1
00:02:23,200 --> 00:02:25,900
<i><font color=#00ff00>Sezonul 1, episodul 2.
<font color="#3399FF"> Sisiutl</i>

2
00:02:26,100 --> 00:02:31,100
<i>Traducerea și adaptarea:<font color=#00ff00> Claus68 & Dorula/SubTeam</i>

3
00:02:40,600 --> 00:02:41,500
A fost incredibil.

4
00:02:41,600 --> 00:02:43,500
Ai fost uimitor.

5
00:02:43,600 --> 00:02:45,500
- Am fost înflăcărat.
- Evident.

6
00:02:45,500 --> 00:02:47,500
A trecut ceva vreme,

7
00:02:47,600 --> 00:02:49,400
trebuie s-o spun,
de când nu te-am mai văzut în acțiune.

8
00:02:49,400 --> 00:02:51,400
Este vorba despre ritm,

9
00:02:51,400 --> 00:02:53,700
să începi blând,
și apoi să-i înnebunești.

10
00:02:53,800 --> 00:02:55,800
Cum ar putea Umigen
să nu ne dea contractul

11
00:02:55,800 --> 00:02:57,500
după o astfel de prezentare?

12
00:02:57,500 --> 00:02:58,900
Știam că era important pentru tine.

13
00:02:59,000 --> 00:03:01,800
Voi lucra azi la prototip.

14
00:03:01,800 --> 00:03:03,400
Nici măcar nu trebuia să întreb.

15
00:03:03,500 --> 00:03:06,500
Dră Finch!

16
00:03:06,600 --> 00:03:08,500
O telegramă cu melodii?

17
00:03:08,600 --> 00:03:10,700
Evan, el este locotenentul Leeds.

18
00:03:10,700 --> 00:03:12,400
Este o onoare, dle Cross.

19
00:03:12,400 --> 00:03:13,600
Mulțumesc.

20
00:03:13,700 --> 00:03:15,200
Locotenentul Leeds ne-a asistat

21
00:03:15,300 --> 00:03:17,200
în "problemele de logistică" din parc,
săptămâna trecută.

22
00:03:17,300 --> 00:03:18,500
Logistică?

23
00:03:18,600 --> 00:03:20,200
Eu sunt cel care v-a obținut accesul

24
00:03:20,300 --> 00:03:22,200
în timp ce poliția îl căuta pe băiețel.

25
00:03:22,300 --> 00:03:23,600
Am fost atât de ușurat să aud
că el a fost bine.

26
00:03:23,700 --> 00:03:25,300
Ai chemat armata?

27
00:03:25,400 --> 00:03:27,300
La știri se spunea

28
00:03:27,400 --> 00:03:29,100
că au sfârșit prin a nu găsi

29
00:03:29,200 --> 00:03:30,200
vreun prădător în parc.

30
00:03:30,200 --> 00:03:31,200
Îi mai aveți?

31
00:03:31,300 --> 00:03:32,400
Mi-ar plăcea să-i văd.

32
00:03:32,400 --> 00:03:33,700
Îmi pare rău,

33
00:03:33,800 --> 00:03:35,500
n-am idee despre ce vorbești.

34
00:03:35,600 --> 00:03:38,400
Evan, e în regulă.

35
00:03:38,400 --> 00:03:40,200
Locotenentul Leeds
este de la proiectul Magnet.

36
00:03:40,300 --> 00:03:42,300
Ăsta e exact genul de muncă
pe care o fac ei.

37
00:03:42,300 --> 00:03:43,700
Proiectul Magnet?

38
00:03:43,800 --> 00:03:46,200
Încercarea nebunească a guvernului
de a găsi farfurii zburătoare?

39
00:03:46,300 --> 00:03:48,900
De fapt, mandatul nostru
este pentru orice fenomen inexplicabil.

40
00:03:49,000 --> 00:03:50,300
Inclusiv animalele preistorice.

41
00:03:53,000 --> 00:03:54,300
Vă pot deschide uși.

42
00:03:54,400 --> 00:03:56,700
Vă pot obține imunitatea
dacă merge ceva rău.

43
00:03:56,700 --> 00:03:58,400
Dinozaurii versus avocați,
avocații câștigă.

44
00:03:58,400 --> 00:03:59,500
Sunt aici pentru a vă ajuta.

45
00:03:59,500 --> 00:04:00,400
Nu vreau ajutorul tău.

46
00:04:00,500 --> 00:04:01,600
Da, dar ai nevoie de el.

47
00:04:01,600 --> 00:04:02,500
Am fost acolo pentru voi săptămâna trecută.

48
00:04:02,600 --> 00:04:04,500
Orice ai nevoie, sunt omul tău.

49
00:04:04,500 --> 00:04:07,000
Uite, a fost grozav
să te cunosc, locotenente.

50
00:04:08,500 --> 00:04:10,500
Evan, poți te rog să vorbești cu el?

51
00:04:10,600 --> 00:04:13,600
Nu pot, și nu pot să cred că tu ai făcut-o.

52
00:04:13,700 --> 00:04:15,300
Încerc să te sprijini.

53
00:04:15,300 --> 00:04:17,100
Ce-ai făcut săptămâna trecută?
Nu ești ...

54
00:04:17,200 --> 00:04:19,300
Nu suntem echipați
pentru a ne descurca cu asta.

55
00:04:19,300 --> 00:04:20,600
Știi că trebuie să dai asta mai departe

56
00:04:20,700 --> 00:04:22,000
cuiva cu expertiza de a se descurca cu astea.

57
00:04:22,100 --> 00:04:25,100
Eu sunt cel cu expertiza
de a mă descurca cu astea.

58
00:04:25,200 --> 00:04:27,500
Îți înțeleg ezitarea, dle Cross, serios.

59
00:04:27,500 --> 00:04:29,300
Știu cum e să ai de-a face cu lucruri

60
00:04:29,400 --> 00:04:30,800
în care ceilalți oameni nu cred,

61
00:04:30,800 --> 00:04:32,400
și înțeleg de ce faceți asta.

62
00:04:32,500 --> 00:04:35,400
Am citit raportul
despre moartea soției dvs.

63
00:04:39,800 --> 00:04:41,500
Mulțumesc că ai trecut pe aici..

64
00:04:53,200 --> 00:04:54,900
Liz, nu e mare scofală.

65
00:04:54,900 --> 00:04:57,600
Trebuie să mă duc
pentru o evaluare psihologică, azi la 3:00,

66
00:04:57,700 --> 00:05:00,800
apoi voi repune totul înapoi la normal.

67
00:05:00,800 --> 00:05:03,700
E doar un hop procedural
pe care trebuie să-l trec.

68
00:05:03,800 --> 00:05:06,000
Nu-i pomeni mamei, bine?

69
00:05:06,100 --> 00:05:07,200
Nu avem nevoie de o tragedie.

70
00:05:07,200 --> 00:05:09,000
Ofițer Weir?

71
00:05:09,100 --> 00:05:10,300
Pot să te ajut?

72
00:05:10,400 --> 00:05:12,100
Leo John.

73
00:05:12,200 --> 00:05:13,800
M-ai picat la înscrierea
în echipa de control a prădătorilor

74
00:05:13,900 --> 00:05:15,100
de vara trecută.

75
00:05:15,200 --> 00:05:16,500
Te sun mai târziu.

76
00:05:16,600 --> 00:05:18,300
Tu ai fost cel care tot vorbea
despre Ogopogo.

77
00:05:18,400 --> 00:05:20,900
Prefer "Basilosaurus."

78
00:05:21,000 --> 00:05:23,400
Basilosaurusul a fost o balenă preistorică.

79
00:05:23,500 --> 00:05:24,800
Ogopogo este un șarpe de mare închipuit

80
00:05:24,800 --> 00:05:26,500
care vinde cărți poștale.

81
00:05:26,600 --> 00:05:28,200
Vezi, de aceea am știut
că erai cea căreia să-i vorbesc.

82
00:05:28,200 --> 00:05:29,300
Pentru că știi despre chestia asta.

83
00:05:29,400 --> 00:05:31,700
Așa că mi-ai pichetat mașina?

84
00:05:31,800 --> 00:05:34,600
Asta nu e înfiorător.

85
00:05:34,700 --> 00:05:36,500
Uite, lucrez pentru
echipa de control a prădătorilor.

86
00:05:36,500 --> 00:05:39,300
Nu avem o divizie
pentru animale dispărute.

87
00:05:39,300 --> 00:05:41,400
Dacă sunt dispărute, atunci ce e ăsta?

88
00:05:41,500 --> 00:05:42,800
Poze ale tale cu Ogopogo?

