﻿1
00:00:02,401 --> 00:00:04,192
Anterior în Pretty Little Liars

2
00:00:04,223 --> 00:00:05,289
Îţi aduci aminte ce a spus Ali

3
00:00:05,324 --> 00:00:07,058
cum că secretele ne apropie ?

4
00:00:07,092 --> 00:00:08,159
Nu e adevărat.
Secretele ne despart.

5
00:00:08,193 --> 00:00:10,824
La fel şi cu Maya,
te joci cu mine.

6
00:00:11,840 --> 00:00:13,808
Vreau să vezi asta.

7
00:00:13,842 --> 00:00:15,810
Nu.

8
00:00:20,382 --> 00:00:23,250
Caleb !

9
00:00:24,419 --> 00:00:26,320
Din cauza ta,Garret Reynolds este liber.

10
00:00:26,354 --> 00:00:27,421
Mama,a ieşit din închisoare ?

11
00:00:27,456 --> 00:00:29,256
Schimbare de planuri.

12
00:00:29,291 --> 00:00:30,391
Ne vedem curând.

13
00:00:41,203 --> 00:00:43,003
	♪ If you go down
in the woods today ♪

14
00:00:43,038 --> 00:00:45,005
♪ you're sure
of a big surprise ♪

15
00:00:45,040 --> 00:00:47,575
	♪ If you go down
in the woods today ♪

16
00:00:47,609 --> 00:00:49,510
	♪ you'd better go in disguise ♪

17
00:00:49,544 --> 00:00:52,546
	♪ for everything
that ever there was ♪

18
00:00:52,581 --> 00:00:54,682
	♪ will gather there
for certain because ♪

19
00:00:54,716 --> 00:00:56,317
	♪ today's the day

20
00:00:56,351 --> 00:00:59,720
	♪ the Teddy bears
have their picnic ♪

21
00:01:04,126 --> 00:01:08,129
Le-am spus că vreau să fac un proiect de artă pentru Halloween.

22
00:01:09,211 --> 00:01:10,344
Ei au spus, "arta e buna,

23
00:01:10,379 --> 00:01:13,181
dar nu ne place să vorbim despre
Halloween aici."

24
00:01:13,215 --> 00:01:15,283
Se presupune că are
conotaţii rele

25
00:01:15,317 --> 00:01:17,985
pentru unii pacienţi.

26
00:01:20,122 --> 00:01:21,856
Cred că văd rostul.

27
00:01:25,761 --> 00:01:27,895
Dar iubesc Halloween-ul.

28
00:01:27,930 --> 00:01:29,931
Toate costumele,

29
00:01:29,965 --> 00:01:32,700
pretinzi că eşti altcineva.

30
00:01:32,734 --> 00:01:34,435
Ne daţi ori nu ne daţi.

31
00:01:34,469 --> 00:01:36,504
Amenintarile se transforma in trucuri.

32
00:01:36,538 --> 00:01:39,207
Este mai bine decât Crăciunul.

33
00:01:39,241 --> 00:01:40,441
Mai mult machiaj.

34
00:01:49,354 --> 00:01:54,225
Si ăsta va fi cel mai tare Halloween...
pentru totdeauna.

35
00:01:59,064 --> 00:02:01,966
Pun pariu pe viaţa cuiva.

36
00:02:06,705 --> 00:02:08,673
 It's lovely down
in the woods today ♪

37
00:02:08,707 --> 00:02:10,808
	♪ but safer to stay at home

38
00:02:13,463 --> 00:02:14,964
Dă-mi un indiciu.

39
00:02:14,998 --> 00:02:17,133
Nu-ţi voi da niciun indiciu.
Avem o înţelegere.

40
00:02:17,167 --> 00:02:19,101
Îmi vei vedea costumul 
diseara la petrecere.

41
00:02:19,136 --> 00:02:21,871
Şi dacă ajungem 
să purtăm aceleaşi haine?

42
00:02:21,905 --> 00:02:24,040
Nu vom purta acelaşi lucru, îţi promit.

43
00:02:24,074 --> 00:02:25,875
Uite, îţi dau un indiciu dacă
imi dai şi tu un indiciu.

44
00:02:25,909 --> 00:02:27,076
Fără indicii, ok?

45
00:02:27,110 --> 00:02:28,911
Am spus că vom alege
pe cineva dintr-un film,

46
00:02:28,946 --> 00:02:30,146
şi ne vom surprinde
unii pe ceilalţi.

47
00:02:30,180 --> 00:02:31,814
A cui a fost ideea asta proastă?

48
00:02:31,849 --> 00:02:33,115
A ta. A ta.

49
00:02:35,752 --> 00:02:37,820
Em, eşti sigură că vrei să faci asta?

50
00:02:37,855 --> 00:02:40,122
Vreau să fac asta.
Trebuie să fac asta.

51
00:02:40,157 --> 00:02:42,058
Vreau ceva mare
care să marcheze

52
00:02:42,092 --> 00:02:43,926
toate "înainte" şi "după"
ale lucrurilor

53
00:02:43,961 --> 00:02:45,828
simboluri şi ceremonii?

54
00:02:45,863 --> 00:02:47,830
Şi în plus e un viu mister de divertisment

55
00:02:47,865 --> 00:02:50,666
mmmm..trebuie
să ajung la dentist

56
00:02:50,701 --> 00:02:52,902
Cum se simte Caleb?

57
00:02:52,936 --> 00:02:54,670
E mai bine.

58
00:02:54,705 --> 00:02:56,639
Era, totuşi mai uşor când
era în spital.

59
00:02:56,673 --> 00:02:59,609
Acum e afară şi noi trebuie să 
ne dăm la fund.

60
00:02:59,643 --> 00:03:01,611
Eşti sigură că vrei să te urci
pe trenul fantomă?

61
00:03:01,645 --> 00:03:04,680
Da. Altfel o să fiu
cu mama şi pastorul Ted

62
00:03:04,715 --> 00:03:06,515
împarte bomboane şobolanilor la uşa .

63
00:03:06,550 --> 00:03:07,783
Mama ta si pastorul Ted?

64
00:03:07,818 --> 00:03:10,753
Da... Sunt destul de stabili.

65
00:03:10,787 --> 00:03:13,322
Eu i-aş spune sa încerce.
Mama mea a trecut peste.

66
00:03:13,357 --> 00:03:15,324
Oh, Dumnezeule.

67
00:03:15,359 --> 00:03:17,393
Ok, cine ar face aşa ceva?

68
00:03:18,741 --> 00:03:20,475
E clasa lui Clifford Yerdley.

69
00:03:20,510 --> 00:03:22,578
E un idiot atât de mare.

70
00:03:22,612 --> 00:03:23,645
Gata cu glumele.

71
00:03:28,351 --> 00:03:29,351
Aaahhh!

72
00:03:32,388 --> 00:03:34,323
Eşti un mare ratat.

73
00:03:34,357 --> 00:03:37,159
Ştii, de asta nu vrea
nimeni să iasă cu tine.

74
00:03:37,193 --> 00:03:38,493
Hai să plecăm de aici.

75
00:03:53,343 --> 00:03:55,143
♪ Got a secret

76
00:03:55,178 --> 00:03:56,311
♪ can you keep it?

