele anterioare...

4
00:00:07,100 --> 00:00:10,011
Nu am mai avut atât de mult spațiu
de când am plecat de la fermă.

5
00:00:11,216 --> 00:00:12,067
Este sigur?

6
00:00:12,227 --> 00:00:13,540
Celula este sigură.

7
00:00:13,840 --> 00:00:17,035
Mă urăște. Este un om prea bun
ca să mi-o zică în față, dar eu știu asta.

8
00:00:22,796 --> 00:00:24,359
Într-un singur fel
te mai putem ține în viață...

9
00:00:34,433 --> 00:00:36,517
- Cine naiba ești tu?
- Cine naiba ești tu?

10
00:00:36,519 --> 00:00:38,135
Sângerează.
Trebuie să ne întoarcem.

11
00:00:38,137 --> 00:00:40,254
Vino aici.
Pune presiune pe genunchi.

12
00:00:40,256 --> 00:00:42,890
Tare, tare!
Apasă, apasă.

13
00:00:42,892 --> 00:00:47,228
Ieșiți afară de acolo.
Ușor și regulat.

14
00:00:47,230 --> 00:00:48,729
Ce s-a întâmplat cu el?

15
00:00:48,731 --> 00:00:50,397
- A fost mușcat.
Mușcat?

16
00:00:50,432 --> 00:00:52,399
Stai ușor!

17
00:00:52,401 --> 00:00:54,652
Nimeni nu trebuie să fie rănit.

18
00:00:54,654 --> 00:00:56,203
- Vreau să ți asta.
- Bine.

19
00:00:56,205 --> 00:00:57,771
- Cât de tare poți.
- Da.

20
00:00:57,773 --> 00:00:59,206
Aveți provizii de medicamente?

21
00:00:59,208 --> 00:01:00,941
Hei, unde crezi că te duci?

22
00:01:04,080 --> 00:01:06,580
Cine dracu '
sunteți voi?

23
00:01:06,582 --> 00:01:08,282
Nu arătați ca o echipă de salvare.

24
00:01:08,284 --> 00:01:11,001
Dacă așteptați echipa de salvare,
renunțați să credeți că va veni.

25
00:01:13,271 --> 00:01:14,405
Trebuie să vine!

26
00:01:15,257 --> 00:01:18,125
Acum! Vino!
Am nevoie de o mână aici.

27
00:01:18,127 --> 00:01:20,127
Unu, doi, trei, acum!

28
00:01:20,129 --> 00:01:22,596
- Dumnezeule!
- T, ușa.

29
00:01:22,598 --> 00:01:24,798
<i>Ești nebun? Nu deschide ușa!</i>

30
00:01:24,799 --> 00:01:25,799
<i>Trebuie!</i>

31
00:01:30,773 --> 00:01:32,740
Daryl. Daryl!

32
00:01:36,444 --> 00:01:39,029
Să mergem!

33
00:01:39,031 --> 00:01:41,031
Pe aici.

34
00:02:17,678 --> 00:02:21,328
Traducere și adaptare: PTA

35
00:02:23,688 --> 00:02:25,072
Pe aici, pe aici.

36
00:02:25,074 --> 00:02:26,357
Nu, nu, nu.
Înapoi, înapoi!

37
00:02:26,359 --> 00:02:27,858
<i>Daryl.</i>

38
00:02:30,545 --> 00:02:34,263
<i>Haideți!
Mergi, mergi, mergi.</i>

39
00:02:51,768 --> 00:02:53,985
Oprește-te, oprește-te.

40
00:02:53,987 --> 00:02:55,886
<i>Urmează lumina lanternei.</i>

41
00:02:55,888 --> 00:02:57,208
Haideți, să mergem.

42
00:02:58,141 --> 00:03:00,225
Du-te, du-te.
Du-te, du-te, du-te.

43
00:03:04,730 --> 00:03:08,266
Ușor, ușor.

44
00:03:08,268 --> 00:03:10,601
- Pierde prea mult sânge.
Deschide ușa!

45
00:03:10,603 --> 00:03:12,120
Este Hershel!

46
00:03:12,122 --> 00:03:13,437
<i>- Carl!
Haide.</i>

47
00:03:13,439 --> 00:03:14,939
- Dumnezeule.
Tati!

48
00:03:14,941 --> 00:03:16,491
Du-te, du-te, du-te.
Acolo.

49
00:03:16,493 --> 00:03:18,743
- Întoarce. Întoarce-l.
- Așa.

50
00:03:18,745 --> 00:03:20,712
Pune-l pe pat.

51
00:03:21,780 --> 00:03:23,281
A fost mușcat.

52
00:03:23,283 --> 00:03:24,782
- Dumnezeule, trebuie să îl întoarcem.
- L-ai tăiat?

53
00:03:24,784 --> 00:03:26,251
Da.

54
00:03:26,253 --> 00:03:27,752
- Pregătiți?
- Da.

55
00:03:27,754 --> 00:03:30,121
Unu, doi, trei.

56
00:03:33,557 --> 00:03:34,926
Dumnezeule.

57
00:03:37,461 --> 00:03:38,930
Îmi trebuie bandaje.

58
00:03:38,932 --> 00:03:41,182
- Am folosit tot ce am avut.
- Adu-mi ceva. Orice.

59
00:03:41,184 --> 00:03:42,967
Carl, adu-mi prosoapele din spate,
chiar de lângă patul meu.

60
00:03:42,969 --> 00:03:44,468
- Va muri?
- Nu, nu, nu, nu.

61
00:03:44,470 --> 00:03:46,771
Va fi bine!
Va fi bine!

62
00:03:46,773 --> 00:03:47,805
Crezi ca îl poți stabiliza?

63
00:03:47,807 --> 00:03:50,858
Trebuie să îi țin piciorul ridicat.
Adu-mi niște perne!

