1
00:00:27,329 --> 00:00:29,696
- Anne.
- Owen.

2
00:00:31,855 --> 00:00:34,953
- Fă-o.
- Nu pot.

3
00:00:34,955 --> 00:00:39,007
- Ai primit ordine?
- Operațiunea "Cheia schelet".

4
00:00:39,009 --> 00:00:43,929
Cheia schelet?
A fost cu multă vreme în urmă.

5
00:00:43,931 --> 00:00:46,631
Dacă ești în căutarea dispozitivului,

6
00:00:47,967 --> 00:00:52,771
eliberează-mă și îți spun unde este.

7
00:01:38,351 --> 00:01:40,718
Da.

8
00:01:43,572 --> 00:01:46,724
Patru ore.

9
00:01:55,401 --> 00:01:57,585
Da.

10
00:02:26,065 --> 00:02:28,701
Nu, mulțumesc.

11
00:02:28,703 --> 00:02:30,536
Mulțumesc.

12
00:02:30,538 --> 00:02:35,757
Aș vrea să țin un toast.
Mult întârziat și îmi cer iertare.

13
00:02:35,759 --> 00:02:37,826
Am fost puțin ocupați cu toții.

14
00:02:37,828 --> 00:02:41,079
Agenții solitari n-ar trebui
să ne împiedice

15
00:02:41,081 --> 00:02:43,415
să sărbătorim logodna voastră.

16
00:02:43,417 --> 00:02:46,584
Seara e încă la început.
Nu cobi.

17
00:02:46,586 --> 00:02:49,237
Pentru Michael și Nikita.

18
00:02:49,239 --> 00:02:53,708
Sortiți să fie împreună.
A fost un drum lung

19
00:02:53,710 --> 00:02:59,597
și greu încercat... dar trebuie
să fie mai ușor de aici, nu?

20
00:03:01,917 --> 00:03:05,470
Nikita.
De unde să încep?

21
00:03:05,472 --> 00:03:08,139
Și sper că știi
că aș face orice pentru tine.

22
00:03:08,141 --> 00:03:10,808
Mai mult decât să încasezi un glonț?

23
00:03:13,746 --> 00:03:17,198
Și eu am încasat un glonț
pentru Alex.

24
00:03:17,200 --> 00:03:19,117
Ea te-a împușcat.

25
00:03:19,119 --> 00:03:22,888
- În vestă.
- Să-i salvez viața.

26
00:03:22,890 --> 00:03:26,291
Puține spun "te iubesc" așa cum o face
un glonț într-o zonă non vitală.

27
00:03:26,293 --> 00:03:29,427
- Pe mine de ce nu m-ai împușcat?
- Continuă.

28
00:03:29,429 --> 00:03:32,630
Și toastul tău.
Pentru noi.

29
00:03:32,632 --> 00:03:37,552
Dacă putem supraviețui unul altuia,
putem supraviețui oricărui lucru.

30
00:03:39,021 --> 00:03:42,524
- Noroc.
- Noroc.

31
00:03:42,526 --> 00:03:44,208
Noroc.

32
00:03:50,367 --> 00:03:53,451
Birkhoff vrea să venim acum.

33
00:03:53,453 --> 00:03:55,987
E supărat că noi suntem liberi
și el nu.

34
00:03:55,989 --> 00:03:58,022
Nu vă faceți griji.
Ne ocupăm noi.

35
00:03:58,024 --> 00:04:01,409
Mulțumesc.

36
00:04:03,496 --> 00:04:06,548
Despre ce-a fost vorba?

37
00:04:06,550 --> 00:04:10,168
Nu trebuie să discutăm acum.

38
00:04:10,170 --> 00:04:13,505
Ce să discutăm?

39
00:04:13,507 --> 00:04:15,673
Ceva ce nu ești gata să auzi.

40
00:04:15,675 --> 00:04:18,593
Ce anume?

41
00:04:23,149 --> 00:04:25,184
Trebuie să părăsești Divizia.

42
00:04:25,186 --> 00:04:27,235
Știu că tu crezi
că datorezi ceva Nikitei.

43
00:04:27,237 --> 00:04:29,687
Ai dreptate.

44
00:04:29,689 --> 00:04:32,023
Nu vreau să aud.

45
00:04:42,751 --> 00:04:47,839
Ascultă, m-am gândit...
la cum am lăsat lucrurile.