77
00:03:56,346 --> 00:03:59,081
♪ Swear this one you'll save ♪

78
00:03:59,115 --> 00:04:01,350
♪ better lock it
in your pocket ♪

79
00:04:01,384 --> 00:04:04,086
♪ taking this one
to the grave ♪

80
00:04:04,120 --> 00:04:06,855
♪ if I show you
then I know you ♪

81
00:04:06,889 --> 00:04:09,091
♪ won't tell what I said

82
00:04:09,125 --> 00:04:11,860
♪ 'cause two
can keep a secret ♪

83
00:04:11,894 --> 00:04:14,029
♪ if one of them is dead

84
00:04:14,080 --> 00:04:15,878
www.addic7ed.com

85
00:04:20,169 --> 00:04:22,237
uh,acestea...
acestea nu sunt pentru tine.

86
00:04:22,272 --> 00:04:24,072
Sunt...pentru mama ta.

87
00:04:24,107 --> 00:04:26,208
A trebuit sa răspundă la telefon.

88
00:04:26,242 --> 00:04:27,342
Ok.

89
00:04:27,377 --> 00:04:29,244
Florile astea sunt pentru
mama ta, Spencer,

90
00:04:29,279 --> 00:04:30,946
dar am vrut sa vorbesc cu tine,

91
00:04:30,980 --> 00:04:33,081
Imi place să-mi ţin promisiunile.

92
00:04:33,116 --> 00:04:35,350
Ok,ascult.

93
00:04:35,385 --> 00:04:39,154
E frumos că nu avem o bucată 
mare de sticlă între noi.

94
00:04:39,188 --> 00:04:41,089
Ai spus că vrei 
să-mi spui ceva.

95
00:04:41,124 --> 00:04:43,358
Da... E timpul ca eu să
merg mai departe.

96
00:04:43,393 --> 00:04:45,160
Eu...Eu trebuie să plec de aici.

97
00:04:45,194 --> 00:04:48,030
Trebuie să găsesc...împăcare.

98
00:04:48,064 --> 00:04:49,364
De ce nu începi procesul de vindecare

99
00:04:49,399 --> 00:04:52,134
spunându-mi ce ştii?

100
00:04:54,270 --> 00:04:55,971
Pleci.

101
00:04:56,005 --> 00:04:57,072
Oare?

102
00:04:59,242 --> 00:05:00,275
Mai târziu.

103
00:05:00,310 --> 00:05:02,244
Nu aştepta prea mult.

104
00:05:09,052 --> 00:05:10,152
Ce a vrut?

105
00:05:10,186 --> 00:05:11,320
Mi-a spus că-mi va zice ce s-a 
întamplat

106
00:05:11,354 --> 00:05:12,954
în noaptea în care a fost ucisă Alison

107
00:05:12,989 --> 00:05:14,890
şi cine i-a furat corpul,
dacă scăpa.

108
00:05:14,924 --> 00:05:16,224
Ei bine, ţi-a spus?

109
00:05:16,259 --> 00:05:17,859
Nu.

110
00:05:17,894 --> 00:05:19,294
Nu-mi va spune când nu
suntem singure.

111
00:05:19,329 --> 00:05:21,897
Ei bine, asta nu se va întâmpla.

112
00:05:21,931 --> 00:05:24,032
Nu te las singură cu baiatul acela.

113
00:05:24,067 --> 00:05:27,069
Ai face ceva greu
pentru a fi modernă

114
00:05:27,103 --> 00:05:28,337
atunci când vei ajunge așa Alpha-masculin.

115
00:05:28,371 --> 00:05:30,906
Ei bine, vrei să mă opresc?

116
00:05:30,940 --> 00:05:32,040
Nu.

117
00:05:44,320 --> 00:05:45,954
Nu mişca !

118
00:05:54,097 --> 00:05:56,898
Te sărut destul de bine
pentru un om fără splină.

119
00:05:56,933 --> 00:05:58,233
Încă o am.

120
00:05:58,267 --> 00:06:00,135
ei doar sunt impuscati
au o gaura

121
00:06:00,169 --> 00:06:02,304
Amintește-mi din nou
unde este cicatricea?

122
00:06:02,338 --> 00:06:04,306
Oh,da. Chiar acolo

123
00:06:07,143 --> 00:06:09,277
Aw...

124
00:06:09,312 --> 00:06:11,913
Bine, asta, uh,
ascunde lucruri

125
00:06:11,948 --> 00:06:13,215
devine foarte vechi.

126
00:06:13,249 --> 00:06:14,883
Da, mie îmi spui?

127
00:06:14,917 --> 00:06:16,918
Aceasta este a treia mea curățare
în ultimele două luni.

128
00:06:16,953 --> 00:06:19,054
Ei bine, gingiile arată grozav.

129
00:06:19,088 --> 00:06:21,857
Adică, serios ...
tot ce sa întâmplat,

130
00:06:21,891 --> 00:06:23,959
şi noi încă suntem 
în acelaşi loc.

131
00:06:23,993 --> 00:06:25,060
Nimeni nu a mai auzit de "A".

132
00:06:25,094 --> 00:06:27,195
deoarece Garrett a ieșit din închisoare.

133
00:06:27,230 --> 00:06:29,331
Stiu, cred ca ăsta e sfârşitul.

134
00:06:29,365 --> 00:06:31,032
Vrei să o rişti?

135
00:06:31,067 --> 00:06:33,335
Dacă am fi fost doar noi, da,

136
00:06:37,340 --> 00:06:39,074
Trenul fantomelor
nu va fi

137
00:06:39,108 --> 00:06:40,242
asa de amuzant
fără tine.

138
00:06:40,276 --> 00:06:42,878
Ea nu trebuie să fie mai bine. Ei bine ....

139
00:06:42,912 --> 00:06:44,346
Apoi, din nou, atmosfera infricosatoare,

140
00:06:44,380 --> 00:06:46,148
muzica buna...

141
00:06:46,182 --> 00:06:48,884
în cazul în care dreptul de misterios
străin vine de-a lungul,

142
00:06:48,918 --> 00:06:50,952
cine știe ce s-ar putea întâmpla?

143
00:06:50,987 --> 00:06:54,222
Poate ... Ceva de genul asta.

144
00:07:13,609 --> 00:07:14,709
Buna.

145
00:07:14,744 --> 00:07:15,811
Hey!

146
00:07:15,845 --> 00:07:17,913
Ai aproape o previzualizare

147
00:07:17,947 --> 00:07:19,748
de atractii care vin.

148
00:07:19,782 --> 00:07:22,584
Costumul ptr. seara
aceasta.

149
00:07:22,618 --> 00:07:24,419
Avem o problemă în seara asta.

150
00:07:25,572 --> 00:07:28,340
WH-ce fel de probleme?

151
00:07:28,374 --> 00:07:29,641
Eu..nu pot pleca.

152
00:07:32,345 --> 00:07:34,179
Ezra!

153
00:07:34,213 --> 00:07:37,182
Stiu...
Avem o intalnire in Philadelphia

154
00:07:37,250 --> 00:07:39,284
despre bantuire,
o autobiografie

155
00:07:39,319 --> 00:07:42,988
De fapt pe cineva scris despre acest moment.

156
00:07:43,022 --> 00:07:44,356
Acesta va plăti pentru toate
de anul viitor.

157
00:07:44,390 --> 00:07:45,924
Ea trebuie să fie în seara asta.

158
00:07:47,226 --> 00:07:48,894
Oh, rahat.

159
00:07:48,928 --> 00:07:50,696
La naiba, intr-adevăr.

160
00:07:50,730 --> 00:07:52,764
Dar voi face până la tine.

161
00:07:52,799 --> 00:07:55,767
Stiu ca vrei.

162
00:07:55,802 --> 00:07:58,837
Știu. Eu doar ... într-adevăr
a vrut să vadă costumul meu.

163
00:07:58,871 --> 00:08:00,806
Ei bine, il pot vedea mâine.