64
00:03:50,860 --> 00:03:52,527
Deja sângerează pe așternut!

65
00:03:52,529 --> 00:03:54,812
Putem arde rana să se coaguleze sângele.
Pot aprinde un foc.

66
00:03:54,814 --> 00:03:56,814
<i>- Nu, te rog nu face asta.
- Nu, șocul l-ar putea ucide.</i>

67
00:03:56,816 --> 00:03:58,700
Sângerarea nu se va opri.

68
00:03:58,702 --> 00:04:01,119
Trebuie să îl ținem îmbrăcat
și se va vindeca singur.

69
00:04:26,478 --> 00:04:29,530
Asta e destul de departe.

70
00:04:29,532 --> 00:04:31,032
Celula C.

71
00:04:31,034 --> 00:04:33,234
Celula 4,
este a mea, gringo.

72
00:04:33,236 --> 00:04:34,702
Lasă-mă să intru.

73
00:04:34,704 --> 00:04:36,821
Astăzi, este ziua voastră norocoasă,
prieteni.

74
00:04:36,823 --> 00:04:39,407
Ați fost grațiați de Statul Georgia.
Sunteți liberi să plecați.

75
00:04:39,409 --> 00:04:42,293
- Ce se întâmplă acolo?
- Nu este treaba ta.

76
00:04:42,295 --> 00:04:44,329
Nu-mi spune mie
că nu este treaba mea.

77
00:04:44,331 --> 00:04:46,898
Ușor, omule.
Amice, piciorul este distrus.

78
00:04:47,019 --> 00:04:49,118
Iar în afară de asta, suntem liberi.
De ce suntem încă aici?

79
00:04:49,302 --> 00:04:52,003
- Omul are dreptate.
- Da, și vreau să o văd pe nevasta mea.

80
00:04:52,005 --> 00:04:56,224
<i>Un grup de civili intră într-o închisoare
în care nu ar trebui să fie.</i>

81
00:04:56,226 --> 00:04:58,426
Dacă mă gândesc bine
nu există un alt loc pentru noi să mergem.

82
00:04:58,428 --> 00:05:01,691
- De ce nu te duci să afli?
- Poate vom merge acum.

83
00:05:01,706 --> 00:05:03,838
- Noi nu plecăm.
- Dar nici aici nu veniți.

84
00:05:04,184 --> 00:05:07,235
Asta este casa mea, regulile mele.
Mă duc acolo unde vreau eu.

85
00:05:07,237 --> 00:05:10,388
- Ce a fost asta?
- Prizonieri, supraviețuitori.

86
00:05:10,390 --> 00:05:13,408
<i>- Ce?
- Este în regulă. Toată lumea stă liniștită.</i>

87
00:05:17,062 --> 00:05:19,730
Nu pleca de lângă el.

88
00:05:21,283 --> 00:05:25,203
Dacă moare,
tu va trebui să fii acolo.

89
00:05:25,205 --> 00:05:27,372
Poți face asta?

90
00:05:27,374 --> 00:05:30,038
- Maggie va fi acolo.
- Am priceput.

91
00:05:30,227 --> 00:05:31,801
- Pot să îl aduc și pe T la...
- Am înțeles.

92
00:05:34,430 --> 00:05:36,347
Bun.

93
00:05:42,254 --> 00:05:43,554
Nu este nimic pentru tine
aici.

94
00:05:43,556 --> 00:05:48,309
De ce nu te întorci înapoi
în cutia ta de nisip?

95
00:05:48,311 --> 00:05:49,644
Câți ca voi mai sunt aici?

96
00:05:49,646 --> 00:05:51,896
Prea mulți ca tu să te poți descurca.

97
00:05:53,032 --> 00:05:54,816
Băieți, spargeți o bancă
sau ceva?

98
00:05:54,818 --> 00:05:56,434
De ce nu îl duci la un
spital?

99
00:06:03,075 --> 00:06:05,293
Cât timp ai stat închis
în bufet?

100
00:06:08,080 --> 00:06:10,715
Cam 10 luni.

101
00:06:12,051 --> 00:06:13,551
<i>O izbucnit o revolta.</i>

102
00:06:13,553 --> 00:06:15,753
Nimeni nu mai văzuse așa ceva.

103
00:06:18,007 --> 00:06:19,807
Ai auzit vreodată de
oameni care devin canibali,

104
00:06:19,809 --> 00:06:21,726
mor, revin la viață?

105
00:06:21,728 --> 00:06:23,561
Nebunie.

106
00:06:23,563 --> 00:06:25,813
Unul dintre gardieni ne-a
închis în bufet.

107
00:06:25,815 --> 00:06:28,456
Ne-a spus să stăm liniștiți,
mi-a dat piesa asta și a zis că se întoarce.

108
00:06:29,035 --> 00:06:31,185
Da, iar asta a fost
acum 292 de zile în urmă.

109
00:06:31,187 --> 00:06:34,605
- 94 conform calculelor mele
- Gura!

110
00:06:34,607 --> 00:06:36,807
Ne gândeam că armata sau
garda națională

111
00:06:36,809 --> 00:06:38,943
va apărea într-o zi.

112
00:06:38,945 --> 00:06:41,162
Nu mai există armată.

113
00:06:41,164 --> 00:06:43,108
Ce vrei să zici?

114
00:06:43,475 --> 00:06:46,678
Nu mai există guvern,
spitale, sau poliție.

115
00:06:46,888 --> 00:06:48,576
<i>Toate au dispărut.</i>

116
00:06:49,878 --> 00:06:54,775
- Pe bune?
- Vorbesc serios.

117
00:06:56,519 --> 00:06:59,254
Ce s-o fi întâmplat cu mamele noastre?

118
00:06:59,255 --> 00:07:02,956
Copii mei?
Și nevasta mea?

119
00:07:02,957 --> 00:07:06,560
Ai cumva un telefon sau ceva
cu care ne putem contacta familiile?