89
00:05:42,800 --> 00:05:44,400
Nu, un film.

90
00:05:44,500 --> 00:05:46,000
Ceva acvatic.

91
00:05:46,100 --> 00:05:48,600
Am nevoie de opinia unui expert.

92
00:05:48,600 --> 00:05:50,300
Bine.

93
00:05:52,600 --> 00:05:53,700
Ar putea fi orice.

94
00:05:53,800 --> 00:05:55,600
Balene ucigașe, balene gri ...

95
00:05:55,600 --> 00:05:57,700
Continuă să te uiți.

96
00:06:06,900 --> 00:06:08,600
Ăsta e filmul brut?

97
00:06:08,600 --> 00:06:10,200
Nu e falsificat?

98
00:06:10,300 --> 00:06:12,100
L-am filmat ieri, cu acest aparat.

99
00:06:12,100 --> 00:06:13,600
Nu este o balenă,

100
00:06:13,700 --> 00:06:15,900
dar e la fel de mare ca o balenă.

101
00:06:17,800 --> 00:06:18,800
Bine.

102
00:06:18,900 --> 00:06:20,600
Dar trebuie să mă întorc până la 3:00.

103
00:06:20,700 --> 00:06:21,800
Urcă.

104
00:06:34,800 --> 00:06:36,300
M-am gândit că vei fi departe

105
00:06:36,400 --> 00:06:37,700
după ce ai epuizat toată cafeină
din clădire.

106
00:06:37,800 --> 00:06:40,800
E greu să mă concentrez

107
00:06:40,800 --> 00:06:42,300
cu mirosul de aici.

108
00:06:42,300 --> 00:06:43,700
Mirosul de testosteron?

109
00:06:43,800 --> 00:06:45,700
Nu. De disperare.

110
00:06:45,800 --> 00:06:47,700
Ai fost aici toată noaptea?

111
00:06:47,800 --> 00:06:50,200
E aproape gata.

112
00:06:50,300 --> 00:06:52,300
Deci, avem acoperirea întregului oraș?

113
00:06:52,300 --> 00:06:53,700
Ne putem baza doar pe rețelele
de telefonie mobilă

114
00:06:53,800 --> 00:06:54,700
pe moment, cel puțin.

115
00:06:54,800 --> 00:06:57,200
Poți să-mi dai modulul ăla de RAM?

116
00:06:59,800 --> 00:07:01,700
Unde există semnal puternic,

117
00:07:01,800 --> 00:07:02,700
ar trebui să avem
o idee destul de bună

118
00:07:02,800 --> 00:07:04,600
unde este anomalia.

119
00:07:04,700 --> 00:07:06,700
Haide, intra acolo ...

120
00:07:06,800 --> 00:07:09,100
Unde este limitat, va fi cam...

121
00:07:09,200 --> 00:07:10,200
pe alături?

122
00:07:10,300 --> 00:07:13,400
Și unde nu-i semnal?

123
00:07:13,400 --> 00:07:15,600
Ca săgețile de dart pe planșetă.

124
00:07:15,700 --> 00:07:17,200
Bine ...

125
00:07:22,300 --> 00:07:23,500
Bine.

126
00:07:25,800 --> 00:07:26,700
Începe jocul.

127
00:07:32,200 --> 00:07:34,100
Bine, acum ce urmează?

128
00:07:34,200 --> 00:07:36,300
Stăm pe spate și așteptăm.

129
00:07:38,500 --> 00:07:39,700
Avem deja una?

130
00:07:39,700 --> 00:07:40,700
Sfinte Sisoe.

131
00:07:43,200 --> 00:07:44,300
Două anomalii?

132
00:07:47,400 --> 00:07:49,600
Invazie masivă de dinozauri.

133
00:07:51,000 --> 00:07:52,800
Ar putea fi vreun fel de convergență?

134
00:07:52,900 --> 00:07:56,000
Adică, poate că vin în cicluri,
ca petele solare.

135
00:07:56,000 --> 00:07:57,700
Da, sau poate sunt doar semnale false

136
00:07:57,800 --> 00:08:00,700
de la RMN-ul spitalului
și posturile de radio.

137
00:08:00,700 --> 00:08:02,200
Da, poate fi și asta.

138
00:08:02,200 --> 00:08:03,600
Ce zici de asta de aici?

139
00:08:03,700 --> 00:08:05,500
Nu sunt spitale

140
00:08:05,500 --> 00:08:07,400
sau posturi de radio în apropiere, nu?

141
00:08:07,500 --> 00:08:08,700
Lasă-mă să văd.

142
00:08:10,600 --> 00:08:12,800
Tot ce văd este un petrolier
ce încarcă instalația,

143
00:08:12,800 --> 00:08:14,000
altfel e un țărm gol.

144
00:08:14,000 --> 00:08:15,400
În regulă, dacă nu e nimic acolo

145
00:08:15,500 --> 00:08:16,500
pentru a genera un semnal fals ...

146
00:08:16,500 --> 00:08:17,700
Conduc eu.

147
00:08:20,700 --> 00:08:22,500
Bravo.

148
00:08:27,700 --> 00:08:29,700
Stați aici, chiar aici.

149
00:08:31,800 --> 00:08:33,100
Chiar aici.

150
00:08:33,200 --> 00:08:34,600
Miscați-vă, mișcați-vă.

151
00:08:34,700 --> 00:08:36,500
Sus pancartele.

152
00:08:38,800 --> 00:08:40,500
Instalați cortul acolo,

153
00:08:40,600 --> 00:08:42,600
și asigurați-vă că este
chiar în mijlocul drumului.

154
00:08:44,600 --> 00:08:46,200
Asigurați-vă că el nu se mișcă
un centimetru!

155
00:08:52,900 --> 00:08:56,200
Comunitățile noastre nu sunt de vânzare!

156
00:08:59,000 --> 00:09:01,700
Cine e șeful aici?

157
00:09:03,900 --> 00:09:05,300
Nimeni și toată lumea.

158
00:09:05,400 --> 00:09:06,900
Dar îți pierzi timpul.

159
00:09:06,900 --> 00:09:09,000
Da? De ce?

160
00:09:09,000 --> 00:09:11,600
Pentru că noi nu plecăm
până când nu pleacă ei.

161
00:09:11,700 --> 00:09:13,400
Ăsta e pământul nostru, nu al lor.

162
00:09:13,500 --> 00:09:15,800
Nu sunt aici
pentru a vorbi despre terenuri.

163
00:09:15,900 --> 00:09:17,700
Îi recunoști pe oamenii ăștia?

164
00:09:17,800 --> 00:09:19,000
Lucrează pentru Merison Oil.

165
00:09:19,100 --> 00:09:21,300
Pentru mine, toți arată la fel.

166
00:09:21,300 --> 00:09:23,000
Niște intruși.

167
00:09:23,100 --> 00:09:24,400
Au dispărut ieri.

168
00:09:24,500 --> 00:09:25,700
Speram ca cineva să-i fi  văzut.

169
00:09:25,800 --> 00:09:27,700
Și dacă doi dintre noi ar dispare,

170
00:09:27,800 --> 00:09:30,700
sunt sigur că ați fi în larg
căutându-ne și pe noi, nu?

171
00:09:30,800 --> 00:09:32,700
Uite, înțeleg că nu mă placi.

172
00:09:32,800 --> 00:09:35,700
Am înțeles asta clar.

173
00:09:35,700 --> 00:09:37,400
Dar sunt aici doar pentru a-mi face treaba.

174
00:09:37,400 --> 00:09:38,900
Problema voastră e cu Merison Oil
nu cu mine.

175
00:09:39,000 --> 00:09:42,300
Treaba mea e protejarea acestui golf,

176
00:09:42,300 --> 00:09:44,500
așa că nici problema ta nu e cu mine.

177
00:09:44,600 --> 00:09:46,800
Caut doar puțină cooperare.

178
00:09:46,900 --> 00:09:48,500
Da, toți vor să cooperăm.

179
00:09:48,600 --> 00:09:50,500
Am terminat.

180
00:09:50,500 --> 00:09:53,500
Accesul pe plajă e aici, la dreapta.

181
00:09:55,700 --> 00:09:56,800
Ce se întâmplă aici?

182
00:09:56,900 --> 00:09:59,000
Oamenii mei protestează
împotriva petroliștilor.

183
00:09:59,100 --> 00:10:00,500
Ne-au luat pământul,

184
00:10:00,600 --> 00:10:01,900
nu vor să ne lase să ne vorbim limba...

185
00:10:02,000 --> 00:10:03,300
Cine e tipul ăla în costum?

186
00:10:03,400 --> 00:10:04,900
E polițist.