46
00:04:47,841 --> 00:04:50,041
Poate ar trebui să cinăm împreună.

47
00:04:50,043 --> 00:04:51,810
Apreciez oferta,

48
00:04:51,812 --> 00:04:55,346
dar cred că trebuie să păstrăm
relația la nivel profesional.

49
00:04:55,348 --> 00:04:58,883
Am ajuns în sfârșit într-un punct
în care putem coexista în pace.

50
00:04:58,885 --> 00:05:04,105
- Și nu vreau să ne complicăm.
- Încă unul din cei 30?

51
00:05:04,107 --> 00:05:06,591
Nu chiar.

52
00:05:08,427 --> 00:05:10,761
Dumnezeule!

53
00:05:12,231 --> 00:05:14,148
Owen.

54
00:05:14,150 --> 00:05:18,069
<i>Noi doi avem în comun mai mult
decât crezi, Owen.</i>

55
00:05:19,688 --> 00:05:22,723
<i>Divizia mi-a luat și mie totul.</i>

56
00:05:32,936 --> 00:05:37,322
<i>- Dacă ai vreodată nevoie de ceva...
- Voi fi în zonă.</i>

57
00:05:37,324 --> 00:05:39,790
Da?

58
00:05:40,776 --> 00:05:44,362
Trăiește. A dispărut de pe fața
Pământului cu șase luni în urmă.

59
00:05:44,364 --> 00:05:46,948
- Cum l-ai găsit?
- La știrile de seară.

60
00:05:46,950 --> 00:05:50,502
Owen Elliot a încercat
să jefuiască o bancă din Montreal.

61
00:05:50,504 --> 00:05:53,255
Aceeași bancă în care am împiedicat
un jaf acum doi ani.

62
00:05:53,257 --> 00:05:56,441
Nu s-a furat nimic și el plecase
de mult când a ajuns poliția.

63
00:05:56,443 --> 00:05:59,077
N-a fost jaf.
Mi-a trimis un mesaj.

64
00:05:59,079 --> 00:06:02,581
- De unde știi că nu e o capcană?
- Owen n-ar face așa ceva.

65
00:06:02,583 --> 00:06:05,668
- De ce n-a sunat?
- Nu știe unde să sune.

66
00:06:05,670 --> 00:06:08,837
Știa că suntem la casa de pe plajă,
iar asta a dispărut de mult.

67
00:06:08,839 --> 00:06:11,256
De asta a intrat în atenție.
Vrea să-l găsesc.

68
00:06:11,258 --> 00:06:14,960
- Știu unde se duce.
- Ia o echipă cu tine.

69
00:06:14,962 --> 00:06:18,013
Ryan, îl căutăm pe Owen de șase luni.

70
00:06:18,015 --> 00:06:20,715
Nu e un agent solitar
care refuză să se predea.

71
00:06:20,717 --> 00:06:23,168
Probabil că nici nu știe
ce s-a întâmplat aici.

72
00:06:23,170 --> 00:06:25,520
Iar noi nu știm
ce i s-a întâmplat lui.

73
00:06:25,522 --> 00:06:28,140
O școală abandonată?

74
00:06:28,142 --> 00:06:32,427
Acum doi ani, după jaful de la bancă,
Owen a venit aici. Așa l-am găsit.

75
00:06:33,647 --> 00:06:37,199
Stai liniștită. Știu ce să facă.
Doar arme care nu ucid.

76
00:06:37,201 --> 00:06:40,986
- Da, dar tu?
- Am să încerc să nu-l împușc.

77
00:07:09,565 --> 00:07:11,566
Ea unde e? Unde e Nikita?

78
00:07:11,568 --> 00:07:15,020
Unde este?!

79
00:07:17,156 --> 00:07:19,491
Nu! Owen, sunt aici.

80
00:07:19,493 --> 00:07:23,278
Sunt aici. Lasă-i.
Ei sunt cu noi.

81
00:07:23,280 --> 00:07:26,397
Sunt cu tine?
Ei sunt de la Divizie!

82
00:07:26,399 --> 00:07:30,001
- Și noi.
- Știu, e o nebunie.

83
00:07:30,003 --> 00:07:33,454
- Dar e poveste lungă.
- Percy e mort. Amanda a fugit.

84
00:07:33,474 --> 00:07:36,242
Owen, nimeni n-o să-ți facă rău,
dar trebuie să-i dai drumul.