120
00:07:06,561 --> 00:07:08,295
Tu încă nu înțelegi, nu?

121
00:07:08,296 --> 00:07:11,498
Nu mai există telefoane sau calculatoare.

122
00:07:13,734 --> 00:07:17,037
Și din ceea ce puteți vedea, nu
mai există cel puțin jumătate din populație.

123
00:07:17,038 --> 00:07:19,605
<i>Probabil mai mult.</i>

124
00:07:25,479 --> 00:07:29,282
- Nu se poate.
- Verifică singur.

125
00:07:47,500 --> 00:07:51,235
Doamne, ce bine bate soarele.

126
00:07:51,236 --> 00:07:55,038
Dumnezeule.
Sunt toți morți.

127
00:07:55,039 --> 00:07:57,874
Niciodată nu credeam că
voi fi atât de fericit să aceste garduri.

128
00:08:01,779 --> 00:08:03,280
<i>Niciodată nu ai spus...</i>

129
00:08:03,281 --> 00:08:06,282
cum naiba ai intrat aici
prima dată.

130
00:08:06,283 --> 00:08:09,385
Am făcut o gaură în gard
pe la turnul de pază.

131
00:08:10,721 --> 00:08:14,325
- Ușor, nu?
- Când vrei poți.

132
00:08:14,454 --> 00:08:15,831
Ușor pentru tine de zis.

133
00:08:18,795 --> 00:08:20,796
Și ce este asta,
un fel de boală?

134
00:08:20,797 --> 00:08:23,632
Da, toți suntem infectați.

135
00:08:24,900 --> 00:08:28,337
Ce vrei sa spui prin infectați?
Un fel de SIDA?

136
00:08:28,338 --> 00:08:31,473
Dacă ar fi să te ucid,
cu o săgeată în piept

137
00:08:31,474 --> 00:08:35,310
te vei întoarce înapoi
ca una dintre aceste creaturi.

138
00:08:35,311 --> 00:08:37,078
Asta se întâmplă oricăruia dintre noi.

139
00:08:40,357 --> 00:08:41,279
Nu se poate ca Robin Hood

140
00:08:41,383 --> 00:08:43,517
să fie responsabil pentru ucidere
tuturor acestor creaturi.

141
00:08:43,518 --> 00:08:45,653
Trebuie să fie mai mult
de 50 de cadavre aici.

142
00:08:48,257 --> 00:08:50,358
De unde sunteți?

143
00:08:50,359 --> 00:08:52,293
Atlanta.

144
00:08:54,428 --> 00:08:56,730
Spre ce vă îndreptați?

145
00:08:56,731 --> 00:08:58,832
Acum, nicăieri.

146
00:09:05,640 --> 00:09:07,707
Cred că puteți lua
zona aceea de lângă apă.

147
00:09:07,708 --> 00:09:09,942
Ar trebui să fie confortabil.

148
00:09:09,943 --> 00:09:11,844
Folosim zona aceea pentru
culturi.

149
00:09:11,845 --> 00:09:14,847
<i>Vă vom ajuta să duceți lucrurile afară.
Nu va fi necesar.</i>

150
00:09:14,848 --> 00:09:17,683
Am scos de acolo acei zombi.
Închisoarea este a noastră.

151
00:09:17,684 --> 00:09:19,185
Ușurel, cowboy.

152
00:09:19,186 --> 00:09:22,554
Au furat încuietorile de pe ușile noastre.

153
00:09:22,555 --> 00:09:24,791
Vă vom alte încuietori,
dacă asta este ceea ce vă doriți.

154
00:09:24,792 --> 00:09:27,692
Asta este închisoarea noastră.
Noi am fost primii.

155
00:09:27,693 --> 00:09:29,761
Blocați în dulapul cu mături?

156
00:09:30,863 --> 00:09:32,764
Noi am luat-o
și v-am eliberat pe voi.

157
00:09:32,765 --> 00:09:34,766
Este a noastră.
Am vărsat sânge.

158
00:09:34,767 --> 00:09:37,936
- Ne mutăm înapoi în celulele noastre.
- Va trebui să faceți rost de altele.

159
00:09:37,937 --> 00:09:39,637
Este a mea. Încă am
obiecte persoanele acolo.

160
00:09:39,638 --> 00:09:41,872
Asta este, este a mea,
ca și lucrurile de acolo.

161
00:09:41,873 --> 00:09:45,475
Mai bine să facem lucrurile în așa fel
încât toată lumea câștigă.

162
00:09:45,476 --> 00:09:49,980
- Nu văd cum am putea face asta.
- Nici eu.

163
00:09:49,981 --> 00:09:53,684
Nu mă întorc înapoi în acea cantină
nici măcar pentru o clipă.

164
00:09:53,685 --> 00:09:55,752
Există și alte celule.

165
00:09:55,753 --> 00:09:57,987
Ai putea pleca.

166
00:09:57,988 --> 00:09:59,789
Încercați-vă norocul
pe drum.

167
00:10:09,266 --> 00:10:11,534
Dacă aceste trei fetițe,
pot face toate astea,

168
00:10:11,535 --> 00:10:13,834
putem totuși să luăm alte celule.

169
00:10:13,835 --> 00:10:15,199
Cu ce?

170
00:10:16,206 --> 00:10:18,140
Tipii ăștia din Atlanta
ne vor da niște arme adevărate.

171
00:10:18,141 --> 00:10:21,043
Nu-i așa, șefule?

172
00:10:21,044 --> 00:10:23,578
Cât de aprovizionată
este acea cantină?

173
00:10:23,579 --> 00:10:24,913
Acesta trebuie să aibă
o mulțime de alimente.

174
00:10:24,914 --> 00:10:27,428
Cinci oameni
care au rezista aproape un an?