187
00:10:05,000 --> 00:10:06,800
Ne apărăm drepturile.

188
00:10:06,900 --> 00:10:08,100
Au luat totul.

189
00:10:08,200 --> 00:10:09,500
Otrăvesc apa din golful nostru!

190
00:10:09,500 --> 00:10:10,500
Vreau să văd niște acte de identitate.

191
00:10:10,600 --> 00:10:11,600
Vrei să vezi niște acte?

192
00:10:11,700 --> 00:10:12,600
Da.

193
00:10:12,700 --> 00:10:15,000
Uite actul meu de identitate.
Chiar aici.

194
00:10:15,000 --> 00:10:16,300
E unchiul meu

195
00:10:16,400 --> 00:10:19,100
și nu vrea necazuri.

196
00:10:19,800 --> 00:10:20,700
Ar trebui să spună asta pumnului său.

197
00:10:20,800 --> 00:10:22,500
Las-o baltă, Leo.

198
00:10:22,600 --> 00:10:25,000
Pute a petrol.

199
00:10:26,600 --> 00:10:28,800
Drepturile universale ale omului!

200
00:10:28,900 --> 00:10:30,400
Arlo.

201
00:10:34,900 --> 00:10:36,900
Am auzit că ai fost suspendată.

202
00:10:36,900 --> 00:10:38,000
Grozav.

203
00:10:38,000 --> 00:10:39,200
Cine mai știe?

204
00:10:39,300 --> 00:10:40,500
Cine nu știe?

205
00:10:40,600 --> 00:10:41,900
Ai scris un raport
despre un atac al dinozaurilor,

206
00:10:42,000 --> 00:10:43,400
oamenii vor vorbi.

207
00:10:43,400 --> 00:10:44,600
Bine, știu că sună aiurea.

208
00:10:44,700 --> 00:10:46,300
Haide, ți-ai pierdut partenerul.

209
00:10:46,400 --> 00:10:49,400
Când se întâmplă acest lucru,
oamenii au probleme.

210
00:10:49,400 --> 00:10:51,500
Am văzut-o.

211
00:10:51,500 --> 00:10:53,000
Vei fi în regulă.

212
00:10:53,100 --> 00:10:55,000
Știu ce am văzut.

213
00:10:55,100 --> 00:10:57,400
Bine.

214
00:10:57,400 --> 00:10:59,100
Dar când îți faci evaluarea psihologică,

215
00:10:59,200 --> 00:11:02,600
spune-le ce vor să audă.

216
00:11:03,800 --> 00:11:05,500
Din moment ce ești suspendată,
de ce ești aici?

217
00:11:05,600 --> 00:11:07,400
Puștiul crede că a văzut ceva.

218
00:11:07,400 --> 00:11:09,800
Un fel de creatură.

219
00:11:09,900 --> 00:11:13,600
Arunc doar o privire.

220
00:11:13,700 --> 00:11:15,300
Ar trebui să-i cauți
pe muncitorii ăștia petroliști

221
00:11:15,400 --> 00:11:16,800
în timp ce te ocupi de asta,

222
00:11:16,800 --> 00:11:19,500
lucrau în golf în două bărci cu motor.

223
00:11:19,600 --> 00:11:20,600
Au dispărut ieri.

224
00:11:20,600 --> 00:11:22,400
Vreo pistă?

225
00:11:22,500 --> 00:11:25,400
Nu. Nicio epavă, niciun martor.

226
00:11:25,500 --> 00:11:27,800
Ca și cum au dispărut pur și simplu.

227
00:11:29,700 --> 00:11:31,400
E doar un caz de persoane dispărute Weir,
în regulă?

228
00:11:31,500 --> 00:11:32,700
Asta e tot.

229
00:11:32,800 --> 00:11:34,500
Bine.

230
00:11:37,500 --> 00:11:38,500
Toby a avut dreptate.

231
00:11:38,600 --> 00:11:39,500
Semnalul este aleator.

232
00:11:39,600 --> 00:11:40,500
Nu primesc nimic.

233
00:11:40,600 --> 00:11:41,500
Cifre.

234
00:11:41,600 --> 00:11:43,900
Ai venit pregătit,
și nu apare nimeni la petrecere.

235
00:11:44,000 --> 00:11:45,800
De unde ai făcut rost de arma aia?

236
00:11:45,800 --> 00:11:47,500
A fost tatălui meu.

237
00:11:47,600 --> 00:11:50,900
A fost un fraier s-o treacă prin vamă.

238
00:11:51,000 --> 00:11:52,500
Nu m-am gândit niciodată
că o voi folosi la muncă.

239
00:11:52,600 --> 00:11:53,900
Mac, nu vreau să uiți

240
00:11:54,000 --> 00:11:55,600
că lucrurile astea pot fi mortale.

241
00:11:55,700 --> 00:11:58,100
Mi-aș putea frânge gâtul
și sâmbătă la schi.

242
00:11:58,100 --> 00:12:00,700
Trebuie să trăiești, omule.

243
00:12:00,700 --> 00:12:01,900
Numai că nu vreau să-ți asumi
niște riscuri prostești.

244
00:12:02,000 --> 00:12:04,600
Atâta timp cât nu-ți urmezi
propriile sfaturi,

245
00:12:04,700 --> 00:12:06,000
vei avea nevoie de cineva ca mine.

246
00:12:06,100 --> 00:12:07,600
Unde te duci tu, merg și eu.

247
00:12:09,800 --> 00:12:12,000
Ar trebui să fim aproape deasupra locului.

248
00:12:15,800 --> 00:12:16,900
Poate vrei să schimbi chestia aia

249
00:12:17,000 --> 00:12:18,700
pe o suliță.

250
00:12:31,800 --> 00:12:33,900
În regulă, mulțumesc.

251
00:12:34,000 --> 00:12:38,900
Te-a făcut și pe tine să umbli după Sisiutl?

252
00:12:39,000 --> 00:12:40,600
După ce să umblu?

253
00:12:40,700 --> 00:12:41,800
Un animal spiritual.

254
00:12:41,900 --> 00:12:43,800
Ei spun că ia forma
unei "canoe auto-propulsate,"

255
00:12:43,900 --> 00:12:45,800
sau a unui șarpe de mare.

256
00:12:45,900 --> 00:12:47,200
Trebuie să fie un cryptid acvatic.

257
00:12:47,200 --> 00:12:49,500
Mă gândesc la o variantă necunoscută
de Hydrophis Spiralis.

258
00:12:49,600 --> 00:12:51,600
Sisiutl este o poveste, Leo.

259
00:12:51,700 --> 00:12:54,100
Una importantă pentru poporul nostru,

260
00:12:54,200 --> 00:12:55,400
despre transformare și putere.

261
00:12:55,500 --> 00:12:57,900
Dar e aici, nu acolo.

262
00:12:57,900 --> 00:13:01,000
Dar nu este posibil ca strămoșii noștri
să fi văzut aceeași creatură

263
00:13:01,000 --> 00:13:02,100
și s-o numească Sisiutl?

264
00:13:02,200 --> 00:13:03,500
De ce contează?

265
00:13:03,600 --> 00:13:05,500
Am nevoie de tine aici,
luptând alături de mine.

266
00:13:05,600 --> 00:13:06,500
Luptând pentru ce?

267
00:13:06,500 --> 00:13:09,200
Consiliul a votat deja să le permită
să se extindă pentru petrolierele mari.

268
00:13:09,300 --> 00:13:11,000
Consiliul nu vorbește în numele tuturor.

269
00:13:11,100 --> 00:13:13,500
Nici tu.

270
00:13:15,000 --> 00:13:16,600
Îi aperi

271
00:13:16,600 --> 00:13:18,900
din cauza redevențelor plătite
pentru școlarizarea ta.

272
00:13:19,000 --> 00:13:21,600
- Este un lucru atât de rău?
- Ca să poți urmări monștri?

273
00:13:23,000 --> 00:13:25,900
Bani bine cheltuiți.

274
00:13:31,400 --> 00:13:33,700
De ce nu-mi arăți unde ai făcut filmarea?

275
00:13:33,800 --> 00:13:34,900
Da.

276
00:13:38,100 --> 00:13:40,000
Faptul că este sub apă

277
00:13:40,000 --> 00:13:41,700
e un lucru bun sau un lucru rău?

278
00:13:41,800 --> 00:13:43,800
Dacă nu ești pește,
e probabil un lucru bun.

279
00:13:43,900 --> 00:13:46,800
Ce urmează?

280
00:13:46,800 --> 00:13:48,000
Acum vom încerca să aflăm

281
00:13:48,100 --> 00:13:50,500
dacă a ieșit ceva prin ea.