85
00:07:36,244 --> 00:07:38,627
Lucrurile sunt altfel acum.

86
00:07:41,448 --> 00:07:45,433
- Michael!
- Ce-i? Nu l-am împușcat.

87
00:07:47,535 --> 00:07:51,035
<b>NIKITA
Sezonul 3 Episodul 4</b>

88
00:07:51,060 --> 00:07:56,060
<b>Subtitrarea BlackAmber/SubTeam
pentru www.subs.ro</b>

89
00:07:56,061 --> 00:08:00,561
<i>Comentarii pe www.tvblog.ro</i>

90
00:08:01,008 --> 00:08:03,678
E ridicol. Owen ne-a spus
că a fost aruncat

91
00:08:03,680 --> 00:08:06,479
într-o închisoare din Rusia
după ce-a fost răpit de Gogol.

92
00:08:06,481 --> 00:08:08,531
Nu avem dovezi care să-i susțină
povestea.

93
00:08:08,633 --> 00:08:11,651
Să-l interogăm și să ne asigurăm
că nu e vreun complot.

94
00:08:11,653 --> 00:08:15,622
Spune ce vrei,
dar Owen nu e un geniu malefic.

95
00:08:15,624 --> 00:08:18,524
Gogol a mituit vreun funcționar
ca să-l țină fără acte.

96
00:08:18,526 --> 00:08:21,660
- Și de aceea nu l-am găsit.
- Atunci n-ai de ce să-ți faci griji.

97
00:08:21,662 --> 00:08:24,748
Ne asigurăm că spune adevărul
și asta e tot.

98
00:08:24,942 --> 00:08:27,826
Bine. Vorbesc eu cu el.

99
00:08:27,827 --> 00:08:30,928
Nikita, ești prea implicată.

100
00:08:30,930 --> 00:08:34,719
Avem nevoie de cineva imparțial,
cineva pe care să nu-l cunoască.

101
00:08:38,721 --> 00:08:41,439
Bună, Owen.

102
00:08:41,441 --> 00:08:44,859
- Eu sunt Alex.
- Deci tu ești Alex.

103
00:08:44,861 --> 00:08:47,612
Când am vorbit ultima dată cu Nikita,
voi erați certate.

104
00:08:47,614 --> 00:08:50,414
V-ați sărutat și v-ați împăcat?

105
00:08:50,416 --> 00:08:52,770
Nu ne-am sărutat, dar da.

106
00:08:52,771 --> 00:08:56,439
Acum e rândul tău să vorbești.

107
00:08:58,475 --> 00:09:01,326
I-ai spus Nikitei că ai fost
într-o închisoare din Rusia.

108
00:09:01,328 --> 00:09:03,328
Cum ai ieșit?

109
00:09:03,844 --> 00:09:07,446
M-a scos
unul dintre îngrijitorii Diviziei.

110
00:09:07,448 --> 00:09:11,116
- Anne.
- A fost în Divizie.

111
00:09:11,118 --> 00:09:13,384
Acum e de capul ei.

112
00:09:15,571 --> 00:09:19,023
O cunoșteai pe Anne.

113
00:09:19,025 --> 00:09:21,693
Ați fost prieteni?

114
00:09:21,695 --> 00:09:23,862
Anne n-are prieteni.

115
00:09:23,864 --> 00:09:27,382
Dacă n-ați fost prieteni,
de ce te-a ajutat?

116
00:09:27,384 --> 00:09:30,469
Voia informații
despre o misiune mai veche.

117
00:09:30,471 --> 00:09:34,256
- Care misiune?
- Operațiunea Cheia schelet.

118
00:09:34,258 --> 00:09:37,041
Agenția pentru Securitatea Națională
avea un geniu

119
00:09:37,043 --> 00:09:39,678
care concepea algoritmi de decriptare
imposibil de descifrat.

120
00:09:39,680 --> 00:09:43,765
Acest om nu-i crea doar,
ci afla și cum să-i decripteze.

121
00:09:43,767 --> 00:09:47,235
Să ghicesc. A aflat Percy
și, chiar dacă nu era trădare,

122
00:09:47,237 --> 00:09:49,754
pentru el a fost suficient
ca să-l șantajeze.

123
00:09:49,756 --> 00:09:53,558
Owen i-a înscenat moartea, iar Percy
l-a transformat în inginer personal.