175
00:10:27,547 --> 00:10:29,505
După felul cum arată
nimeni nu a fost înfometat.

176
00:10:30,418 --> 00:10:34,255
- Mai a rămas puțin.
- Vom lua jumătate.

177
00:10:34,256 --> 00:10:37,424
În schimb, vă vom ajuta
să curățați niște celule.

178
00:10:37,425 --> 00:10:40,427
L-ai auzit?
A mai rămas puțin.

179
00:10:40,428 --> 00:10:43,564
Pariu că ai mai multă hrană
decât opțiuni.

180
00:10:44,933 --> 00:10:47,367
Plătiți, vă ajutăm.

181
00:10:47,368 --> 00:10:50,203
Vom curăța o celulă pentru voi,
și apoi puteți să o păstrați.

182
00:10:52,673 --> 00:10:56,721
- În regulă.
- Să fie clar.

183
00:10:56,844 --> 00:11:00,113
Dacă vă vedem pe aici
oriunde în preajma oamenilor noștri,

184
00:11:00,114 --> 00:11:02,314
dacă simt chiar și o
adiere de parfum al vostru.

185
00:11:02,315 --> 00:11:04,416
Vă ucid.

186
00:11:09,417 --> 00:11:10,483
De acord.

187
00:11:12,452 --> 00:11:15,021
Se va opri în cele din urmă, nu?

188
00:11:15,022 --> 00:11:17,222
A încetinit deja
puțin.

189
00:11:21,828 --> 00:11:23,351
Dacă îl putem trece peste asta...

190
00:11:23,446 --> 00:11:24,775
Când îl vom trece peste asta.

191
00:11:25,731 --> 00:11:28,466
Vom avea nevoie de cârje.

192
00:11:28,467 --> 00:11:30,602
Acum putem folosi niște
antibiotice

193
00:11:30,603 --> 00:11:34,305
și analgezice, niște tifon steril.

194
00:11:34,306 --> 00:11:36,041
Trebuie să fie ceva
aici prin infirmerie.

195
00:11:36,042 --> 00:11:38,342
Dacă este,
îl vom găsi.

196
00:11:38,343 --> 00:11:42,012
Tu trebuie să îți faci griji
de sănătatea nașteri copilului.

197
00:11:42,013 --> 00:11:45,415
Uită-te la mine.
Arăt îngrijorată?

198
00:11:47,251 --> 00:11:49,486
Arăți dezgustător.

199
00:11:49,487 --> 00:11:51,722
Și tu la fel.

200
00:11:53,892 --> 00:11:56,694
Vom trece și peste asta.

201
00:11:58,261 --> 00:12:00,463
Este o cameră aici.

202
00:12:02,933 --> 00:12:06,502
Niciodată nu ai încercat
să ieși de aici?

203
00:12:06,503 --> 00:12:08,972
<i>Da, am încercat să
doborâm ușile.</i>

204
00:12:08,973 --> 00:12:10,740
<i>Dar dacă faci un mic zgomot aici,</i>

205
00:12:10,741 --> 00:12:12,609
acele creaturi se vor
împinge în ușă

206
00:12:12,610 --> 00:12:14,876
și vor încerca să intre.

207
00:12:14,877 --> 00:12:18,117
Ferestrele au gratii
tocmai ca aceste creaturi să nu poată intra.

208
00:12:18,243 --> 00:12:20,711
<i>Este mai mare de 5 pe 8.
Nu mă plâng.</i>

209
00:12:20,746 --> 00:12:23,919
<i>Făcând 15. Piciorul stâng cu
greu se încadrează pe aceste paturi.</i>

210
00:12:23,920 --> 00:12:26,722
<i>Da, nu degeaba i se
spune Big Tiny.</i>

211
00:12:26,723 --> 00:12:28,590
Ați terminat cu glumele?

212
00:12:28,591 --> 00:12:30,459
M-am săturat să aștept.

213
00:12:56,816 --> 00:12:58,868
Asta numești tu
puțină hrană?

214
00:12:59,047 --> 00:13:00,446
Se termină repede.

215
00:13:01,221 --> 00:13:03,789
Puteți avea un sac
de porumb și un pește ton.

216
00:13:03,790 --> 00:13:06,692
Am spus jumătate.
Asta a fost înțelegerea.

217
00:13:06,693 --> 00:13:09,762
<i>- Ce este acolo?
- Nu deschide asta.</i>

218
00:13:12,699 --> 00:13:14,232
A vrut să știe.

219
00:13:34,519 --> 00:13:37,314
A fost prostesc din partea noastră
să îl lăsăm să plece.

220
00:13:39,536 --> 00:13:42,988
Am curățat toată această celulă,
doar pentru noi patru.

221
00:13:43,023 --> 00:13:45,261
I s-ar fi putut
întâmpla oricui.

222
00:13:48,666 --> 00:13:51,001
Ce ne vom face
fără el?

223
00:13:51,002 --> 00:13:54,304
Oprește-te.

224
00:13:54,305 --> 00:13:57,039
Bine? Oprește-te

225
00:13:57,040 --> 00:14:00,309
E încă aici.

226
00:14:00,310 --> 00:14:03,012
Ce se întâmplă dacă el se trezește?

227
00:14:04,581 --> 00:14:07,183
Apoi ce?
Nu poate nici măcar să meargă.

228
00:14:07,184 --> 00:14:09,185
Tot ce putem face este să fugim.

229
00:14:09,186 --> 00:14:11,220
Hei...

230
00:14:11,221 --> 00:14:14,422
asta nu ne va despărți de el.

231
00:14:14,423 --> 00:14:15,924
Bine?

232
00:14:15,925 --> 00:14:18,559
Te are pe tine și pe Beth.

233
00:14:18,560 --> 00:14:22,263
Sunt singura persoană de aici care
trăiește în realitate?

234
00:14:25,000 --> 00:14:27,435
Am trecut deja
prin foarte multe.