282
00:13:53,000 --> 00:13:56,200
Iată-ți noua prietenă
de la controlul prădătorilor.

283
00:13:56,900 --> 00:13:58,600
Ăsta nu e un semn bun.

284
00:14:03,900 --> 00:14:06,000
Rămâi aici.
Mă întorc imediat.

285
00:14:10,800 --> 00:14:11,800
Bună, Dylan.

286
00:14:11,900 --> 00:14:13,200
Ce te aduce aici?

287
00:14:13,300 --> 00:14:14,900
Te-aș putea întreba același lucru,

288
00:14:15,000 --> 00:14:16,200
dar pot ghici răspunsul.

289
00:14:16,300 --> 00:14:18,300
Urmărești una din anomaliile tale?

290
00:14:18,300 --> 00:14:20,700
Vinovat.

291
00:14:20,700 --> 00:14:22,700
Poate deschide apele?

292
00:14:22,700 --> 00:14:24,000
Aparent, și judecând după prezența ta aici,

293
00:14:24,000 --> 00:14:26,200
ceva a trecut prin ea.

294
00:14:26,300 --> 00:14:27,700
Unul dintre vechii mei elevi
a venit și m-a căutat.

295
00:14:27,700 --> 00:14:31,000
Spune că a văzut un cryptid acvatic
în golf.

296
00:14:31,100 --> 00:14:32,100
Un ce?

297
00:14:32,100 --> 00:14:33,000
Un monstru marin.

298
00:14:33,100 --> 00:14:34,400
Mai e ceva.

299
00:14:34,400 --> 00:14:36,200
Doi muncitori petrolieri au dispărut ieri.

300
00:14:36,300 --> 00:14:38,300
Există dovezi solide?
Bucăți de corp?

301
00:14:38,300 --> 00:14:39,700
Încă nimic.

302
00:14:39,800 --> 00:14:42,100
Ar putea fi, eventual, o coincidență.

303
00:14:54,300 --> 00:14:57,900
Iisuse.

304
00:14:58,000 --> 00:14:59,900
Ce crezi că este?

305
00:15:00,000 --> 00:15:02,200
N-am mai văzut așa ceva.

306
00:15:02,300 --> 00:15:04,800
Un fel de anghilă gigant?

307
00:15:06,700 --> 00:15:07,800
Sisiutl.

308
00:15:09,900 --> 00:15:11,100
Ce faci?

309
00:15:11,200 --> 00:15:12,900
Mă uit mai de-aproape.

310
00:15:16,700 --> 00:15:18,800
Orice ar fi, e masiv.

311
00:15:24,300 --> 00:15:26,000
Se îndreaptă direct
spre tipul ăla în caiac.

312
00:15:36,000 --> 00:15:38,800
Tu, cel din caiac!

313
00:15:55,100 --> 00:15:56,200
A mers direct pe lângă el.

314
00:15:56,200 --> 00:15:57,600
Poate avem noroc,

315
00:15:57,600 --> 00:15:58,700
poate că avem de-a face cu un ierbivor?

316
00:15:58,700 --> 00:16:00,000
Sau poate că i-a mâncat
pe lucrătorii ăia petrolieri,

317
00:16:00,100 --> 00:16:02,000
și e acum plină.

318
00:16:02,000 --> 00:16:03,200
Ai văzut dimensiunea ei?

319
00:16:03,300 --> 00:16:05,800
Ar putea mânca un elefant
și nu s-ar sătura.

320
00:16:05,900 --> 00:16:08,100
Ofițer Weir, am avut dreptate!

321
00:16:08,200 --> 00:16:10,700
Sisiutl este real.

322
00:16:10,800 --> 00:16:12,000
Spiritul mitic al animalelor.

323
00:16:12,100 --> 00:16:13,900
E timpul să reconsideri partea mitică.

324
00:16:14,000 --> 00:16:15,600
Legenda spune

325
00:16:15,600 --> 00:16:16,900
că traversează de la Casa Spiritelor

326
00:16:17,000 --> 00:16:18,700
prin "luna de apă."

327
00:16:18,800 --> 00:16:20,000
Dacă asta nu-i o lună de apă,
atunci ce este?

328
00:16:22,300 --> 00:16:25,500
Trebuie să-i spun unchiului meu.

329
00:16:27,800 --> 00:16:29,700
Mai e altcineva pe care vrei să inviți

330
00:16:29,800 --> 00:16:30,800
pe marele ecran al anomaliilor?

331
00:16:30,900 --> 00:16:32,300
Crede-mă, băiatul care a strigat Sisiutl

332
00:16:32,400 --> 00:16:34,200
e ultima din problemele tale.

333
00:16:34,300 --> 00:16:35,700
Problemele noastre ...

334
00:16:35,800 --> 00:16:37,100
Mi-ar prinde bine ajutorul tău
de data asta.

335
00:16:37,200 --> 00:16:40,700
Ultima dată când te-am ajutat,
am fost suspendată de la slujbă,

336
00:16:40,800 --> 00:16:43,100
așteptând o evaluare psihologică.

337
00:16:43,100 --> 00:16:45,600
Îmi pare rău pentru asta.

338
00:16:45,700 --> 00:16:48,300
Poți oricând să vii să lucrezi pentru mine.

339
00:16:48,300 --> 00:16:50,300
Chiar aș putea folosi un expert
în animale, imediat.

340
00:16:50,400 --> 00:16:52,600
Deoarece ultimul tău expert a fost ucis?

341
00:16:55,200 --> 00:16:59,600
Drake a însemnat foarte mult
pentru noi amândoi.

342
00:17:01,100 --> 00:17:03,000
Mulțumesc pentru ofertă,

343
00:17:03,100 --> 00:17:06,300
dar astăzi la ora 3:00,
îmi recapăt slujba înapoi.

344
00:17:06,300 --> 00:17:07,300
Chiar asta vrei cu adevărat?

345
00:17:07,400 --> 00:17:10,000
Ratoni și șerpi cu clopoței?

346
00:17:10,000 --> 00:17:11,700
După ce ai văzut ceva
atât de incredibil ca asta?

347
00:17:11,700 --> 00:17:14,000
Această slujbă e viața mea, Evan.

348
00:17:14,100 --> 00:17:16,200
Atunci, ai nevoie de o viață mai mare.

349
00:17:22,600 --> 00:17:23,900
Asigură-te că-i spui psihiatrului

350
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
despre anghila gigantică
pe care ai văzut-o.

351
00:17:29,900 --> 00:17:31,900
Voi doi aveți o legătură chimică.

352
00:17:32,900 --> 00:17:34,100
Du-te și găsește o barcă

353
00:17:34,200 --> 00:17:35,900
și ieși spre anomalie.

354
00:17:35,900 --> 00:17:37,100
Și ia ceva robust.

355
00:17:37,200 --> 00:17:39,000
Nu vreau să se apropie nimeni.

356
00:17:39,100 --> 00:17:40,100
Un card de credit de la Cross Photonics

357
00:17:40,200 --> 00:17:43,300
ar face cu siguranță sarcina asta
mai ușoară.

358
00:17:43,300 --> 00:17:45,800
Ange o să mă omoare.

359
00:17:45,900 --> 00:17:47,200
Așteaptă.

360
00:17:47,200 --> 00:17:48,600
Ia-i și pe ăștia, pentru a fi sigur.

361
00:17:48,700 --> 00:17:49,600
Dă-i drumul.

362
00:17:49,700 --> 00:17:50,900
Tu ce ai de gând să faci?

363
00:17:51,000 --> 00:17:53,800
Voi coborî pe plajă

364
00:17:53,900 --> 00:17:55,900
să văd dacă pot zări
unde s-a dus chestia aia.

365
00:17:56,000 --> 00:17:58,900
Nu, mi-e bine, mulțumesc.

366
00:18:06,200 --> 00:18:07,100
Am blocat semnalul pe asta.

367
00:18:07,200 --> 00:18:09,300
Este la mal.

368
00:18:09,400 --> 00:18:10,800
<i>Sunt departe de tine cu chestia asta.</i>

369
00:18:10,900 --> 00:18:12,200
Primesc de asemenea,
niște fluctuații destul de mari

370
00:18:12,300 --> 00:18:13,900
ale cifrelor.

371
00:18:14,000 --> 00:18:16,300
<i>Anomalia se comportă ciudat?</i>

372
00:18:16,400 --> 00:18:17,200
Comparativ cu ce?

373
00:18:17,300 --> 00:18:19,400
Destul de corect.

374
00:18:19,500 --> 00:18:21,200
Uite, ceva a venit prin ea.

375
00:18:21,300 --> 00:18:22,800
O anghilă mare cât un submarin.