124
00:09:53,560 --> 00:09:56,745
- "Inginerul".
- Creatorul cutiilor negre.

125
00:09:56,747 --> 00:10:00,966
Înainte ca Percy să-i sucească gâtul
chiar în fața mea.

126
00:10:00,968 --> 00:10:03,568
Ce este dispozitivul
pe care îl căuta Anne?

127
00:10:03,570 --> 00:10:06,237
Dispozitiv de decriptare.

128
00:10:06,239 --> 00:10:09,841
Cheie universală.

129
00:10:09,843 --> 00:10:13,244
Acces la orice sistem din lume.

130
00:10:13,246 --> 00:10:17,299
Orice sistem?
FBI, CIA, NSA?

131
00:10:17,301 --> 00:10:19,852
Divizie.

132
00:10:19,854 --> 00:10:23,321
Probabil că de aceea
a fost pus la păstrare.

133
00:10:23,323 --> 00:10:27,359
Doar trei persoane știau unde.
Percy, inginerul...

134
00:10:27,361 --> 00:10:30,445
și Owen.

135
00:10:30,447 --> 00:10:32,697
Iar Owen e singurul rămas.

136
00:10:36,619 --> 00:10:40,288
Ai fost ocupată.
Percy, Amanda, Ari.

137
00:10:40,290 --> 00:10:42,774
Ai tăiat o grămadă de pe listă
cât timp am fost plecat.

138
00:10:42,776 --> 00:10:44,776
M-am și tuns.

139
00:10:44,778 --> 00:10:47,312
Dar ai sărit ceva.
N-ai închis Divizia.

140
00:10:47,314 --> 00:10:51,033
- Owen...
- Nikita, ce naiba faci aici?

141
00:10:51,035 --> 00:10:54,169
Ajut oameni ca noi
care merită a doua șansă.

142
00:10:54,171 --> 00:10:56,821
Mai degrabă vânezi și omori
oameni ca noi.

143
00:10:56,823 --> 00:11:01,343
- Nu-i omor. Îi aduc aici.
- Câți ai adus până acum?

144
00:11:01,345 --> 00:11:04,312
Noi salvăm vieți.

145
00:11:04,314 --> 00:11:07,549
Au fost doi informatori CIA.
O tânără care a fost răpită.

146
00:11:07,551 --> 00:11:11,286
- Am dus-o înapoi la familia ei.
- Câți din vechii agenți ai găsit?

147
00:11:11,288 --> 00:11:13,521
- Trei, dar...
- Și pe câți dintre ei

148
00:11:13,523 --> 00:11:16,141
i-ai adus aici vii?

149
00:11:19,445 --> 00:11:22,998
Când spui că lucrurile sunt altfel,
spui că nu s-a schimbat nimic.

150
00:11:23,000 --> 00:11:26,851
Am avut îndoielile mele, ca și tine,
dar încercăm să ne revenim.

151
00:11:26,853 --> 00:11:32,875
- Au trecut doar câteva luni.
- Atât îți ia ca să te prostești?

152
00:11:33,677 --> 00:11:38,013
Faptele au consecințe, Nikita.

153
00:11:38,015 --> 00:11:40,816
Tu mi-ai spus asta.

154
00:11:40,818 --> 00:11:44,386
Te gândești la toate consecințele?

155
00:11:44,388 --> 00:11:47,806
Ne pregătim pentru recuperare.

156
00:11:47,808 --> 00:11:51,476
Trebuie doar să aflăm unde să mergem.

157
00:11:53,079 --> 00:11:57,116
Vă amintiți că inginerul
era puțin ciudat?

158
00:12:03,623 --> 00:12:08,326
Inginerul își ținea decodorul
super secret într-un cimitir?

159
00:12:08,328 --> 00:12:12,047
Era paranoic. Nu-i plăcea că Percy
își ține cutiile în bănci,

160
00:12:12,049 --> 00:12:14,132
băncile sunt mereu jefuite.

161
00:12:14,134 --> 00:12:17,402
Acum arată altfel.

162
00:12:17,404 --> 00:12:19,655
Probabil au adus mulți morți
în ultimul timp.

163
00:12:19,657 --> 00:12:21,690
Ce-ar fi să ne despărțim?

164
00:12:21,692 --> 00:12:24,142
- Ce căutăm?
- Anthony George.