235
00:14:27,436 --> 00:14:29,870
Și tu te aștepți la fel.

236
00:14:31,639 --> 00:14:33,607
Nu mă aștept, bine?

237
00:14:33,608 --> 00:14:36,676
Doar mă pregătesc.

238
00:14:36,677 --> 00:14:38,212
De ce nu te duci
să vezi ce face Beth?

239
00:14:38,213 --> 00:14:40,180
Du-te.
Îl supraveghez eu.

240
00:15:00,584 --> 00:15:02,849
- Ce faci?
- Va fi foarte greu să meargă

241
00:15:02,951 --> 00:15:06,404
cu un singur picior.

242
00:15:06,405 --> 00:15:08,439
Știi, ai putea să faci o plimbare...

243
00:15:13,513 --> 00:15:15,513
Sunt șanse mari
să nu se mai trezească niciodată.

244
00:15:15,514 --> 00:15:17,749
<i>De ce ești atât de dornică
să renunți la el?</i>

245
00:15:17,850 --> 00:15:18,650
Nu renunț la el.

246
00:15:18,750 --> 00:15:21,485
Ești sigură, așa pare.

247
00:15:21,486 --> 00:15:25,589
Nu vreau să
îți faci speranțe prea mari.

248
00:15:25,590 --> 00:15:28,092
Nu suntem echipați
să înfruntăm situații ca asta.

249
00:15:29,494 --> 00:15:32,962
- O avem pe Carol.
- Ea nu este doctor.

250
00:15:32,963 --> 00:15:35,531
Tata a învățat-o pe ea anumite lucruri
să o ajute cu copilul.

251
00:15:35,532 --> 00:15:37,366
I-a oprit sângerarea.

252
00:15:43,240 --> 00:15:45,208
Asta este un lucru bun.

253
00:15:48,678 --> 00:15:50,879
- Hrana este aici.
- Ce mai aveți?

254
00:15:50,880 --> 00:15:55,250
Conserve cu carne de vită,
conserve de porumb și conserve.

255
00:15:55,251 --> 00:15:57,686
Sunt multe
de unde le aveți.

256
00:15:57,687 --> 00:15:59,188
Vreo schimbare.

257
00:15:59,189 --> 00:16:02,057
Sângerarea a fost oprită
și nu mai are febră.

258
00:16:02,058 --> 00:16:05,326
Dar respiră foarte greu,
iar pulsul este slab

259
00:16:05,327 --> 00:16:08,229
și nu a deschis încă ochii.

260
00:16:08,230 --> 00:16:11,132
Ia-mi cătușele,
pune-le.

261
00:16:11,133 --> 00:16:13,467
Nu îmi asum nici un risc.

262
00:16:18,340 --> 00:16:19,880
Da.

263
00:16:20,871 --> 00:16:22,428
Ce este cu acești prizonieri?

264
00:16:22,910 --> 00:16:24,677
Îi vom ajuta

265
00:16:24,678 --> 00:16:26,279
să își curețe propria celulă,

266
00:16:26,280 --> 00:16:28,949
iar apoi, ei vor fi acolo,
iar noi aici.

267
00:16:28,950 --> 00:16:31,885
- Vom trăi unii lângă alții.
- Eu nu renunț, la această închisoare.

268
00:16:31,886 --> 00:16:37,622
- Au arme?
- Am văzut la unul.

269
00:16:37,623 --> 00:16:41,426
Da, nu știu dacă va merge.

270
00:16:42,528 --> 00:16:44,997
Ei bine,
dar care sunt opțiunile?

271
00:16:47,598 --> 00:16:49,090
Să îi omor.

272
00:16:51,004 --> 00:16:53,504
Dacă asta crezi tu
că este cel mai bine.

273
00:16:54,506 --> 00:16:58,042
Îmi spui asta acum...

274
00:16:59,979 --> 00:17:01,715
Uite, știu asta
Sunt o soție de rahat

275
00:17:01,836 --> 00:17:04,023
și nu voi câștiga nici
premiul de Mama Anului,

276
00:17:08,152 --> 00:17:10,620
dar trebuie să știu asta...

277
00:17:13,024 --> 00:17:17,160
dar nu cred nicio secundă
că există răutate în inima ta.

278
00:17:17,161 --> 00:17:20,330
Nu ești un criminal,
și știu asta.

279
00:17:21,565 --> 00:17:24,400
Știu asta, deci...

280
00:17:27,704 --> 00:17:30,606
Fă orice crezi că trebuie să faci
ca să ții grupul în siguranță.

281
00:17:30,607 --> 00:17:32,508
Și fă-o cu conștiința împăcată.

282
00:17:48,391 --> 00:17:52,693
De ce aș avea nevoie de asta,
când am asta?

283
00:17:52,694 --> 00:17:54,662
<i>Nu folosi arme de foc,</i>

284
00:17:54,663 --> 00:17:57,298
cu excepția cazului în care
ai în spate un zid.

285
00:17:57,299 --> 00:17:58,899
Zgomotul îi atrage.

286
00:17:58,900 --> 00:18:01,435
Chiar îi înverșunează.

287
00:18:01,436 --> 00:18:05,605
Vom merge doi câte doi.
Daryl va merge cu T.

288
00:18:05,606 --> 00:18:07,841
Îi voi aduce în spatele tău.

289
00:18:07,842 --> 00:18:10,010
Stai strâns, rămâi în formație.

290
00:18:10,011 --> 00:18:12,211
Nu contează cât de aproape
vor fi zombi...

291
00:18:12,212 --> 00:18:14,180
dacă cineva rupe rândurile,
am putea muri cu toții.

292
00:18:14,181 --> 00:18:15,949
Oricine fuge,

293
00:18:15,950 --> 00:18:18,117
ar putea fi confundat cu un zombi.