164
00:08:00,840 --> 00:08:02,708
Redarea dress-up pentru iubitul tau
Halloween-ul este un singur lucru.

165
00:08:02,742 --> 00:08:04,409
Ai face orice altă noapte,

166
00:08:04,444 --> 00:08:06,411
ajungi intr-o emisiune de dupa-masa.

167
00:08:06,446 --> 00:08:08,246
depinde de costum.

168
00:08:09,644 --> 00:08:14,448
Și pe lângă asta, am
un pic de timp acum.

169
00:08:15,483 --> 00:08:18,385
Truc sau ospat!

170
00:08:18,419 --> 00:08:20,287
Formidabil. Pasarile timpurii.

171
00:08:20,321 --> 00:08:22,389
Noapte de viata a
prescolarilor.

172
00:08:39,073 --> 00:08:40,841
<i>Omul pe P.A.: transfer
pentru trenul fantoma</i>

173
00:08:40,875 --> 00:08:44,711
<i>pleacă în cinci minute.
Avem o multime de transferuri,</i>

174
00:08:44,746 --> 00:08:46,980
<i>deci nu intrati in panica
în cazul în care primul este plin.</i>

175
00:08:48,750 --> 00:08:50,550
Ohh!

176
00:08:50,585 --> 00:08:51,718
Nu vezi că sunt incognito?

177
00:08:51,753 --> 00:08:54,321
Frumos

178
00:08:54,355 --> 00:08:55,622
Multumesc

179
00:09:09,994 --> 00:09:12,796
Hey! Dumnezeule.
Arati minunat.

180
00:09:12,830 --> 00:09:14,931
Oh, nu mare.
Am pus-o împreună.

181
00:09:14,965 --> 00:09:17,734
A luat abia sase ore.
Cine esti tu din nou?

182
00:09:17,768 --> 00:09:20,136
Daisy. From the great gatsby.

183
00:09:20,171 --> 00:09:21,838
Filmul?

184
00:09:21,872 --> 00:09:22,972
Cartea.

185
00:09:23,007 --> 00:09:24,908
Corect. Unde e autorul tău?

186
00:09:24,942 --> 00:09:27,944
Ezra
a trebuit sa ma inchida pe mine.

187
00:09:27,978 --> 00:09:29,879
Minunat! Ei bine, vreau sa spun ...

188
00:09:29,914 --> 00:09:32,348
Acum nu sunt singura fara partener, deci..

189
00:09:32,383 --> 00:09:33,750
Hmm.

190
00:09:33,784 --> 00:09:35,552
Voi pe cont propriu?

191
00:09:35,586 --> 00:09:37,253
Ce rusine.

192
00:09:37,288 --> 00:09:38,421
Ce faci aici?

193
00:09:38,455 --> 00:09:40,290
Ei bine, imi pare bine sa te vad.

194
00:09:40,324 --> 00:09:42,358
Am crezut ca esti mereu aruncat
de partide proprii de Halloween.

195
00:09:42,393 --> 00:09:45,094
În acest an am decis să faca altcineva 
munca

196
00:09:45,129 --> 00:09:49,032
asa ca ne-am putut concentra
pe ceea ce este cu adevarat important.

197
00:09:49,066 --> 00:09:51,935
Oh, esti asa draguta. Mmm.

198
00:10:03,948 --> 00:10:05,715
Da,sigur

199
00:10:17,303 --> 00:10:19,638
Daca ai nevoie de mine
fluiera.

200
00:10:21,608 --> 00:10:24,109
Ştii sa fluieri nu ?

201
00:10:24,144 --> 00:10:26,111
Cinci minute pana cand nava

202
00:10:26,146 --> 00:10:27,479
pentru trenul fantomelor soseste.

203
00:10:27,514 --> 00:10:29,381
Cum e posibil sa gandesti

204
00:10:29,415 --> 00:10:31,383
ca putem pati acelasi lucru?

205
00:10:31,417 --> 00:10:33,152
S-a mai intors vreodata Garrett?

206
00:10:33,186 --> 00:10:35,020
Nu.

207
00:10:35,054 --> 00:10:36,221
Ai sunat acasa la el?

208
00:10:36,256 --> 00:10:37,923
Telefonul lui a fost deconectat

209
00:10:37,957 --> 00:10:39,792
Unde este ? Nu ştiu .

210
00:10:39,826 --> 00:10:42,027
Nu-i rău .

211
00:10:42,061 --> 00:10:44,029
Trebuie sa admiti,
am eliminat o extindere

212
00:10:44,063 --> 00:10:45,964
Probabil ar trebui sa 
mergi la catering

213
00:10:50,804 --> 00:10:52,838
Ti-ar fi util

214
00:10:55,608 --> 00:10:57,709
Hei, Noel, ce s-a intamplat?

215
00:11:03,082 --> 00:11:04,049
Noel?

216
00:11:04,083 --> 00:11:05,217
fa ceva

217
00:11:08,955 --> 00:11:10,022
OMG!

218
00:11:10,056 --> 00:11:12,024
Man: Noel, esti bine?

219
00:11:12,058 --> 00:11:13,025
Te rog respira.

220
00:11:13,059 --> 00:11:15,060
Este ok.

221
00:11:16,296 --> 00:11:19,998
Noel,e ok,e ok.
Linisteste-te.

222
00:11:34,374 --> 00:11:36,142
Trebuie sa fie ceva ce am mancat

223
00:11:36,176 --> 00:11:37,343
Esti super.

224
00:11:50,257 --> 00:11:53,025
Arata ca niste torturi de nunta
din spatiu.

225
00:11:56,029 --> 00:11:57,697
Hey.Dragut.

226
00:11:59,800 --> 00:12:01,067
Hei prieteni, uitati-va!

227
00:12:06,440 --> 00:12:08,407
Cand s-a intors?

228
00:12:08,442 --> 00:12:10,342
Nu stiu.

229
00:12:10,377 --> 00:12:12,511
<i>Toti la bordul navei pentru trenul
fantomelor!</i>

230
00:12:12,546 --> 00:12:14,346
<i>Toti la bord!</i>

231
00:12:27,194 --> 00:12:28,994
<i>Toata lumea, la bordul navei!</i>

232
00:12:29,029 --> 00:12:31,097
Nava pleaca acum pentru trenul
fantomelor.

233
00:12:37,210 --> 00:12:38,944
Mai multi pacienti.

234
00:12:38,978 --> 00:12:40,012
Intra. Multumesc.

235
00:12:40,046 --> 00:12:43,081
Doctore, urmatoarea dvs programare.

236
00:12:43,116 --> 00:12:46,952
Mmm.Ia tot ce vrei,
doreste-ti tot ce iei

237
00:12:48,154 --> 00:12:49,821
Ha ha ha! Eww

238
00:12:49,856 --> 00:12:51,023
Scuze, trebuie sa 
iau ceva de lucru

239
00:12:51,057 --> 00:12:53,025
acasa de la birou

240
00:12:53,059 --> 00:12:54,726
Mmm!

241
00:12:56,663 --> 00:12:57,863
Poftim!

242
00:12:59,699 --> 00:13:01,800
Cred ca esti distrata de asta

243
00:13:01,834 --> 00:13:02,834
Sunt

244
00:13:02,869 --> 00:13:04,670
Dar nu este genul de

245
00:13:04,704 --> 00:13:07,306
pastorale
Am văzut eu ce fac.

246
00:13:07,340 --> 00:13:10,575
Consider-o o responsabilitate
terapeutica.

247
00:13:10,610 --> 00:13:13,111
Da, sora.