165
00:12:24,144 --> 00:12:27,396
E o piatră pe pământ.

166
00:12:54,157 --> 00:12:56,407
L-am găsit!

167
00:13:10,956 --> 00:13:13,825
Ce-i asta?
Jefuitori de morminte înarmați?

168
00:13:41,421 --> 00:13:43,888
Se trage în noi!
Avem nevoie de întăriri!

169
00:13:43,890 --> 00:13:47,258
Michael, acoperă-mă.
Mă duc să-l caut pe Owen.

170
00:13:56,561 --> 00:13:58,595
<i>Mickey, au ajuns ajutoarele.</i>

171
00:13:58,674 --> 00:14:01,841
<i>Echipa Alfa se apropie de voi
dinspre nord.</i>

172
00:14:23,796 --> 00:14:26,198
- Owen?
- S-a opus.

173
00:14:26,200 --> 00:14:28,867
Scoate coletul din portbagaj.

174
00:14:33,939 --> 00:14:36,191
S-a rezolvat.

175
00:14:53,442 --> 00:14:56,911
Echipa Alfa, căutați supraviețuitori.

176
00:14:59,298 --> 00:15:01,666
El e viu.

177
00:15:01,668 --> 00:15:04,019
Anne are o armată?

178
00:15:04,021 --> 00:15:08,923
Anne e doar un soldat.
Armata este a Amandei.

179
00:15:15,225 --> 00:15:18,432
Cum a construit Amanda o armată
fără să prindem de veste?

180
00:15:18,546 --> 00:15:21,296
- Știam că face recrutări.
- Asta o explică pe Anne,

181
00:15:21,298 --> 00:15:23,698
dar nu și pe ceilalți mercenari
bine înarmați.

182
00:15:23,700 --> 00:15:26,501
Unii au făcut parte din Gogol,
ca și Ari Tasarov.

183
00:15:26,503 --> 00:15:30,889
- Cred că sunt încă împreună.
- Încântător. Măcar agenții Gogol

184
00:15:30,891 --> 00:15:33,340
au identități reale
pe care le putem găsi.

185
00:15:33,342 --> 00:15:37,479
Unul dintre ei a supraviețuit.
E la infirmerie. Vom începe cu el.

186
00:15:41,517 --> 00:15:43,736
Ce este?

187
00:15:44,338 --> 00:15:47,406
Nu înțeleg de ce a încercat Anne
să-l răpească iar pe Owen.

188
00:15:47,408 --> 00:15:51,735
Îl luase prin surprindere.
Îl elimina și fugea cu dispozitivul.

189
00:15:51,737 --> 00:15:55,039
Poate că îl voia cu un alt scop.

190
00:15:56,241 --> 00:15:58,208
Ea primește ordine de la Amanda.

191
00:15:58,210 --> 00:16:02,579
Întrebarea este ce vrea Amanda
de la Owen?

192
00:16:14,844 --> 00:16:16,811
<i>Liniștește-te.</i>

193
00:16:18,064 --> 00:16:23,851
<i>- Nimeni nu-ți va face rău.
- Sunt în alt spital?</i>

194
00:16:23,853 --> 00:16:26,255
<i>Cam așa ceva.</i>

195
00:16:30,493 --> 00:16:33,628
<i>Ce-ai acolo?
Ce faci?</i>

196
00:16:33,630 --> 00:16:36,830
<i>Am să te ajut.</i>

197
00:16:41,604 --> 00:16:44,438
Ce faci aici?

198
00:16:44,640 --> 00:16:47,374
Caut răspunsuri.

199
00:16:47,376 --> 00:16:50,728
Credeam că dacă-mi pot aminti
ce mi-a făcut Amanda,

200
00:16:50,730 --> 00:16:53,264
poate aflu ce vrea de la mine.

201
00:16:54,066 --> 00:16:57,535
Vom afla ce pune Amanda la cale.
Am prins unul dintre soldații ei.

202
00:16:57,537 --> 00:17:00,304
Când se trezește îl vom interoga.

203
00:17:02,057 --> 00:17:05,177
Nu ți-am spus totul despre mine.

204
00:17:06,179 --> 00:17:09,213
Nu ți-am povestit viața mea
de dinainte de Divizie.

205
00:17:09,215 --> 00:17:12,616
Știu că nu ți-a plăcut
să vorbești despre ea.