376
00:18:22,900 --> 00:18:24,200
<i>Serios?</i>

377
00:18:24,300 --> 00:18:27,000
Cum se face că niciodată nu este vorba
de dinozauri de talie mică?

378
00:18:27,000 --> 00:18:29,100
De ce nu sunt niciodată
de mărimea unui hamster?

379
00:18:29,200 --> 00:18:31,400
Mac va sta de pază la anomalie.

380
00:18:31,500 --> 00:18:33,200
Tu trebuie să eliberezi oceanul de orice
barcă, yayak,

381
00:18:33,300 --> 00:18:34,800
și orice ambarcațiune cu vâsle, mă auzi?

382
00:18:34,900 --> 00:18:36,200
Cum naiba să fac asta?

383
00:18:36,300 --> 00:18:37,900
<i>Nu știu,</i>

384
00:18:38,000 --> 00:18:39,700
dă un avertisment
pentru ambarcațiunile mici, bine?

385
00:18:39,800 --> 00:18:41,800
<i>Bine. Mă ocup acum.</i>

386
00:18:41,900 --> 00:18:45,600
Alge, deversare de petrol?

387
00:18:45,600 --> 00:18:47,200
Ghețar?

388
00:18:51,100 --> 00:18:53,200
Unchiule Ray!

389
00:18:53,300 --> 00:18:55,100
Trebuie să vii cu mine.

390
00:18:55,100 --> 00:18:56,700
Ce este acum?

391
00:18:56,800 --> 00:18:57,600
Sisiutl!

392
00:18:57,700 --> 00:18:59,700
O, nu din no...

393
00:18:59,700 --> 00:19:01,200
Trebuie să mă asculți.

394
00:19:01,200 --> 00:19:03,600
Te voi asculta atunci când
ceea ce spui are sens.

395
00:19:03,700 --> 00:19:05,900
Este în apă chiar acum!
L-am văzut!

396
00:19:05,900 --> 00:19:07,300
Și strălucirea!

397
00:19:07,400 --> 00:19:08,600
Leo...

398
00:19:08,700 --> 00:19:10,200
Ofițerul Weir a văzut-o și ea.

399
00:19:10,300 --> 00:19:11,500
Unde este ea acum?

400
00:19:11,500 --> 00:19:12,900
Contează?
Vino să vezi cu ochii tăi!

401
00:19:13,000 --> 00:19:14,300
Vrei să te lupți cu monștrii, Leo?

402
00:19:14,400 --> 00:19:15,900
Am unul chiar aici.

403
00:19:16,000 --> 00:19:17,300
Unul real.

404
00:19:17,400 --> 00:19:19,200
Și care chiar respiră foc.

405
00:19:21,000 --> 00:19:23,800
Eu nu glumesc.

406
00:20:01,100 --> 00:20:05,000
Eram aproape de centul orașului
când m-ai sunat.

407
00:20:05,100 --> 00:20:07,300
Este ceea ce cred eu că este?

408
00:20:07,400 --> 00:20:08,900
Zodiacul lui Merison Oil.

409
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
Și uite...

410
00:20:12,000 --> 00:20:13,400
Rechin?

411
00:20:13,400 --> 00:20:15,200
Rechinii au 15 dinți pe mandibula superioară

412
00:20:15,300 --> 00:20:18,100
și un dublu rând de câte patru,
pe cea de jos.

413
00:20:18,100 --> 00:20:19,300
Cel mai mare rechin din ocean

414
00:20:19,400 --> 00:20:21,800
nu este nici pe jumătate ca dimensiune.

415
00:20:21,900 --> 00:20:23,200
De ce am sentimentul

416
00:20:23,300 --> 00:20:25,200
că nu vreau să îți aud teoria?

417
00:20:25,200 --> 00:20:28,100
Ce spui de o anghilă gigantică?

418
00:20:29,300 --> 00:20:31,800
Anghilă gigantică.

419
00:20:32,800 --> 00:20:34,000
Dylan,

420
00:20:34,100 --> 00:20:35,800
anghilele nu cresc așa de mari.

421
00:20:35,900 --> 00:20:39,300
Nu mai cresc acum.

422
00:22:03,700 --> 00:22:06,600
Nu vrei să spui că că un dinozaur gigant

423
00:22:06,700 --> 00:22:07,700
circulă pe aici, Dylan.

424
00:22:07,800 --> 00:22:09,000
Știu!

425
00:22:09,000 --> 00:22:10,900
Dar nu am ce face.

426
00:22:11,000 --> 00:22:13,500
Nu a fost atacul unui rechin.

427
00:22:13,600 --> 00:22:16,500
Bine, a fost o balenă ucigașă,
sau un calmar gigant.

428
00:22:16,500 --> 00:22:19,100
La naiba, ai putea spune că au fost
maimuțe zburătoare, din partea mea,

429
00:22:19,200 --> 00:22:21,400
dar nu poți umbla pe aici spunând ce,
că a fost o anghilă preistorică?

430
00:22:21,500 --> 00:22:22,800
Ăsta este adevărul.

431
00:22:22,800 --> 00:22:24,400
Adevărul?

432
00:22:24,400 --> 00:22:25,400
Adevărul...

433
00:22:25,500 --> 00:22:27,900
Dylan, adevărul este că
te-ai chinuit toată viața

434
00:22:27,900 --> 00:22:29,900
să ajungi să porți această uniformă.

435
00:22:30,000 --> 00:22:31,100
Adevărul este că Drake,

436
00:22:31,200 --> 00:22:34,400
care a murit purtând aceeași uniformă
și care te-a iubit ca o fiică,

437
00:22:34,500 --> 00:22:37,600
ar fi distrus dacă el ți-ar vedea
toate visele spulberate.

438
00:22:37,600 --> 00:22:39,800
Tu crezi că eu vreau să plec de la
controlul prădătorilor?

439
00:22:39,900 --> 00:22:42,600
Este slujba pe care mi-am dorit-o mere...

440
00:22:42,700 --> 00:22:45,000
Dar mai contează dacă trebuie să mint
pentru a o păstra?

441
00:22:45,000 --> 00:22:46,700
Îți stă bine cu această uniformă,
Dylan, bine?

442
00:22:46,800 --> 00:22:49,600
Ți se potrivește.
Este bine.

443
00:22:49,600 --> 00:22:52,700
Spune ceea ce trebuie pentru
a o purta în continuare..

444
00:22:54,700 --> 00:22:55,900
Haide.

445
00:22:56,000 --> 00:22:57,100
Voi avea eu grijă de
persoanele dispărute.

446
00:22:57,200 --> 00:22:58,700
Tu trebuie să ajungi la programarea ta,
bine?

447
00:23:02,800 --> 00:23:05,000
Bine.

448
00:23:05,000 --> 00:23:06,900
Mai ești la anomalie?

449
00:23:07,000 --> 00:23:09,500
<i>Chiar pe ea, literalmente.</i>

450
00:23:09,500 --> 00:23:11,800
<i>Aveam de gând să arunc un marcator
ca să creadă că este un scafandru aici.</i>

451
00:23:11,900 --> 00:23:13,200
Vezi să nu cazi în ea.

452
00:23:21,000 --> 00:23:23,400
Crezi că monștrilor le place
mâncarea englezească?

453
00:23:23,500 --> 00:23:25,600
<i>Nimănui nu-i place mâncarea englezească.</i>

454
00:23:25,700 --> 00:23:27,700
Asta este liniștitor.

455
00:23:27,700 --> 00:23:29,300
Cred.

456
00:23:29,400 --> 00:23:31,700
<i>Mac, semnalul se întrerupe...</i>

457
00:23:33,100 --> 00:23:34,300
<i>abia te pot auzi...</i>

458
00:23:35,400 --> 00:23:37,600
<i>Pleacă de lângă anomalie</i>

459
00:23:37,700 --> 00:23:39,000
și sună-mă înapoi,

460
00:23:39,100 --> 00:23:41,100
și-și...
fii atent!

461
00:23:42,600 --> 00:23:44,700
Ce mai este de data asta?

462
00:23:44,700 --> 00:23:49,300
Nu sunt foarte sigur ce este
dar Evan a găsit asta.

463
00:23:49,300 --> 00:23:51,000
O, Doamne.

464
00:23:51,000 --> 00:23:52,800
Da, scârbos.

465
00:23:52,900 --> 00:23:54,200
Toby,

466
00:23:54,300 --> 00:23:56,000
aceste anomalii,

467
00:23:56,100 --> 00:23:59,700
crezi că poți să faci ceva
ca să nu mai apară?

468
00:23:59,800 --> 00:24:02,300
Cred că mai bine ai vorbi cu Evan
despre asta.