248
00:13:13,146 --> 00:13:15,247
<i>Toata lumea la bordul trenului de
Halloween al fantomenlor.</i>

249
00:13:19,252 --> 00:13:22,354
<i>Sunt dulapuri disponibile pentru
obiectele personale.</i>

250
00:13:22,388 --> 00:13:24,189
Bine, care mai e rostul sa te imbraci

251
00:13:24,223 --> 00:13:25,991
daca nimeni nu poate sa te vada?

252
00:13:31,965 --> 00:13:34,099
Cred ca glumesti.

253
00:13:34,133 --> 00:13:37,936
♪ Feels like
I'm having a meltdown ♪

254
00:13:39,456 --> 00:13:43,559
♪ it feels like
I'm losing control ♪

255
00:13:43,593 --> 00:13:47,129
♪ they tell me
I'm a danger to myself ♪

256
00:13:47,163 --> 00:13:49,431
♪ now the crazy train
is ready to roll ♪

257
00:13:49,466 --> 00:13:51,099
♪ ohh

258
00:13:51,134 --> 00:13:54,203
♪ walk that walk
like you don't give a... ♪

259
00:13:54,237 --> 00:13:59,141
♪ you gotta right to
turn it up and get down ♪

260
00:13:59,175 --> 00:14:01,009
♪ electric shock

261
00:14:01,044 --> 00:14:02,411
♪ no, I can't get enough

262
00:14:02,445 --> 00:14:05,180
♪ 'cause tonight we're
takin' over the town ♪

263
00:14:05,215 --> 00:14:06,248
♪ hey

264
00:14:06,282 --> 00:14:09,084
♪ I wanna lose my mind

265
00:14:09,118 --> 00:14:10,285
♪ like a maniac

266
00:14:10,320 --> 00:14:12,988
♪ and cross the line

267
00:14:13,022 --> 00:14:14,857
♪ never lookin' back

268
00:14:14,891 --> 00:14:16,859
♪ we're on the loose

269
00:14:16,893 --> 00:14:18,160
♪ gettin' crazy

270
00:14:18,194 --> 00:14:19,995
♪ and we've gone cuckoo

271
00:14:20,029 --> 00:14:23,632
♪ gonna party
till they take us away ♪

272
00:14:23,666 --> 00:14:25,701
♪ gonna lose my mind

273
00:14:25,735 --> 00:14:27,669
♪ I'm gonna lose my mind

274
00:14:27,704 --> 00:14:29,571
♪ gonna party till they...

275
00:14:52,024 --> 00:14:54,992
♪ I'm swinging off
of my hinges ♪

276
00:14:55,027 --> 00:14:59,063
♪ I'm cocked
and I'm ready to go ♪

277
00:14:59,097 --> 00:15:02,867
♪ go home and pack up
you things as ♪

278
00:15:02,901 --> 00:15:05,936
♪ the crazy train
is ready to roll ♪

279
00:15:05,971 --> 00:15:07,138
♪ whoa

280
00:15:07,172 --> 00:15:10,107
♪ walk that walk
like you don't give a... ♪

281
00:15:10,142 --> 00:15:13,644
♪ you got a right
to turn it up and get down ♪

282
00:15:13,679 --> 00:15:15,012
♪ yeah

283
00:15:15,047 --> 00:15:17,848
♪ electric shock,
no, we can't get enough ♪

284
00:15:17,883 --> 00:15:21,018
♪ 'cause tonight we're takin'
over the town ♪

285
00:15:21,053 --> 00:15:22,586
♪ hey

286
00:15:22,621 --> 00:15:24,755
♪ I wanna lose my mind

287
00:15:24,790 --> 00:15:26,590
	♪ like a maniac

288
00:15:26,625 --> 00:15:28,693
♪ and cross the line

289
00:15:28,727 --> 00:15:29,827
	♪ never lookin' back

290
00:15:29,861 --> 00:15:32,663
 I'm on the loose

291
00:15:32,698 --> 00:15:34,665
♪ gettin' crazy,
and we've gone ♪

292
00:15:34,700 --> 00:15:35,700
♪ cuckoo

293
00:15:35,734 --> 00:15:38,803
♪ gonna party till
they take us away ♪

294
00:15:38,837 --> 00:15:42,306
Creep. Știi ce? Fac asta din nou,
vei pleca cu un ciot sângeros.

295
00:15:45,377 --> 00:15:48,412
♪ Gonna get out
of this strait ♪

296
00:15:48,447 --> 00:15:50,281
♪ jacket

297
00:15:50,315 --> 00:15:51,415
♪ whoa

298
00:15:51,450 --> 00:15:52,483
♪ cuckoo

299
00:15:57,015 --> 00:15:59,182
Buna. Pot sa iau una din astea de
acolo?

300
00:16:03,021 --> 00:16:04,588
Multumesc.

301
00:16:04,622 --> 00:16:06,924
Ce zici de costumul meu?

302
00:16:06,958 --> 00:16:09,393
E foarte dragut.

303
00:16:09,427 --> 00:16:11,795
Dar sti, imi place mai mult de tine asa.

304
00:16:32,802 --> 00:16:33,968
Ma urmaresti?

305
00:16:36,739 --> 00:16:39,007
Te-am vazut la dozator iar eu nus tiam ca te-ai intors

306
00:16:39,041 --> 00:16:40,008
M-am intors.

307
00:16:40,042 --> 00:16:41,676
Esti in regula?

308
00:16:41,710 --> 00:16:43,445
Mai bine. Da.

309
00:16:43,479 --> 00:16:45,513
Vroiam sa vin 
sa te vad dupa masa.

310
00:16:45,548 --> 00:16:47,315
De ce nu ai venit?

311
00:16:47,349 --> 00:16:48,483
Aveai musafiri.

312
00:16:48,517 --> 00:16:51,286
Garrett Reynolds.
L-am vazut plecand de la tine.

313
00:16:51,976 --> 00:16:53,143
Stii, eu iti spun ca... sa-l vad
mergand pe aici

314
00:16:53,177 --> 00:16:55,112
asa expus, imi da fiori.

315
00:16:55,146 --> 00:16:57,981
Da, e un om liber.

316
00:16:58,015 --> 00:17:00,050
Doar pentru ca e liber
nu inseamna ca e nevinovat.

317
00:17:08,459 --> 00:17:10,260
Scuza-ma.

318
00:17:10,294 --> 00:17:11,328
Da.

319
00:17:21,094 --> 00:17:22,962
♪ Well, I was walkin'
for some time ♪

320
00:17:22,996 --> 00:17:24,997
♪ when I came
across this sign ♪

321
00:17:25,032 --> 00:17:26,999
	♪ sayin' who are you
and where are you from? ♪

322
00:17:27,034 --> 00:17:29,035
♪ we don't like
when visitors come ♪

323
00:17:29,069 --> 00:17:30,937
	♪ no trespassin',
that's what it said ♪

324
00:17:30,971 --> 00:17:32,838
♪ at least that's
what I could read ♪

325
00:17:32,873 --> 00:17:34,941
	♪ no trespassers...
yeah, my ass ♪

326
00:17:34,975 --> 00:17:36,943
♪ wait till ya
get a load of me ♪

327
00:17:36,977 --> 00:17:38,744
♪ one day I was trippin'

328
00:17:38,779 --> 00:17:40,746
♪ and that's when I could see ♪

329
00:17:40,781 --> 00:17:42,648
♪ the ether
that I tapped into ♪

330
00:17:42,683 --> 00:17:44,550
♪ could be reality

331
00:17:44,584 --> 00:17:45,751
♪ it was great

332
00:17:45,786 --> 00:17:48,654
♪ that's when I climbed
that optimistic vine ♪

333
00:17:48,689 --> 00:17:50,723
♪ once I hit
that Mountain peak ♪

334
00:17:50,757 --> 00:17:52,825
♪ I began to lose my mind

335
00:17:52,859 --> 00:17:55,628
♪ there's no turnin' back

336
00:17:55,662 --> 00:17:56,696
sa mergem!