294
00:18:18,118 --> 00:18:20,153
Și va termina cu un topor în cap.

295
00:18:20,154 --> 00:18:21,754
Și asta este și în cazul
în care vă urmăresc.

296
00:18:21,755 --> 00:18:23,823
Lucrurile astea se termină
doar cu un glonț în cap.

297
00:18:23,824 --> 00:18:26,792
Nu trebuie să ne
mai spuneți cum să eliminăm un om.

298
00:18:26,793 --> 00:18:30,662
Ei nu sunt oameni.
Sunt altceva.

299
00:18:30,663 --> 00:18:33,598
Doar amintiți-vă să
le loviți creierul.

300
00:18:43,776 --> 00:18:45,343
Ce se întâmplă?

301
00:18:45,344 --> 00:18:48,361
- Trebuia.
- Este doar o măsură de precauție.

302
00:18:53,986 --> 00:18:57,188
Crezi că pot avea o clipă
singură aici?

303
00:18:57,189 --> 00:18:59,223
Da, vrei să...?

304
00:18:59,224 --> 00:19:02,025
Nu, doar eu.

305
00:19:03,426 --> 00:19:04,803
Sigur.

306
00:19:09,100 --> 00:19:11,101
Voi fi afară.

307
00:19:41,296 --> 00:19:43,170
Tată...

308
00:19:46,868 --> 00:19:48,902
nu trebuie să te mai lupți.

309
00:19:55,476 --> 00:19:57,677
Nu trebuie să îți faci griji de mine
și Beth.

310
00:19:57,678 --> 00:19:59,812
Nu îți face griji pentru noi.

311
00:20:01,416 --> 00:20:04,383
Vom avea grijă una de alta.
Vom fi atente.

312
00:20:04,384 --> 00:20:06,985
Eu, Beth și Glenn
vom fi atenți.

313
00:20:12,592 --> 00:20:15,928
Mergi înainte, tată.
Este în regulă.

314
00:20:19,066 --> 00:20:21,012
Fii liniștit.

315
00:20:24,080 --> 00:20:26,035
Nu trebuie să te mai lupți.

316
00:20:31,877 --> 00:20:34,579
Dacă este timpul să te duci,
este în regulă.

317
00:20:40,518 --> 00:20:44,555
Tati, eu vreau doar
să îți mulțumesc.

318
00:20:47,559 --> 00:20:50,394
Pentru tot, mulțumesc.

319
00:21:26,980 --> 00:21:29,015
Omule,
este prea întuneric aici.

320
00:21:29,016 --> 00:21:31,017
Trebuie să o ți sus,
în fața ta.

321
00:21:31,018 --> 00:21:33,948
<i>Îi vei auzi
înainte să îi vezi.</i>

322
00:21:40,760 --> 00:21:43,895
<i>Vin!</i>

323
00:22:14,480 --> 00:22:15,554
Vrei să mă guști?

324
00:22:49,158 --> 00:22:51,126
Am crezut că ai fost
să organizezi mâncarea.

325
00:22:53,028 --> 00:22:55,430
Mai bine.

326
00:22:56,632 --> 00:22:59,100
Uite.

327
00:22:59,101 --> 00:23:01,535
De unde ai astea?

328
00:23:01,536 --> 00:23:03,470
De la infirmerie.

329
00:23:03,471 --> 00:23:05,639
<i>Nu mai rămăsese multe,
dar le-am luat pe toate.</i>

330
00:23:05,640 --> 00:23:07,545
- Ai mers singur?
- Da.

331
00:23:08,370 --> 00:23:09,684
Ești nebun?

332
00:23:10,019 --> 00:23:11,978
Nu este mare lucru.
Am omorât doi zombi.

333
00:23:13,414 --> 00:23:15,682
Tu... bine,
tu vezi astea?

334
00:23:15,683 --> 00:23:17,817
Asta s-a întâmplat
cu tot grupul.

335
00:23:17,818 --> 00:23:19,552
Aveam nevoie de provizii,
așa că le-am luat.

336
00:23:19,553 --> 00:23:22,556
- Apreciez asta, dar...
- Mai lasă-mă în pace.

337
00:23:22,657 --> 00:23:23,556
Carl!

338
00:23:23,557 --> 00:23:26,392
Este mama ta.
Nu poți să îi vorbești așa.

339
00:23:28,729 --> 00:23:30,830
Ascultă-mă, cred că este minunat
că vrei să ajuți grupul.

340
00:23:39,338 --> 00:23:41,339
Trebuie să fie creierul.

341
00:23:41,340 --> 00:23:44,910
Nu stomacul, nu inima,
creierul.

342
00:23:44,911 --> 00:23:47,946
Te-am auzit.
Creierul.

343
00:23:48,947 --> 00:23:50,726
Așa?

344
00:23:57,823 --> 00:24:00,858
Rămâi în formație.
Fără alți prizonieri revoltă de rahat.

345
00:24:46,035 --> 00:24:47,769
Ah!

346
00:25:10,086 --> 00:25:13,011
Bandajele vor preveni infecția.

347
00:25:13,994 --> 00:25:15,561
Este bine.

348
00:25:15,562 --> 00:25:18,597
Este bine că te-a
învățat toate aceste lucruri.

349
00:25:18,598 --> 00:25:21,200
Nu m-a învățat totul.

350
00:25:26,472 --> 00:25:28,006
Am nevoie de ajutorul tău pentru ceva.

351
00:25:28,007 --> 00:25:30,041
- Acum?
- Da, acum.

352
00:25:30,042 --> 00:25:33,044
- Ce este?
- Nu aici.

353
00:25:33,045 --> 00:25:35,346
Nu-l pot părăsi pe Hershel.

354
00:25:35,347 --> 00:25:37,715
- Este important.
- Carol, nu pot...