469
00:24:02,500 --> 00:24:03,800
Am vorbit.

470
00:24:03,900 --> 00:24:05,700
Și acum vorbesc cu tine.

471
00:24:05,700 --> 00:24:07,000
Pot fi închise?

472
00:24:09,300 --> 00:24:11,500
Păi, dacă am putea găsi o cale

473
00:24:11,600 --> 00:24:13,600
de a ajusta rata fazei,
apoi a atenua clusterele,

474
00:24:13,700 --> 00:24:14,700
declanșând o masivă...

475
00:24:14,800 --> 00:24:16,600
Un simplu da sau nu.

476
00:24:16,700 --> 00:24:18,700
Ei bine, da...

477
00:24:18,800 --> 00:24:20,000
Teoretic vorbind?

478
00:24:20,000 --> 00:24:21,200
Da, este posibil.

479
00:24:21,200 --> 00:24:23,000
Ce ți-ar trebui ca să o faci?

480
00:24:23,100 --> 00:24:24,200
O mulțime de oameni foarte inteligenți

481
00:24:24,300 --> 00:24:26,800
și PIB-ul Luxemburgului!

482
00:24:31,800 --> 00:24:35,300
Dar tot ar trebui să vorbești cu Evan
despre asta.

483
00:24:40,100 --> 00:24:42,000
Nu mai vrem petrol petrol!
Nu mai vrem petrol petrol!

484
00:24:42,100 --> 00:24:44,600
Nu mai vrem petrol!

485
00:24:49,000 --> 00:24:52,300
Bine, sună-mă dacă ai nevoie de referințe.

486
00:24:52,400 --> 00:24:55,900
Ca să le spui cum cum
ți-am tăbăcit fundul la poker?

487
00:24:55,900 --> 00:24:56,900
Ha, ha.

488
00:24:57,000 --> 00:24:58,300
Nu, vorbesc serios.

489
00:24:58,400 --> 00:24:59,700
Știu.

490
00:24:59,900 --> 00:25:00,700
Mulțumesc.

491
00:25:00,800 --> 00:25:01,800
În regulă.

492
00:25:03,100 --> 00:25:04,300
Stai.

493
00:25:04,400 --> 00:25:05,500
Evan?

494
00:25:05,600 --> 00:25:06,900
Tocmai ți-am trimis o poză.

495
00:25:07,000 --> 00:25:08,300
<i>Ce?</i>

496
00:25:08,400 --> 00:25:09,600
O poză!

497
00:25:14,800 --> 00:25:16,900
Evan, la ce te uiți tu acum
se numește "vomitus".

498
00:25:16,900 --> 00:25:19,900
<i>Este materie parțial digerată
expulzată de reptile.</i>

499
00:25:20,000 --> 00:25:23,200
Nu este o anghilă, Cross, este un șarpe.

500
00:25:23,200 --> 00:25:27,000
Asta înseamnă că poate să meargă
și pe uscat.

501
00:25:27,100 --> 00:25:28,300
Evan, trebuie să pleci naibii de acolo, bine?

502
00:25:28,400 --> 00:25:30,300
Ce este?

503
00:25:32,800 --> 00:25:34,900
Dylan, ai dreptate.

504
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
Cred că tocmai am dat peste niște urme.

505
00:25:36,100 --> 00:25:37,100
<i>Ce?</i>

506
00:25:37,100 --> 00:25:39,100
<i>Nu te aud!</i>

507
00:25:41,000 --> 00:25:42,400
Mă duc să văd unde duc.

508
00:25:42,500 --> 00:25:43,800
Mulțumesc.

509
00:25:43,800 --> 00:25:45,800
Evan, trebuie să...

510
00:25:45,800 --> 00:25:46,900
Dylan, de ce mai stai?

511
00:25:50,800 --> 00:25:52,900
Nu pot să o fac.

512
00:25:53,000 --> 00:25:54,400
Poate așa ar trebui să fac,
dar nu mă simt bine să o fac.

513
00:25:54,500 --> 00:25:56,200
Nu mai pot.

514
00:26:01,600 --> 00:26:03,800
<i>Unde duc urmele?</i>

515
00:26:05,300 --> 00:26:07,700
Se pare că intră într-un canal de scurgere
în caz de furtună.

516
00:26:07,800 --> 00:26:09,800
Poți afla unde ajung canalele?

517
00:26:09,900 --> 00:26:12,700
Pot încerca să "intru",
să aflu planurile orașului.

518
00:26:12,800 --> 00:26:14,200
<i>Este o linie telefonică necriptată, Toby.</i>

519
00:26:14,300 --> 00:26:16,100
Evita cuvântul "intru".

520
00:26:16,200 --> 00:26:22,300
<i>Dacă urmărești șarpele,
atunci nu ar trebui ca Mac să fie cu tine?</i>

521
00:26:22,300 --> 00:26:25,500
Vreau ca Mac să păzească anomalia,
nu pe mine.

522
00:26:25,600 --> 00:26:27,900
Fă rost de acele planuri.
Te sun eu.

523
00:26:36,200 --> 00:26:38,000
Probabil o să regret asta.

524
00:27:02,000 --> 00:27:03,300
Răspunde la telefon, la naiba.

525
00:27:03,300 --> 00:27:05,700
<i>Sunt Evan.
Lăsați-mi un mesaj.</i>

526
00:27:08,500 --> 00:27:09,500
Da.

527
00:27:09,600 --> 00:27:10,900
Toby, sunt Dylan Weir.

528
00:27:10,900 --> 00:27:12,700
<i>Știi unde-i Evan?</i>

529
00:27:12,700 --> 00:27:15,100
Într-un canal, după un șarpe uriaș.

530
00:27:15,200 --> 00:27:17,000
<i>Ce face așa?</i>

531
00:27:17,100 --> 00:27:18,300
Poți să-i dai de urmă?

532
00:27:18,300 --> 00:27:20,900
Este în subteran.
Nu are semnal.

533
00:27:21,000 --> 00:27:23,400
Ai o hartă cu canalele?

534
00:27:23,400 --> 00:27:24,900
<i>Ciudat că mă întrebi.</i>

535
00:27:24,900 --> 00:27:27,300
Ți-o trimit la numărul ăsta imediat...

536
00:27:27,400 --> 00:27:28,700
acum.

537
00:27:30,100 --> 00:27:32,100
La naiba, ești bună.

538
00:29:28,400 --> 00:29:29,800
Ce faci aici?

539
00:29:29,800 --> 00:29:31,700
Adun dovezi.

540
00:29:31,800 --> 00:29:33,300
Tu ce faci aici, îl vânezi?

541
00:29:33,400 --> 00:29:35,900
El ne vânează pe noi.

542
00:29:36,000 --> 00:29:38,800
Știi, legenda spune că Sisiutl
îi vânează numai pe cei răi.

543
00:29:38,900 --> 00:29:40,900
Tu nu crezi asta.

544
00:29:40,900 --> 00:29:43,300
- Legendele sunt destul de exacte.
- De ce nu și partea asta?

545
00:29:43,500 --> 00:29:46,000
Este un gigantic șarpe, mâncător de oameni.

546
00:29:46,100 --> 00:29:48,700
Nu are o lista cu cei buni și cei răi.

547
00:29:52,500 --> 00:29:56,200
Se pare că ne apropiem de
docurile de încărcare.

548
00:29:59,100 --> 00:30:01,600
După tine.

549
00:30:04,600 --> 00:30:07,100
Du-te!

550
00:30:21,500 --> 00:30:23,100
Cred că a plecat.

551
00:30:26,100 --> 00:30:28,100
Hai să ieșim de aici.

552
00:30:33,400 --> 00:30:36,600
Este blocat din exterior.

553
00:30:41,000 --> 00:30:42,200
Alo!

554
00:30:42,300 --> 00:30:43,600
Mă aude cineva?

555
00:30:44,800 --> 00:30:46,500
Alo!

556
00:31:13,000 --> 00:31:14,100
Glumești?

557
00:31:14,200 --> 00:31:17,600
- Cât de des ai o șansă ca asta?
- Ai fi surprins.

558
00:31:26,900 --> 00:31:29,300
Este prea mare pentru a ajunge la noi.
Nu-ți face griji.

559
00:31:29,300 --> 00:31:31,500
Asta este o veste bună,

560
00:31:31,600 --> 00:31:35,200
până când nu o să mă mai pot ține.

561
00:31:36,400 --> 00:31:38,400
Aveți nevoie de o mână de ajutor?

562
00:31:39,000 --> 00:31:40,100
Ce mă bucur să te văd.

563
00:31:44,400 --> 00:31:46,200
Dumnezeule!