337
00:17:56,730 --> 00:17:59,532
La revedere. Multumesc.
Multumesc.

338
00:17:59,566 --> 00:18:00,733
Multumesc ca ai venit.

339
00:18:00,767 --> 00:18:02,335
Foarte fumos.

340
00:18:09,576 --> 00:18:12,178
Oh, buna.

341
00:18:12,212 --> 00:18:13,312
Dulciurile sunt in fata.

342
00:18:14,852 --> 00:18:17,820
Pot sa o sun pe mama?
Vreau sa plec acasa.

343
00:18:17,855 --> 00:18:19,722
Esti singura?

344
00:18:19,756 --> 00:18:22,425
Mi-e frig si vreau acasa.

345
00:18:22,459 --> 00:18:26,562
Mama mi-a zis ca daca vreodata o sa
imi fie frica sau o sa ma ratacesc

346
00:18:26,597 --> 00:18:28,331
sau o sa obosesc sa o sun pe ea.

347
00:18:28,365 --> 00:18:30,132
Bineinteles ca poti sa o suni.

348
00:18:30,167 --> 00:18:31,234
Da.

349
00:18:31,268 --> 00:18:33,002
Telefonul e aici.

350
00:18:34,304 --> 00:18:36,172
Poti sa stai aici pana vine.

351
00:18:36,206 --> 00:18:37,306
Multumesc.

352
00:18:37,341 --> 00:18:41,077
Nu ai de ce sa iti fie teama.

353
00:18:41,111 --> 00:18:42,778
Tot ce trebuie sa faci e sa crezi

354
00:18:42,813 --> 00:18:45,014
Oamenii nu ar trebui sa
faca lucruri infricosatoare

355
00:18:47,017 --> 00:18:49,619
Lucrurile infricosatoare pot fi
uneori doar distractie

356
00:18:49,653 --> 00:18:53,389
Nu cred asta.Nu mai cred.

357
00:18:55,425 --> 00:18:57,326
Efectueaza-ti apelul,
si cand termini,

358
00:18:57,361 --> 00:18:58,528
ma poti ajuta cu bomboanele,ok?

359
00:18:58,562 --> 00:18:59,595
Bine.

360
00:19:07,704 --> 00:19:09,672
	♪ I don't need no sympathy

361
00:19:09,706 --> 00:19:10,840
	♪ I won't cry and whine

362
00:19:11,325 --> 00:19:13,192
Bine, nu inseamna nu, baiat de opera.

363
00:19:13,227 --> 00:19:15,995
Stop!

364
00:19:16,030 --> 00:19:18,131
De ce am crezut vreodata ca
ai nevoie de protectie?

365
00:19:18,165 --> 00:19:19,799
	♪ ...came across this sign

366
00:19:19,833 --> 00:19:21,601
♪ sayin' who are you
and where are you from? ♪

367
00:19:21,635 --> 00:19:23,670
♪ we don't like
when visitors come ♪

368
00:19:23,704 --> 00:19:25,538
♪ no trespassin',
that's what it said ♪

369
00:19:25,573 --> 00:19:27,473
♪ at least that's
what I could read ♪

370
00:19:27,508 --> 00:19:29,409
♪ no trespassers...
yeah, my ass ♪

371
00:19:29,443 --> 00:19:30,610
♪ wait till they
get a load of me ♪

372
00:19:44,493 --> 00:19:46,261
Nu pot sa-mi dau seama daca te
distrezi sau nu.

373
00:19:47,496 --> 00:19:49,030
Buna. Buna.

374
00:19:49,065 --> 00:19:51,066
Nu, nu, nu, nu. Asta e...

375
00:19:51,100 --> 00:19:53,201
Incredibil..asta este amuzant pentru tine?

376
00:19:53,235 --> 00:19:54,936
Este chiar distractiv.

377
00:19:54,971 --> 00:19:57,105
Ai venit singura sau...?

378
00:19:57,139 --> 00:19:59,040
Da, prietenul meu nu a putut
sa ajunga in seara asta.

379
00:19:59,075 --> 00:20:01,643
Cum te cheama?

380
00:20:01,677 --> 00:20:03,612
Ce? Aria!

381
00:20:03,646 --> 00:20:04,913
Nu pot sa te aud. Ce?

382
00:20:10,720 --> 00:20:12,487
Aria.

383
00:20:12,521 --> 00:20:15,223
Minunat. Asta chiar... ti se potriveste.

384
00:20:15,257 --> 00:20:17,158
Multumesc.

385
00:20:17,193 --> 00:20:19,094
Ei bine, asculta, mai am un set, deci...

386
00:20:19,128 --> 00:20:20,261
Bine. Da, nu voi lipsi.

387
00:20:20,296 --> 00:20:22,030
Tu vei fi in fata.absolut

388
00:20:22,064 --> 00:20:23,131
Bine. Promiti? Promit.

389
00:20:23,165 --> 00:20:24,399
Bine, pa.

390
00:21:05,346 --> 00:21:07,013
Îmi place .

391
00:21:07,047 --> 00:21:08,982
Sa calatoresti e asa romantic.

392
00:21:09,016 --> 00:21:11,117
Da . Putem sta doar la bord ...

393
00:21:11,151 --> 00:21:12,885
Spune-le să continue...

394
00:21:12,920 --> 00:21:14,220
Sa nu se opreasca niciodata.

395
00:21:23,664 --> 00:21:25,531
Ce?

396
00:21:25,566 --> 00:21:27,467
Ma uitam la tine.

397
00:21:30,337 --> 00:21:33,190
Uneori inca sunt uimita ca mai esti
cu mine.

398
00:21:34,408 --> 00:21:36,476
Eu sunt uimita ca mai esti cu mine.

399
00:21:37,771 --> 00:21:41,540
Vrei sa spui ca unele lucruri chiar
se rezolva cu bine?

400
00:21:41,575 --> 00:21:43,643
Uneori, cand nimeni nu se uita,

401
00:21:43,677 --> 00:21:46,445
da, lucrurile se rezolva.

402
00:21:46,480 --> 00:21:49,315
Spune-mi despre iubire
pe planeta ta

403
00:22:23,407 --> 00:22:23,840
Imi pare rau. Pe bune, imi pare rau.

404
00:22:27,196 --> 00:22:28,568
Pentru ce?

405
00:22:28,599 --> 00:22:29,969
Te-am placut. Erai cea care

406
00:22:30,007 --> 00:22:31,339
Am incercat cu adevarat sa fie in siguranta

407
00:22:31,377 --> 00:22:32,577
Dar nu am fost destul de puternic

408
00:22:33,116 --> 00:22:35,381
Credeam ca aveam totul 
sub control, dar nu era asa.

409
00:22:35,400 --> 00:22:38,241
Nici macar nu stiam despre ce era
vorba defapt in joc.

410
00:22:38,285 --> 00:22:41,807
Doamne, am fost ofiter de politie,
si am sfarsit intr-o celula

411
00:22:41,851 --> 00:22:43,485
Ai omorat-o pe Alison?

412
00:22:43,519 --> 00:22:45,320
Iti voi spune tot ce stiu

413
00:22:45,354 --> 00:22:46,421
si dupa asta,plec.