355
00:25:37,716 --> 00:25:39,717
<i>Du-te. Ne descurcăm.
- Nici gând.</i>

356
00:25:39,718 --> 00:25:42,052
- Vom fi bine.
- Nu va dura mult.

357
00:25:42,053 --> 00:25:44,721
- Rich mi-a spus...
- Suntem bine.

358
00:25:50,695 --> 00:25:52,663
Bine.

359
00:25:59,771 --> 00:26:02,806
Îți spun, nu simt nimic.
Este doar o zgârietură.

360
00:26:02,807 --> 00:26:04,641
- Îmi pare rău, omule.
Pot să lupt în continuare!

361
00:26:04,642 --> 00:26:06,910
Ai tăiat acelui bătrân piciorul
ca să îi salvezi viața.

362
00:26:06,911 --> 00:26:09,179
- Uită-te unde este mușcătura.
- Băieți, sunt bine!

363
00:26:09,180 --> 00:26:12,282
Doar...
Sunt bine.

364
00:26:12,283 --> 00:26:14,917
Uită-te la mine...
Nu o să mă schimb în una din acele creaturi.

365
00:26:14,918 --> 00:26:16,820
Omule, trebuie să fie ceva ce putem face.

366
00:26:17,037 --> 00:26:19,165
- Am putea să îl închidem.
- Să îl punem în carantină.

367
00:26:19,200 --> 00:26:21,557
Trebuie să facem ceva.
De ce stai acolo?

368
00:26:21,558 --> 00:26:23,759
- Trebuie să îl salvăm.
- Nu putem face nimic.

369
00:26:23,760 --> 00:26:25,728
Nenorocitule.

370
00:26:25,729 --> 00:26:28,397
Sunt bi...

371
00:27:13,593 --> 00:27:14,907
<i>Acela.</i>

372
00:27:21,354 --> 00:27:24,089
Tot ceea ce spui
este complet sănătos.

373
00:27:24,090 --> 00:27:28,660
Să folosești un zombi,
pentru practică, este un lucru sănătos.

374
00:27:28,661 --> 00:27:30,361
Vreau sa spun,
bine.

375
00:27:30,362 --> 00:27:33,732
Eu doar... Eu doar încerc
să îmi mai folosesc și mintea.

376
00:27:35,067 --> 00:27:36,835
Lori întârzie.

377
00:27:36,836 --> 00:27:38,737
L-a avut pe Carl
prin cezariană.

378
00:27:38,738 --> 00:27:41,271
Probabil îl va avea și pe acesta
în același mod.

379
00:27:41,272 --> 00:27:44,150
- Hershel avea ceva experiență
cu aceste lucruri.

380
00:27:44,284 --> 00:27:45,943
Dar de acum nu va
mai fi capabil să o facă.

381
00:27:45,944 --> 00:27:47,444
Am nevoie de experiență.

382
00:27:47,445 --> 00:27:49,847
Și avem o grămadă de cadavre.

383
00:27:51,650 --> 00:27:55,418
Bine, cum am spus
este complet sănătos.

384
00:27:56,787 --> 00:27:58,420
Trebuie să învăț
cum să fac tăietura.

385
00:27:58,421 --> 00:28:00,589
Pe abdomen și uter
fără să tai și copilul.

386
00:28:00,590 --> 00:28:02,625
De ce nu?

387
00:28:04,962 --> 00:28:06,663
O voi face.

388
00:28:08,766 --> 00:28:10,266
Bine.

389
00:28:21,979 --> 00:28:25,981
Haide!
Urmează-mă. Haide.

390
00:28:27,716 --> 00:28:29,616
Veniți aici, haideți.

391
00:28:29,617 --> 00:28:31,118
<i>Urmați-mă.
Așa.</i>

392
00:28:31,119 --> 00:28:32,887
<i>Așa. Veniți!</i>

393
00:28:50,637 --> 00:28:53,039
Vezi privirea de pe fața lui?

394
00:28:53,040 --> 00:28:57,010
Dacă face o singură mișcare,
anunță-mă.

395
00:29:28,411 --> 00:29:31,006
- Nu pot deschide asta.
- Ba poți.

396
00:29:31,309 --> 00:29:33,110
<i>Dacă vrei celula asta,</i>

397
00:29:33,111 --> 00:29:35,078
va trebui să deschizi acea ușă.

398
00:29:35,079 --> 00:29:38,249
Doar una, nu amândouă.

399
00:29:38,250 --> 00:29:40,784
Pentru că trebuie să
putem avea control.

400
00:30:00,638 --> 00:30:02,772
Târfelor sunteți pregătite?

401
00:30:08,711 --> 00:30:10,178
Mă descurc.

402
00:30:12,047 --> 00:30:14,916
- Am spus o singură ușă!
- Se mai întâmplă.

403
00:30:40,508 --> 00:30:42,342
T, mintea este cheia.

404
00:30:55,889 --> 00:31:00,259
- Veneau spre mine, frate.
- Da, da înțeleg.

405
00:31:00,260 --> 00:31:01,961
Înțeleg.

406
00:31:03,162 --> 00:31:05,106
Se mai întâmplă.

407
00:31:14,040 --> 00:31:15,606
Nu!

408
00:31:18,777 --> 00:31:20,478
Ah!

409
00:31:20,979 --> 00:31:22,523
Ușurel, acum.

410
00:31:25,083 --> 00:31:26,817
E al meu.

411
00:31:28,519 --> 00:31:32,356
La pământ, în genunchi.

412
00:31:32,357 --> 00:31:35,392
Noi nu avem nicio legătură
cu ceea ce s-a întâmplat.

413
00:31:35,393 --> 00:31:36,894
Spune-i Oscar.

414
00:31:36,895 --> 00:31:39,563
Taci din gură.

415
00:32:21,003 --> 00:32:23,104
Lasă-mă să intru, omule.
Lasă-mă să intru!

416
00:32:23,105 --> 00:32:25,273
Deschide-o omule!
Deschide-o!