564
00:31:46,300 --> 00:31:48,000
Cât de aproape a fost de voi chestia aia?

565
00:31:48,000 --> 00:31:50,200
Prea aproape.

566
00:31:50,200 --> 00:31:51,600
Ai fost îngrijorat?

567
00:31:51,700 --> 00:31:53,400
Am crezut că-i mănâncă doar pe cei răi.

568
00:31:53,500 --> 00:31:55,700
Cine spune că a venit după mine?

569
00:31:56,800 --> 00:31:58,800
În plus, ținând cont de
forma capului lui,

570
00:31:58,900 --> 00:32:00,600
mă gândesc să-i spun "Titanaboa"!

571
00:32:00,700 --> 00:32:02,600
Titanaboa au dispărut.

572
00:32:02,700 --> 00:32:04,800
Păi, poate că ăsta a supraviețuit.

573
00:32:04,800 --> 00:32:06,600
El este ceea ce cred oamenii
că este Nessie.

574
00:32:06,700 --> 00:32:10,100
Da, dar de ce a încercat să ne mănânce
pe noi și pe tipul din caiac nu?

575
00:32:10,100 --> 00:32:11,600
Infrasunete.

576
00:32:11,700 --> 00:32:13,300
Vibrații de joasă frecvență?

577
00:32:13,400 --> 00:32:15,100
O mulțime de șerpi acvatici
vânează folosind sunetele.

578
00:32:15,100 --> 00:32:16,700
Și tu băteai în grătar.

579
00:32:16,800 --> 00:32:18,600
Zodiacurile au avut motoare externe,
pe când caiacul...

580
00:32:18,700 --> 00:32:20,600
Nici un sunet.

581
00:32:30,700 --> 00:32:32,600
Hei, Toby?

582
00:32:32,700 --> 00:32:34,100
Cât de detaliată
este harta de la canalizare?

583
00:32:34,100 --> 00:32:36,100
Ce vrei să întrebi de fapt?

584
00:32:36,200 --> 00:32:38,500
Poți vedea unde merge șarpele?

585
00:32:38,500 --> 00:32:41,200
Acum mă uit.

586
00:32:42,100 --> 00:32:43,300
Există o singură deschidere
suficient de mare

587
00:32:43,300 --> 00:32:45,600
unde ar putea merge creatura.

588
00:32:45,700 --> 00:32:47,200
Se pare ca este un canal de "fugă".

589
00:32:47,200 --> 00:32:49,100
Aceasta conduce spre docuri.

590
00:32:49,200 --> 00:32:50,800
Unde sunt mulți muncitori.

591
00:32:50,800 --> 00:32:52,700
Și familia mea în fața porților.

592
00:32:52,700 --> 00:32:54,300
Toby, trebuie să evacuezi acel loc, acum!

593
00:32:54,400 --> 00:32:56,100
Bine, imediat.

594
00:33:08,900 --> 00:33:11,400
Dnă Finch.
Cum ai trecut de securitate?

595
00:33:11,400 --> 00:33:14,600
Ești singur în clădire și încuietoarea
de la ușa de securitate este ruptă.

596
00:33:14,600 --> 00:33:16,100
Tot am vrut să o repar.

597
00:33:16,100 --> 00:33:17,100
Un scaun?

598
00:33:17,100 --> 00:33:20,100
Cuvântul "strategie" înseamnă
ceva pentru tine, locotenente ?

599
00:33:20,200 --> 00:33:21,500
<i>Am citit  Arta războiului .</i>

600
00:33:21,600 --> 00:33:24,200
Bărbații. Cred că strategia
este necesară doar în caz de război,

601
00:33:24,300 --> 00:33:27,500
dar se învârt ca niște rinoceri orbi
în restul timpului.

602
00:33:27,600 --> 00:33:30,300
Este vorba despre ceea ce am spus
în această dimineață, nu-i așa?

603
00:33:30,400 --> 00:33:32,600
Primul lucru care trebuie să-l
ști despre Evan Cross este că

604
00:33:32,600 --> 00:33:34,200
el este foarte, foarte, foarte inteligent.

605
00:33:34,300 --> 00:33:35,800
El este întotdeauna cu 10 mutări înainte.

606
00:33:35,900 --> 00:33:37,900
Deci, dacă vrei să faci afaceri cu succes
cu el,

607
00:33:38,000 --> 00:33:39,700
trebuie să fi cu 11 mutări înainte.

608
00:33:39,800 --> 00:33:42,500
Nu trebuia să pomenesc că soția lui
a fost mâncată de un dinozaur.

609
00:33:42,600 --> 00:33:43,600
Crezi?

610
00:33:43,600 --> 00:33:45,300
Ei bine, acum.
Privind în retrospectivă, da...

611
00:33:45,400 --> 00:33:47,700
Adică, cum era posibil să știi că
a spus poliție asta?

612
00:33:47,700 --> 00:33:48,600
Rezultatele anchetei au fost sigilate.

613
00:33:48,700 --> 00:33:50,200
Am tras niște sfori.

614
00:33:50,200 --> 00:33:52,200
Ai pile?

615
00:33:53,700 --> 00:33:57,900
Îmi pare rău, dar nu majoritatea știu că
Proiectul Magnet a fost închis în 1954?

616
00:33:57,900 --> 00:33:59,500
Aparențele pot fi înșelătoare.

617
00:33:59,600 --> 00:34:01,000
Sper.

618
00:34:01,500 --> 00:34:05,300
Funcționez la capacitate mică
în acest moment, recunosc asta.

619
00:34:05,400 --> 00:34:07,400
Dar tot am acces

620
00:34:07,400 --> 00:34:09,400
și voi face tot ce îmi stă în putere
să-l ajut pe domnul Cross

621
00:34:09,500 --> 00:34:11,200
în activitățile sale legate de dinozauri...

622
00:34:11,200 --> 00:34:13,800
Eu nu vreau ca tu să-l susții.
Vreau să preiei activitatea.

623
00:34:13,900 --> 00:34:16,200
Îl vreau scos complet
din afacerea cu dinozauri.

624
00:34:16,300 --> 00:34:17,500
E clar?

625
00:34:17,600 --> 00:34:18,700
Foarte.

626
00:34:18,800 --> 00:34:20,400
Bine.

627
00:34:20,400 --> 00:34:22,700
Și înainte să te pregătesc pentru
următoarea întâlnire cu Evan,

628
00:34:22,800 --> 00:34:24,500
vreau să înțelegi un lucru...

629
00:34:24,600 --> 00:34:27,700
Fiecare succes pe care
Evan l-a avut vreodată

630
00:34:27,800 --> 00:34:31,900
a fost construit pe alianțele strategice,
ține mine, făcute "pe șest", de mine.

631
00:34:31,900 --> 00:34:33,200
Ai înțeles?

632
00:34:33,300 --> 00:34:35,800
Am înțeles.

633
00:34:38,400 --> 00:34:40,800
<i>Tot personalul să meargă
în zona de refugiu desemnată.</i>

634
00:34:40,900 --> 00:34:42,600
<i>Repet, tot personalul să meargă
în zona de refugiu desemnată.</i>

635
00:34:42,700 --> 00:34:44,000
Auzi zumzăitul ăsta constant?

636
00:34:44,000 --> 00:34:46,300
Da, l-am auzit și în sistemul de canalizare.

637
00:34:46,400 --> 00:34:48,700
El îl atrage pe șarpe.
Dacă nu-l oprim,

638
00:34:48,700 --> 00:34:50,800
toată lumea de aici va fi pe
meniul de la prânz.

639
00:34:50,900 --> 00:34:53,800
Bine, bine, deci sunetul ar trebui
să-l atragă și înapoi la anomalie.

640
00:34:53,900 --> 00:34:55,400
La ce te gândești?

641
00:34:55,500 --> 00:34:57,600
Acestui șarpe îi plac motoarele de barcă.

642
00:34:57,700 --> 00:34:58,800
Și cei care le conduc.

643
00:34:58,900 --> 00:35:01,800
- Nu este un plan bun.
- Ai unul mai bun?

644
00:35:07,300 --> 00:35:10,500
Cred că putem folosi sunetul
ca să-l atragem înapoi la anomalie.

645
00:35:10,600 --> 00:35:11,800
<i>Am înțeles.</i>

646
00:35:11,800 --> 00:35:14,100
De asemenea, spune-i că ar trebui să
refuze să facă asta

647
00:35:14,200 --> 00:35:15,700
pentru că este incredibil de prost.

648
00:35:15,800 --> 00:35:18,200
Doar îl va entuziasma.