414
00:22:46,455 --> 00:22:48,323
Nu incerca sa ma gasesti.Nu ma voi intoarce inapoi.

415
00:22:48,357 --> 00:22:50,959
Asta e intelegerea. E clar?

416
00:22:50,993 --> 00:22:52,927
Da.

417
00:22:52,962 --> 00:22:55,130
In regula.in noaptea cand Alison a murit

418
00:22:55,164 --> 00:22:57,732
toți dintre noi au fost în
camera ei, cu Ian.

419
00:22:57,767 --> 00:22:58,967
A aparut sora ta.

420
00:22:59,001 --> 00:23:00,935
Nu, stiu toate astea.
Am vazut caseta

421
00:23:00,970 --> 00:23:02,170
Dar nu stii 
ce nu stii

422
00:23:02,204 --> 00:23:05,607
Am scos-o pe Jenna afara ca
sa-i las pe Ian si Melissa sa vorbeasca

423
00:23:05,641 --> 00:23:06,841
Unde ai mers cu Jenna?

424
00:23:06,876 --> 00:23:08,610
In spatele casei DiLaurentis

425
00:23:08,644 --> 00:23:11,413
Unde a fost dezgropat pamantul?

426
00:23:11,447 --> 00:23:14,449
Noi nu ar trebui sa le lasam pe cele
doua împreună, Garrett.

427
00:23:14,483 --> 00:23:15,750
Nu putem sa-i credem.

428
00:23:15,785 --> 00:23:17,385
Nu e nimic ce ei pot
face pentru  noi

429
00:23:17,420 --> 00:23:19,521
fara sa strangem totul pentru noi

430
00:23:19,555 --> 00:23:21,723
Am crezut ca am auzit
zgomote de animale

431
00:23:24,527 --> 00:23:26,494
Am o memorie proasta.

432
00:23:26,529 --> 00:23:29,331
Ti-am spus ce s-ar fi intamplat
daca te-ai fi intors

433
00:23:31,434 --> 00:23:32,567
Hey, inceteaza cu asta

434
00:23:32,601 --> 00:23:34,469
Doar intoarcete
in camera ta club

435
00:23:34,503 --> 00:23:36,571
O sa platesti pentru asta!

436
00:23:36,605 --> 00:23:39,341
Alison!Alison!
iesi naibii afara de aici!

437
00:23:39,375 --> 00:23:40,508
Asta este gradina mea interioara!

438
00:23:40,543 --> 00:23:42,243
Fa-o sa taca! Taci!

439
00:23:42,278 --> 00:23:44,412
Hei!

440
00:23:47,383 --> 00:23:49,451
Jenna, Jenna.

441
00:23:49,485 --> 00:23:52,187
Ce se intampla?

442
00:23:52,221 --> 00:23:55,127
Nu ai gasit ce cautai
in dormitorul meu?

443
00:23:55,146 --> 00:23:56,212
Fa ceva!

444
00:24:06,057 --> 00:24:08,792
Aah!Aah!

445
00:24:13,764 --> 00:24:15,432
Este ea moarta?

446
00:24:21,639 --> 00:24:23,273
Garrett?

447
00:24:23,307 --> 00:24:24,474
Garrett, este ea moarta?

448
00:24:24,508 --> 00:24:26,209
Am  avut grija de asta. Sa megem

449
00:24:26,243 --> 00:24:27,410
Haide, sa mergem

450
00:24:44,711 --> 00:24:46,746
Nu am ucis-o pe Alison.

451
00:24:46,780 --> 00:24:49,548
dar Jenna crede ca am facut-o.
Asta este?

452
00:24:49,583 --> 00:24:51,584
Tu vroiai doar sa-mi spui 
ca nu ai facut-o tu?

453
00:24:51,618 --> 00:24:54,620
Nu, e mai mult. Ma voi intoarce

454
00:24:57,591 --> 00:24:59,759
Ali:Nu sunt cea care face
oamenii sa faca aceste lucruri

455
00:24:59,793 --> 00:25:01,527
Daca nu platesti
pentru greselile tale,

456
00:25:01,561 --> 00:25:04,096
cum poti deveni
o persoana mai buna?

457
00:25:04,131 --> 00:25:07,166
Spui ca toate aceste lucruri
te-au facut sa  cresti

458
00:25:07,200 --> 00:25:09,201
Dar esti inca un copil.

459
00:25:10,517 --> 00:25:12,551
Nu te copilari

460
00:25:12,585 --> 00:25:14,553
Stii de ce sunt capabila

461
00:25:22,195 --> 00:25:24,363
Nu! Minti!
De ce as minti?

462
00:25:24,397 --> 00:25:26,899
Nu, daca ai vazut asta,
de ce nu ai spus nimanui

463
00:25:26,933 --> 00:25:28,834
cand ai fost arestat,
cand ai fost acuzat?

464
00:25:28,868 --> 00:25:30,102
As fi spus ceva daca
mama ta nu m-ai fi ajutat,

465
00:25:30,136 --> 00:25:31,770
dar ea a facut-o.

466
00:25:31,805 --> 00:25:32,971
Ce altceva ai mai vazut?

467
00:25:33,006 --> 00:25:35,674
Nu am stat prin jur.
Dupa ce m-a auzit,am plecat.

468
00:25:35,709 --> 00:25:37,743
Ea era in viata cand am plecat.

469
00:25:37,777 --> 00:25:39,845
Voi merge la Aria, si tu
ii vei spune asta in fata,

470
00:25:39,879 --> 00:25:41,547
ai inteles?

471
00:25:45,785 --> 00:25:49,354
Stai aici.
Unde trebuia sa merg?

472
00:26:08,942 --> 00:26:10,876
Hey, ai vazut-o pe Aria?

473
00:26:10,910 --> 00:26:13,946
Ghici ce ? Uite , o să ghicesc mai tîrziu.
Unde e Aria ?

474
00:26:13,980 --> 00:26:15,881
Nu ştiu .
Cred ca înapoi acolo .

475
00:26:38,505 --> 00:26:42,274
"Ghici cine nu va face
la sfârșitul liniei? "

476
00:26:42,308 --> 00:26:43,408
"A."

477
00:27:10,436 --> 00:27:12,704
Ajutor! Ajutor!

478
00:27:31,594 --> 00:27:34,630
Nu am gasit-o nicaieri.
A plecat?

479
00:27:34,664 --> 00:27:37,299
Nu, nu Aria a plecat.
Ea trebuie sa fie in tren.

480
00:27:37,333 --> 00:27:39,368
Daca nu este. Nu mai este.
Nu.Nu.

481
00:27:39,402 --> 00:27:41,303
Ok, ea e inca aici.
Noi doar trebuie sa o gasim.

482
00:27:41,337 --> 00:27:44,172
Bine, dar cum rămâne cu toate lucrurile
nebuneşti pe care ţi le-a zis Garrett?

483
00:27:44,207 --> 00:27:45,274
Ce lucruri nebuneşti?

484
00:27:45,308 --> 00:27:46,942
Garrett a spus ca l-a vazut pe 
 tatal Ariei cu Ali

485
00:27:46,976 --> 00:27:48,210
in noaptea in care a fost omorata.

486
00:27:48,244 --> 00:27:50,846
Trebuie sa o gasim.
Si il credem?

487
00:27:50,880 --> 00:27:52,080
De ce ne-ar fi mintit?

488
00:27:52,115 --> 00:27:54,716
Să ne supere. Toată lumea o face.

489
00:27:54,751 --> 00:27:56,718
Aveți posibilitatea să obțineți o scrisoare de universitate
o încurcați cu noi.