206
00:17:17,255 --> 00:17:20,056
Fiindcă nu mi-o amintesc.

207
00:17:20,909 --> 00:17:22,727
Absolut nimic.

208
00:17:22,729 --> 00:17:27,815
Viața mea de dinainte
de Divizie este... un gol.

209
00:17:27,817 --> 00:17:30,952
E imposibil.
Trebuie să-ți amintești ceva.

210
00:17:31,054 --> 00:17:33,571
Credeam că e un efect secundar
al medicamentelor.

211
00:17:33,573 --> 00:17:36,607
Dieta le-a distrus pe celelalte.
De ce nu și memoria?

212
00:17:36,709 --> 00:17:40,762
- De ce nu mi-ai spus?
- Fiindcă se întâmplau atât de multe.

213
00:17:40,764 --> 00:17:43,632
Cutiile negre, Percy,
gardienii.

214
00:17:43,634 --> 00:17:46,568
Mi-am zis că voi avea destul timp
să aflu mai târziu.

215
00:17:46,570 --> 00:17:49,687
Și ai ajuns în închisoare
fără altceva în afară de timp.

216
00:17:49,689 --> 00:17:52,307
Atunci am înțeles

217
00:17:52,309 --> 00:17:55,059
că de câte ori încercam
să-mi amintesc viața

218
00:17:55,061 --> 00:18:00,481
de dinainte de Divizie,
aveam niște dureri groaznice de cap.

219
00:18:00,483 --> 00:18:03,701
- Mai rele decât orice.
- Ți-au șters viața întreagă.

220
00:18:03,703 --> 00:18:06,070
Ea mi-a șters viața.

221
00:18:06,072 --> 00:18:09,540
Amanda mi-a făcut lucrul ăsta
și vreau să știu de ce.

222
00:18:15,914 --> 00:18:19,384
De ce nu mă ajuți s-o găsesc?

223
00:18:19,386 --> 00:18:22,470
O vom întreba direct pe ea.

224
00:18:59,675 --> 00:19:01,959
Ai avut o călătorie plăcută?

225
00:19:01,961 --> 00:19:05,496
Am văzut un spectacol,
m-am întâlnit cu niște prieteni.

226
00:19:05,498 --> 00:19:08,666
Am fost uimit când Omri a spus
că a trebuit să zbori la New York.

227
00:19:08,668 --> 00:19:11,853
Am un cadou pentru tine.

228
00:19:21,179 --> 00:19:24,065
Dispozitivul de decriptare.

229
00:19:27,185 --> 00:19:29,654
Deci dl Elliot chiar știa unde este.

230
00:19:29,656 --> 00:19:33,190
De ce altfel aș fi trimis-o pe Anne
să-l scoată din închisoare?

231
00:19:35,245 --> 00:19:39,630
Ne va aduce foarte mulți bani.

232
00:19:41,333 --> 00:19:44,335
- Ai văzut-o pe Nikita?
- Bineînțeles.

233
00:19:44,337 --> 00:19:47,088
I-am trimis un cadou de casă nouă.

234
00:19:47,090 --> 00:19:49,891
Ar trebui să-l deschidă curând.

235
00:19:51,643 --> 00:19:55,646
Nu știu de ce e inconștient.
Nu văd răni la cap,

236
00:19:55,648 --> 00:19:58,983
deși văd niște lichid care se adună
în preajma plămânilor.

237
00:19:58,985 --> 00:20:01,886
Poate are hemoragie internă.

238
00:20:01,888 --> 00:20:06,441
Să încercăm să eliberăm presiunea.

239
00:20:15,868 --> 00:20:19,737
Nu e sânge. Ceva nu e în ordine.

240
00:20:19,739 --> 00:20:21,923
Ce este...

241
00:20:33,102 --> 00:20:35,252
<i>Risc biologic detectat.</i>

242
00:20:35,254 --> 00:20:37,105
<i>Evacuați.
Blocați ușile.</i>

243
00:20:37,107 --> 00:20:38,940
<i>Risc biologic detectat.</i>

244
00:20:38,942 --> 00:20:40,975
<i>Risc biologic detectat.</i>

245
00:20:40,977 --> 00:20:43,093
<i>Risc biologic detectat.</i>

246
00:21:12,562 --> 00:21:14,763
<i>E în ordine.</i>

247
00:21:17,573 --> 00:21:20,141
E în ordine.