417
00:32:25,274 --> 00:32:27,609
- Deschide-o.
- Mai bine ai fugi.

418
00:33:27,566 --> 00:33:29,066
Ce se întâmplat?

419
00:33:34,000 --> 00:33:36,339
Fă ceva!

420
00:33:36,340 --> 00:33:39,609
Să ne ajute cineva!
Cineva!

421
00:33:39,610 --> 00:33:42,144
Vă rog ajutați-mă!

422
00:33:59,496 --> 00:34:01,930
Haideți.

423
00:34:03,867 --> 00:34:05,367
<i>Haideți.</i>

424
00:34:10,906 --> 00:34:15,510
Nu!

425
00:34:30,022 --> 00:34:32,557
- Noi nu am avut de a face cu asta.
- Nu au știu?

426
00:34:32,558 --> 00:34:34,960
Ai știu.
Daryl, hai să terminăm cu asta acum.

427
00:34:34,961 --> 00:34:37,144
Domnule, te rog,
ascultă-mă!

428
00:34:37,274 --> 00:34:38,965
Ei au fost a fost rău.
Nu am fost noi.

429
00:34:39,099 --> 00:34:41,932
- Asta-i convenabil.
- Ai văzut ce i-a făcut lui Tiny.

430
00:34:41,933 --> 00:34:44,301
A fost prietenul meu.

431
00:34:44,302 --> 00:34:47,471
Te rog,
nu suntem așa.

432
00:34:47,472 --> 00:34:50,317
Îmi plac drogurile,
dar nu sunt un criminal.

433
00:34:50,934 --> 00:34:52,366
Oscar, el este B și E.

434
00:34:54,479 --> 00:34:57,080
Noi nu suntem genul violent,
ei au fost.

435
00:34:57,081 --> 00:35:01,351
Te rog, jur pe cel mai sfânt!
Vreau să trăiesc!

436
00:35:14,697 --> 00:35:16,198
Dar tu?

437
00:35:16,199 --> 00:35:20,168
Niciodată nu m-am rugat
pentru viața mea.

438
00:35:20,169 --> 00:35:23,738
Și nu o să încep de acum.

439
00:35:23,739 --> 00:35:25,874
Deci, tu faci
ceea ce trebuie să faci.

440
00:35:39,954 --> 00:35:41,955
Oh, omule.

441
00:35:48,496 --> 00:35:51,664
<i>Îi cunoșteam pe tipii ăștia.</i>

442
00:35:52,966 --> 00:35:54,800
Erau oameni buni.

443
00:35:57,201 --> 00:35:58,689
Să mergem.

444
00:35:59,907 --> 00:36:02,041
<i>Deci, o să ne abandonezi aici?</i>

445
00:36:02,042 --> 00:36:04,910
- Omule asta este bolnav.
- Sunteți blocați în această celulă.

446
00:36:04,911 --> 00:36:07,513
De acum înainte,
această parte a închisorii este a voastră.

447
00:36:07,514 --> 00:36:10,449
Luați-o sau plecați.
Asta a fost înțelegerea.

448
00:36:12,252 --> 00:36:14,453
Crezi că asta este bolnav?

449
00:36:14,454 --> 00:36:16,154
Nu vrei să știi
ce este afară.

450
00:36:17,389 --> 00:36:20,558
Considerați-vă norocoși.

451
00:36:21,626 --> 00:36:23,761
Îmi pare rău pentru prietenul tău.

452
00:36:30,035 --> 00:36:31,536
Un sfat

453
00:36:34,539 --> 00:36:37,541
mutați acele cadavre afară
și ardeți-le.

454
00:37:00,330 --> 00:37:02,831
Hershel nu mai respira.

455
00:37:02,832 --> 00:37:06,022
- Mama la salvat.
- Este adevărat.

456
00:37:12,708 --> 00:37:14,409
Încă nu are febră.

457
00:38:11,996 --> 00:38:15,799
Tati?

458
00:38:15,800 --> 00:38:18,435
Tati.

459
00:38:22,507 --> 00:38:24,274
Tati.

460
00:39:18,926 --> 00:39:20,525
Vino aici.

461
00:40:40,035 --> 00:40:42,603
Vom începe să curățăm mâine.

462
00:40:42,604 --> 00:40:47,574
Da. Îi voi da lui Carl
un loc sigur pentru...

463
00:40:47,575 --> 00:40:50,744
fă orice trebuie zilele astea.

464
00:40:53,481 --> 00:40:57,250
Ca să știi, eu...
eu nu cred că ești o mamă rea.

465
00:41:00,587 --> 00:41:03,023
Atunci soție
este o altă poveste.

466
00:41:07,128 --> 00:41:09,729
La bine și la rău, nu?

467
00:41:11,832 --> 00:41:13,665
Adică, ce poți face...
angajezi un avocați.

468
00:41:13,666 --> 00:41:16,668
<i>Și divorțezi
și împarți bunurile noastre?</i>

469
00:41:18,538 --> 00:41:24,510
Avem mâncare. Hershel trăiește.
Astăzi a fost o zi bună.

470
00:41:24,811 --> 00:41:28,112
Ar fi fost mort
dacă nu erai tu.

471
00:41:28,113 --> 00:41:29,981
Tu ai acționat rapid.

472
00:41:29,982 --> 00:41:33,084
Dacă nu ai fi făcut
ce-ai făcut, atunci...

473
00:41:42,594 --> 00:41:46,096
Am crezu că poate ai venit aici
să vorbim despre noi.

474
00:41:50,634 --> 00:41:53,636
Poate nu mai este nimic de vorbit.

475
00:42:11,421 --> 00:42:14,523
Suntem teribil de recunoscători
pentru ceea ce ai făcut.

476
00:42:37,339 --> 00:42:40,000
Traducerea și adaptarea: PTA.