490
00:27:56,753 --> 00:27:57,986
Bine, dar a spus că trebuie să plece
din oraş,

491
00:27:58,021 --> 00:27:59,688
şi asta e ceea ce vroiam să ştim.

492
00:27:59,722 --> 00:28:00,789
De ce trebuie să plece?

493
00:28:00,823 --> 00:28:03,425
Pentru că se teme de ceva, sau cineva.

494
00:28:03,459 --> 00:28:05,694
Ascultă, nimeni nu poate coborâ din
tren în timp ce se află în mişcare.

495
00:28:05,728 --> 00:28:08,363
Trebuie să o găsim pe Aria înainte să ajungem la capătul liniei .

496
00:28:08,398 --> 00:28:10,465
Fetelor , A e în tren .

497
00:28:10,500 --> 00:28:12,267
Trebuie să îi găsim pe Toby şi pe Paige .

498
00:28:12,302 --> 00:28:14,603
Şi Caleb e la bord.
El m-a surprins.

499
00:28:14,637 --> 00:28:16,204
Bine, bine,
mai bine l-ai avertiza.

500
00:28:16,239 --> 00:28:17,372
Voi continua sa o caut pe Aria

501
00:28:17,407 --> 00:28:18,507
si voi lucra in felul meu inapoi la Garett

502
00:28:53,548 --> 00:28:57,485
Hey, vino aici.
Trebuia sa vorbim putin

503
00:28:57,519 --> 00:29:00,354
Nu , serios . Uite , Garrett e in tren .

504
00:29:00,389 --> 00:29:03,290
şi nu o putem găsi pe Aria .

505
00:29:03,325 --> 00:29:05,960
Caleb, haide . 
Mă asculţi ?

506
00:29:05,994 --> 00:29:07,928
Avem o problema aici

507
00:29:23,812 --> 00:29:26,847
Ugh!Lasă-mă!Opreşte-te !

508
00:29:31,820 --> 00:29:33,554
Noapte bună . Fetele : Mulţumim !

509
00:29:33,588 --> 00:29:34,655
Pa .

510
00:29:42,597 --> 00:29:45,166
Ted , ai văzut vreo blondă mică ?

511
00:29:45,200 --> 00:29:46,333
Da , am văzut o mulţime .

512
00:29:46,368 --> 00:29:48,602
nu,ea este in bucatarie.Vrea sa sune acasa

513
00:29:49,900 --> 00:29:52,668
Nimeni nu vine sa caute pe nimeni

514
00:29:52,703 --> 00:29:54,537
Hmmm .

515
00:30:11,421 --> 00:30:14,023
Ai dat telefon?

516
00:30:14,057 --> 00:30:16,359
Am sunat-o pe mama . 
Ea a răspuns la telefon ,

517
00:30:16,393 --> 00:30:18,961
dar cînd i-am zis să vină să mă ia ,

518
00:30:18,996 --> 00:30:21,163
s-a supărat şi a început sa plîngă .

519
00:30:21,198 --> 00:30:23,833
De ce o fi supărată pe mine ?

520
00:30:23,867 --> 00:30:25,968
Poate ai format numărul greşit .

521
00:30:26,003 --> 00:30:28,604
Am pariat cu sora mea si am fugit

522
00:30:28,638 --> 00:30:29,905
Sora mea minte mereu.

523
00:30:29,940 --> 00:30:31,674
pentru a mă băga in probleme .

524
00:30:31,708 --> 00:30:33,542
Suntem surori ,

525
00:30:33,577 --> 00:30:36,645
dar vom lupta tot timpul,
peste tot,

526
00:30:36,680 --> 00:30:38,447
chiar si păpuși.

527
00:30:39,583 --> 00:30:42,651
Cred că doar îi place să se certe .

528
00:30:42,686 --> 00:30:47,156
Crezi că i-a zis mamei ceva rău despre mine ?

529
00:30:48,291 --> 00:30:49,358
Um ...

530
00:31:03,308 --> 00:31:05,142
Aşteaptă aici bine ?

531
00:31:05,176 --> 00:31:06,176
Bine .

532
00:31:14,052 --> 00:31:17,154
Ted... poti sa vii o clipa aici ?

533
00:31:17,188 --> 00:31:18,655
Sigur.

534
00:31:28,766 --> 00:31:30,467
Ce este ?

535
00:32:02,967 --> 00:32:06,069
Stai, te rog opreste-te!

536
00:32:13,545 --> 00:32:15,512
Stop !

537
00:32:15,547 --> 00:32:17,714
Aah !

538
00:32:24,689 --> 00:32:26,423
Nu, dumnezeule.

539
00:32:52,183 --> 00:32:54,017
Aah !

540
00:33:00,318 --> 00:33:02,252
Esti bine? Ce s-a intamplat?

541
00:33:02,286 --> 00:33:04,087
Nu stiu.

542
00:33:04,121 --> 00:33:06,122
Ştii ce ? Calmează-te , calmează-te . 
E ok .

543
00:33:06,157 --> 00:33:07,824
Nu, nu, nu.

544
00:34:03,993 --> 00:34:05,827
Deci, crezi că este o idee bună,

545
00:34:05,861 --> 00:34:06,995
Em îi spune lui Paige ?

546
00:34:07,029 --> 00:34:09,063
Stie deja cam totul.

547
00:34:09,098 --> 00:34:11,833
Unde e Caleb acum ?  E în faţa trenului cu Toby .

548
00:34:11,867 --> 00:34:13,935
Ei să meargă spre drumul lor
s-o caute pe Aria.

549
00:34:13,969 --> 00:34:16,604
Bine. Esti bine?

550
00:34:16,639 --> 00:34:18,606
Ce crezi ?

551
00:34:18,641 --> 00:34:20,708
Știi ce diavolul are
mijloace costum, nu-i așa?

552
00:34:20,743 --> 00:34:23,378
Da, că nu au 
pacalit pe nimeni.

553
00:34:23,412 --> 00:34:26,447
Ei au știut de Caleb și a fost
ascuns în jurul valorii timpul.

554
00:34:28,217 --> 00:34:30,184
Ce a spus Garrett , crezi că e adevărat ?

555
00:34:33,807 --> 00:34:35,341
Eu, nu...

556
00:34:35,375 --> 00:34:36,542
stai o secunda.

557
00:34:39,646 --> 00:34:41,347
E fată mare .

558
00:34:41,381 --> 00:34:43,182
Poate că nu este
pentru o fata la toate.

559
00:34:45,452 --> 00:34:48,387
Suntem bine ? Da, suntem bine .

560
00:34:48,422 --> 00:34:51,424
Bine, deci te duci la partea din față a
trenului, se intalneste cu Caleb și Toby.

561
00:34:51,458 --> 00:34:54,060
Ne vom întoarce de unde am trecut
Garrett a văzut și uite de acolo.

562
00:34:54,094 --> 00:34:55,862
Bine . Bine .

563
00:34:57,097 --> 00:34:58,130
Paige.

564
00:34:59,800 --> 00:35:00,867
Multumesc.

565
00:35:00,901 --> 00:35:02,802
A fost o placere.

566
00:35:33,947 --> 00:35:36,682
Ti-ai pierdut prietena?

567
00:35:36,716 --> 00:35:38,884
Ar trebui sa păstreze o mai bună
urmărire de oameni în jurul valorii de aici.

568
00:35:38,919 --> 00:35:41,620
O caut pe Aria.
Ai vazut-o?

569
00:35:41,655 --> 00:35:43,656
Nu, dar ea are o chestie
pentru cifrele autoritate,

570
00:35:43,690 --> 00:35:47,359
asa e, probabil,
cu inginerul.