248
00:21:34,932 --> 00:21:37,648
- Opt morți.
- Inclusiv prizonierul.

249
00:21:37,649 --> 00:21:41,200
Probabil încă patru
nu vor supraviețui.

250
00:21:41,202 --> 00:21:42,869
Știm despre ce a fost vorba?

251
00:21:42,871 --> 00:21:45,004
Sarin lichid.

252
00:21:45,006 --> 00:21:47,874
Depozitat într-o pungă de silicon.

253
00:21:47,876 --> 00:21:52,011
Când a fost înțepată, sarinul a ajuns
în aer și s-a transformat în vapori.

254
00:21:52,013 --> 00:21:55,765
Sistemul de ventilație a fost oprit,
dar nu destul de repede.

255
00:21:55,767 --> 00:21:57,667
Ea a făcut asta.

256
00:21:57,669 --> 00:21:59,869
Bună ziua, Divizie.

257
00:22:00,171 --> 00:22:04,140
Probabil vă întrebați cum s-a putut
produce acest accident oribil.

258
00:22:04,142 --> 00:22:06,525
În acest loc în care
ați fost mereu în siguranță.

259
00:22:06,527 --> 00:22:08,894
Dați-mi voie să vă asigur

260
00:22:08,896 --> 00:22:13,449
că n-a fost un accident,
iar voi nu mai aveți un loc sigur.

261
00:22:15,369 --> 00:22:19,705
Nikita l-a asasinat pe Percy
și m-a gonit.

262
00:22:19,707 --> 00:22:21,657
Ne-a omorât prietenii și camarazii.

263
00:22:21,659 --> 00:22:24,510
Iar voi o urmați
fiindcă v-a spus o poveste.

264
00:22:24,512 --> 00:22:26,528
- Ai găsit ceva?
- N-avem nicio putere.

265
00:22:26,530 --> 00:22:30,850
Dacă sunteți copii cuminți,
guvernul vă va ierta toate păcatele.

266
00:22:30,852 --> 00:22:33,836
- Cum naiba face asta?
- E dispozitivul ei cel nou.

267
00:22:33,838 --> 00:22:36,272
Cred că îi face proba.

268
00:22:36,274 --> 00:22:39,859
Dacă ceva pare prea bun
ca să fie adevărat, este.

269
00:22:39,861 --> 00:22:43,112
- Opriți semnalul. Acum.
- Încercăm.

270
00:22:43,114 --> 00:22:45,197
- Opriți sistemul.
- Întregul sistem?

271
00:22:45,199 --> 00:22:48,784
Pentru cei care rămân...

272
00:22:50,904 --> 00:22:54,523
vă voi urmări,
vă voi găsi

273
00:22:54,525 --> 00:22:58,327
și veți plăti cu viața.

274
00:22:58,329 --> 00:23:01,163
Dacă nu cumva vă elimină
guvernul mai întâi.

275
00:23:08,422 --> 00:23:10,923
De aceea ai plecat pe teren.

276
00:23:10,925 --> 00:23:15,511
Ai vrut să te asiguri
că arma biologică umană

277
00:23:15,513 --> 00:23:18,213
ajunge la ușa Nikitei.

278
00:23:18,215 --> 00:23:22,217
Anumite operațiuni
nu pot fi delegate.

279
00:23:22,219 --> 00:23:25,771
- De unde știai că nu-l vor omorî?
- Au instruit personal medical

280
00:23:25,773 --> 00:23:30,159
cum să trateze și să pregătească
prizonieri răniți pentru interogare.

281
00:23:30,161 --> 00:23:33,329
- În plus, era prea valoros.
- Trebuia să fiu consultat.

282
00:23:33,331 --> 00:23:35,498
M-am săturat să aștept.
E timpul să acționăm.

283
00:23:35,500 --> 00:23:38,084
Felicitări. Dintr-un singur pas
ai reușit

284
00:23:38,086 --> 00:23:41,352
s-o pui pe Nikita și toată Divizia
împotriva noastră.

285
00:23:41,354 --> 00:23:44,173
Chiar crezi că ei adună
torțe și furci?

286
00:23:44,175 --> 00:23:48,511
Sunt șobolani care se zbat să plece
de pe un vas care se scufundă.