649
00:35:28,700 --> 00:35:30,700
<i>Evan vrea să folosești motorul</i>

650
00:35:30,700 --> 00:35:32,600
ca să-l atragi înapoi la anomalie.

651
00:35:32,700 --> 00:35:33,900
Ce?

652
00:35:34,000 --> 00:35:36,300
La naiba, anomalia devine instabilă!

653
00:35:36,400 --> 00:35:37,800
Pornește motorul!

654
00:35:41,300 --> 00:35:44,300
Am pornit și funcționează!

655
00:35:48,600 --> 00:35:50,700
Se pare că ne apropiem.

656
00:35:52,000 --> 00:35:54,400
Acum trebuie doar să găsim șarpele.

657
00:35:55,600 --> 00:35:57,200
Ar putea veni prin conductele
de scurgere a apei,

658
00:35:57,300 --> 00:35:58,600
prin sifoanele de pardoseală, sau...

659
00:36:20,000 --> 00:36:22,800
Nu mișca.

660
00:36:48,900 --> 00:36:50,000
Dylan!

661
00:36:50,000 --> 00:36:51,800
Începe să oprești totul.

662
00:37:06,800 --> 00:37:08,300
Fir-ar...

663
00:37:27,600 --> 00:37:31,100
Nu mai trage și nu mai face gălăgie!

664
00:38:09,100 --> 00:38:10,600
Harlow, ce cauți aici?

665
00:38:10,700 --> 00:38:11,700
Cu plăcere.

666
00:38:11,800 --> 00:38:13,700
A vrut să-ți mulțumească.

667
00:38:13,800 --> 00:38:15,000
Am crezut că nu m-ai crezut.

668
00:38:15,100 --> 00:38:16,700
Acum te cred cu siguranță.

669
00:38:23,400 --> 00:38:25,200
Asta nu se aude ca o barcă.

670
00:38:25,300 --> 00:38:26,100
Nu, sună ca...

671
00:38:26,200 --> 00:38:27,100
Niște tobe.

672
00:38:28,700 --> 00:38:29,600
Spune-mi că, conducta de canalizare

673
00:38:29,700 --> 00:38:30,800
nu trece pe sub poarta din față.

674
00:38:30,900 --> 00:38:32,900
Bine, dar trece.

675
00:38:33,000 --> 00:38:34,200
Vrei să spui pe sub protestatari?

676
00:38:34,300 --> 00:38:36,200
Spune-i lui Mac că avem nevoie
de mai mult volum!

677
00:38:37,700 --> 00:38:40,200
Asta e tot ce am!

678
00:38:40,200 --> 00:38:41,700
<i>Ai concurență în a-i atrage atenția.</i>

679
00:38:41,800 --> 00:38:43,300
Apropie-te de scurgerea de furtună.

680
00:38:57,300 --> 00:38:59,800
Trebuie să fiți tăcuți.

681
00:38:59,900 --> 00:39:01,200
Vă rog!

682
00:39:01,300 --> 00:39:02,800
Toată lumea...

683
00:39:02,900 --> 00:39:04,700
El e.

684
00:39:09,800 --> 00:39:12,000
Bine...

685
00:39:12,100 --> 00:39:17,000
ascult.

686
00:39:17,100 --> 00:39:18,400
Ce ai de gând să scrii în raport?

687
00:39:18,500 --> 00:39:20,300
Mă gândesc la o anghilă preistorică uriașă.

688
00:39:20,300 --> 00:39:21,200
Nu ți-aș recomanda.

689
00:39:21,200 --> 00:39:22,200
Bun sfat.

690
00:39:22,200 --> 00:39:24,500
Poate voi trece atac la rechinilor.

691
00:39:24,600 --> 00:39:25,400
Poți să ne ajuți cu protestatarii ăia?

692
00:39:25,500 --> 00:39:26,900
Mă ocup de asta.
Dylan...

693
00:39:27,000 --> 00:39:28,300
dacă scăpăm cu toții vii de aici...

694
00:39:28,400 --> 00:39:30,200
Vom vorbi.

695
00:39:44,000 --> 00:39:45,700
Toby?
Îl ai pe Mac pe linie?

696
00:39:45,800 --> 00:39:47,300
Fă-mi legătura.

697
00:39:50,100 --> 00:39:52,000
<i>Mac, vine spre tine.</i>

698
00:39:52,000 --> 00:39:55,000
Bine, atunci. Hai să ne distrăm.

699
00:40:01,400 --> 00:40:02,800
Mac.

700
00:40:02,900 --> 00:40:04,100
Da, continuă să mergi, aproape ai ajuns.

701
00:40:19,900 --> 00:40:21,300
Anomalia.

702
00:40:22,400 --> 00:40:24,700
Asta tocmai s-a întâmplat?
A dispărut?

703
00:40:27,300 --> 00:40:28,300
Șarpele se îndreaptă spre barcă!

704
00:40:28,400 --> 00:40:29,900
Mac, oprește motorul!

705
00:40:42,800 --> 00:40:44,100
L-am făcut să vină la mine.

706
00:40:44,100 --> 00:40:47,000
Păcat că ușa e închisă.

707
00:40:47,100 --> 00:40:48,100
Stai, stai!

708
00:40:48,200 --> 00:40:49,900
Se întoarce, se întoarce.

709
00:40:49,900 --> 00:40:51,700
<i>Văd unda de șoc,
dar s-ar putea să n-ai timp.</i>

710
00:40:51,800 --> 00:40:53,600
Dă-mi o numărătoare inversă.

711
00:40:53,600 --> 00:40:54,900
<i>Nu va fi exact...</i>

712
00:40:55,000 --> 00:40:57,000
<i>Rahat! Se deschide acum!</i>

713
00:40:58,500 --> 00:41:00,600
Nu vrea să pornească!

714
00:41:00,600 --> 00:41:03,200
<i>Probabil că anomalia afectează aprinderea.</i>

715
00:41:03,300 --> 00:41:05,400
<i>Acum ce fac?</i>

716
00:41:05,500 --> 00:41:06,800
Are ceva echipament motorizat
la bord?

717
00:41:06,900 --> 00:41:08,400
Mac, ai auzit asta?

718
00:41:08,500 --> 00:41:11,000
<i>Este ceva ce ai putea arunca peste bord
pentru a-l atrage?</i>

719
00:41:21,200 --> 00:41:23,300
Bingo.

720
00:41:46,400 --> 00:41:48,300
Rahat.

721
00:41:53,300 --> 00:41:56,100
Ia-o pe asta.

722
00:41:56,100 --> 00:41:57,400
Trec la planul "F"!

723
00:41:57,500 --> 00:41:59,300
<i>Ce? Avem un plan "F"?</i>

724
00:42:03,400 --> 00:42:05,100
Mac, ieși din apă!

725
00:42:29,600 --> 00:42:30,900
Bravo, Mac!

726
00:42:30,900 --> 00:42:32,100
Nu pot să cred că a funcționat!

727
00:42:32,200 --> 00:42:34,200
Da! Da!

728
00:42:34,200 --> 00:42:36,000
Frumos, Mac!

729
00:42:48,300 --> 00:42:50,300
Unchiul tău te crede acum?

730
00:42:51,000 --> 00:42:54,200
Spune că e un semn,
că vom câștiga lupta cu petroliștii.

731
00:42:54,200 --> 00:42:57,100
Asta înseamnă că ești de partea lui acum?

732
00:42:57,200 --> 00:43:00,200
Nu cred că petrolul și Sisiutl
se vor amesteca.

733
00:43:02,200 --> 00:43:04,700
Poveste aia despre luna de apă,

734
00:43:04,700 --> 00:43:06,000
cât de veche este?

735
00:43:06,700 --> 00:43:09,000
Mai veche decât își amintește cineva.

736
00:43:09,800 --> 00:43:11,600
Această anomalie trebuie să se fi deschis
și închis

737
00:43:11,700 --> 00:43:13,500
în același loc, de generații.

738
00:43:13,500 --> 00:43:15,400
De secole.

739
00:43:15,500 --> 00:43:17,100
Da, și creaturi au venit și au plecat

740
00:43:17,100 --> 00:43:19,500
în tot acest timp.

741
00:43:21,800 --> 00:43:24,500
Vrem să urmărești golful, Leo.

742
00:43:24,600 --> 00:43:26,300
Dacă lumina aia apare din nou, sună-ne.

743
00:43:42,300 --> 00:43:43,900
"Sună-ne?"

744
00:43:45,100 --> 00:43:46,500
Nu strica momentul.

745
00:43:52,600 --> 00:43:57,600
<i>Traducerea și adaptarea:<font color=#00ff00> Claus68 & Dorula/SubTeam
pentru www.subs.ro