571
00:36:09,883 --> 00:36:12,551
Voce de barbat: (neclara) ... m-ai mințit.
Nu pot face asta ...!

572
00:36:36,893 --> 00:36:38,093
E o fundătură.

573
00:36:38,127 --> 00:36:40,195
Ei bine, atunci, vom merge mai departe
pentru a gasio pe Paige si pe băieți.

574
00:36:40,229 --> 00:36:41,797
Da.

575
00:36:46,102 --> 00:36:47,803
E colierul Ariei!

576
00:36:56,512 --> 00:36:58,413
Haide!

577
00:36:58,448 --> 00:37:01,383
Aaahhh!

578
00:37:02,485 --> 00:37:05,554
Voce de femeie:Impinge,la naiba!
Voce de barbat:Nu

579
00:37:14,330 --> 00:37:15,364
Nu pot!

580
00:37:15,398 --> 00:37:17,099
Taci! Vino inapoi!

581
00:37:24,240 --> 00:37:25,807
Impinge!

582
00:37:41,524 --> 00:37:44,593
Nu! Nu!

583
00:37:48,431 --> 00:37:50,399
Aria?

584
00:37:50,433 --> 00:37:52,167
Aria! Nu!

585
00:37:52,201 --> 00:37:54,169
Ajutor!

586
00:37:59,108 --> 00:38:00,308
Ia un ciocan

587
00:38:00,343 --> 00:38:02,244
Rezistă , rezistă .

588
00:38:14,257 --> 00:38:16,124
Haide, haide, e in regula.

589
00:38:18,027 --> 00:38:20,762
Oh, Doamne. Oh, Doamne.

590
00:38:36,621 --> 00:38:39,557
Păi , nu e nimeni afară .

591
00:38:39,591 --> 00:38:41,525
Am fost tot felul in
jurul blocului.

592
00:38:44,262 --> 00:38:45,463
Ai recunoscut-o?

593
00:38:47,232 --> 00:38:48,999
Era din cartier?

594
00:38:49,034 --> 00:38:52,236
Nu, nu cred ca era de pe aici.

595
00:38:52,270 --> 00:38:54,738
Păi probabil a plecat acasă .

596
00:38:55,907 --> 00:38:58,642
A fost in dormitorul Hannei.

597
00:38:58,677 --> 00:39:00,811
Cum a trecut de noi si
a reusit sa iasa din casa?

598
00:39:00,846 --> 00:39:03,647
Păi , ea nu e in casă acum ,

599
00:39:03,682 --> 00:39:06,550
deci trebuie să fi plecat

600
00:39:06,585 --> 00:39:08,552
Era aşa de rece .

601
00:39:10,622 --> 00:39:13,624
Încă pot simţi cît de rece era .

602
00:39:16,261 --> 00:39:18,229
Crezi in fantome?

603
00:39:21,066 --> 00:39:25,269
Nu am voie să zic asta.

604
00:39:38,950 --> 00:39:40,751
Mmm... aproximativ de 4 minute

605
00:39:42,921 --> 00:39:44,655
Poate puţin ...

606
00:39:50,171 --> 00:39:52,873
Poliţistul a zis că ne sună parinţii .

607
00:39:52,907 --> 00:39:55,943
Vor să dăm declaraţie înainte să plecăm acasă .

608
00:39:55,977 --> 00:39:59,680
Cand mama mea ajunge aici,nimeni
nu va vorbi cu nimeni

609
00:39:59,714 --> 00:40:02,115
Hei, esti bine?

610
00:40:02,150 --> 00:40:03,784
Relativ

611
00:40:16,497 --> 00:40:17,564
Esti bine? Da.

612
00:40:17,599 --> 00:40:19,466
Da, au vrut sa ma duca la spital,

613
00:40:19,500 --> 00:40:20,801
dar nu i-am lasat.
Si uite,

614
00:40:20,835 --> 00:40:22,302
nu imi pasa ce a zis Garrett
despre tatal meu,

615
00:40:22,337 --> 00:40:23,403
dar nu a avut nicio legatura cu Ali.

616
00:40:23,438 --> 00:40:25,339
De ce l-am crede pe Garrett?

617
00:40:25,373 --> 00:40:26,540
Ok, raspuns direct...

618
00:40:26,574 --> 00:40:28,275
A l-a omorat pe Garrett, da sau nu?

619
00:40:28,309 --> 00:40:30,143
Da. Da, dar de ce?

620
00:40:31,245 --> 00:40:35,082
Asta fusese intreaga problema.
Ce-Ce problema?

621
00:40:36,091 --> 00:40:37,258
Asta era de ce A ne 
impingea sa facem lucruri

622
00:40:37,292 --> 00:40:38,960
pe care Garrett le-ar curata

623
00:40:38,994 --> 00:40:41,262
Da, ca sa poata sa iasa din inchisoare
si A sa-l omoare?

624
00:40:41,296 --> 00:40:43,898
Doi membrii ai clubului N.A.T, morti.

625
00:40:43,932 --> 00:40:47,735
Doi oameni care au fost in camera
aceea in noaptea in care Ali a fost ucisa.

626
00:40:47,769 --> 00:40:49,070
Ce le spunem politistilor?

627
00:40:49,104 --> 00:40:51,706
Cat mai putin posibil. Deja si-au dat
seama de unele chestii.

628
00:40:51,740 --> 00:40:53,874
Ce vrei sa spui? 
Uita-te la toti din tren.

629
00:40:53,909 --> 00:40:55,810
Ei le-ar
plasa oriunde

630
00:40:55,844 --> 00:40:59,347
Toate persoanele din masina asta au
legatura cu Garrett Reynolds.

631
00:41:03,485 --> 00:41:05,586
Ezra. Draga. Hei.

632
00:41:05,621 --> 00:41:09,190
Esti bine. Esti bine.

633
00:41:10,610 --> 00:41:11,777
Ce faci aici?

634
00:41:11,811 --> 00:41:13,879
Am-am -am ajuns la 
cvapatul liniei

635
00:41:13,913 --> 00:41:15,848
sa te intalnesc in tren,
sa te surprind

636
00:41:15,882 --> 00:41:18,450
si ei spuneau ca cineva a fost 
rani, ca a fost o problema

637
00:41:18,485 --> 00:41:21,320
asa ca am -am condus pe langa camioane
pana te-am gasit

638
00:41:21,354 --> 00:41:23,522
M-ai gasit.

639
00:41:23,556 --> 00:41:26,458
Da. Da, te-am gasit.

640
00:41:26,493 --> 00:41:28,660
De ce nu le spui politistilor
ca tu ai facut-o

641
00:41:28,695 --> 00:41:30,496
ca sa putem pleca toti acasa.

642
00:41:30,530 --> 00:41:32,164
Știi ce? Poate, Noel.

643
00:41:32,198 --> 00:41:33,232
Taci, Hanna.

644
00:41:33,266 --> 00:41:34,366
Nu, <i>tu</i> sa taci.

645
00:41:34,401 --> 00:41:36,335
Incetati sa impingeti lumea

646
00:41:36,369 --> 00:41:39,138
in fiecare gunoi pe care 
voi tarfelor il faceti pentru voi

647
00:41:39,172 --> 00:41:40,406
Termina!

648
00:41:40,440 --> 00:41:42,241
Sau ce?

649
00:41:42,275 --> 00:41:44,176
Nu vrei sa afli, Noel!

650
00:43:33,148 --> 00:43:37,709
Sincronizat si corectat
www.Addic7ed.com