287
00:23:48,513 --> 00:23:51,964
Nu gândești clar.
Lași furia pentru Nikita...

288
00:23:51,966 --> 00:23:54,033
Gândesc foarte clar!

289
00:23:56,269 --> 00:23:59,105
I-am dat totul Nikitei.

290
00:23:59,107 --> 00:24:02,525
Micuța copilă a străzii
cu sprâncene urâte nu era un lider.

291
00:24:02,527 --> 00:24:04,527
Era inutilă.

292
00:24:04,529 --> 00:24:07,780
Eu am creat-o pe Nikita
cea temută și respectată.

293
00:24:07,782 --> 00:24:12,535
Ea a folosit împotriva mea
darurile pe care i le-am făcut.

294
00:24:12,537 --> 00:24:15,788
Sunt gata să-i întorc favoarea.

295
00:24:19,276 --> 00:24:22,161
Amanda minte.
Toți știm asta.

296
00:24:22,163 --> 00:24:25,047
Am făcut o promisiune
fiecăruia dintre voi

297
00:24:25,049 --> 00:24:28,066
și intenționez s-o țin
indiferent ce se va întâmpla.

298
00:24:28,968 --> 00:24:32,171
Să ne întoarcem la treabă.
S-o găsim.

299
00:24:34,358 --> 00:24:36,926
Să scoatem celelalte cadavre
din clădire.

300
00:24:36,928 --> 00:24:39,177
Nu vreau să-mi asum alte riscuri.

301
00:24:40,147 --> 00:24:42,314
Am găsit ceva.

302
00:24:42,316 --> 00:24:45,267
Poate reușim să folosim
semnalul Amandei pentru a o găsi.

303
00:24:46,486 --> 00:24:50,856
Crede că poate să ne șicaneze.
Și-a supraapreciat forțele.

304
00:24:59,916 --> 00:25:04,503
Sean.
Ce faci aici?

305
00:25:07,290 --> 00:25:09,542
Nu mi-ai răspuns la telefon.

306
00:25:09,544 --> 00:25:12,461
Am auzit că Amanda
a pus o bombă în Divizie

307
00:25:12,463 --> 00:25:14,847
și mi-am zis să trec
să văd dacă mai trăiești.

308
00:25:14,849 --> 00:25:18,704
N-am nimic. Nu eram în apropiere
de infirmerie când s-a întâmplat.

309
00:25:18,706 --> 00:25:22,692
Uită-te în jurul tău.
Cât timp stai aici ești în pericol.

310
00:25:22,784 --> 00:25:25,434
Săptămâna trecută ai fost împușcată,
azi puteai să mori.

311
00:25:25,436 --> 00:25:27,904
Dar n-am murit.
Știu că vrei să mă protejezi,

312
00:25:27,906 --> 00:25:30,873
dar i-am făcut Nikitei o promisiune.

313
00:25:30,874 --> 00:25:35,444
Vino încoace.
Eu i-am făcut mamei o promisiune,

314
00:25:35,446 --> 00:25:38,881
iar ea a murit.

315
00:25:38,883 --> 00:25:40,715
Ai făcut tot ce ai putut.

316
00:25:40,717 --> 00:25:44,053
Când mi-a spus despre Divizie,
puteam să-i spun să închidă totul,

317
00:25:44,055 --> 00:25:45,955
să-și dea demisia și să fugă.

318
00:25:46,007 --> 00:25:47,890
Închidem Divizia.

319
00:25:47,892 --> 00:25:50,542
Dar va dura un timp.
Și odată curățat totul...

320
00:25:50,544 --> 00:25:52,511
Când am venit aici
era un post temporar.

321
00:25:52,513 --> 00:25:55,380
"Supraveghezi curățenia".
Asta mi-a spus.

322
00:25:55,382 --> 00:25:57,266
Dar orice făceam, încurcătura
devenea mai mare

323
00:25:57,268 --> 00:26:00,152
și un an mai târziu ea e moartă,
iar Divizia e în picioare

324
00:26:00,154 --> 00:26:02,054
și tu ești încă în mijlocul ei!

325
00:26:02,056 --> 00:26:06,993
Nu-ți pot spune ce să faci, Alex.
Dar nu voi sta cu mâinile în sân

326
00:26:07,795 --> 00:26:12,663
să privesc cum Divizia distruge
altă persoană pe care o iubesc.

327
00:26:13,450 --> 00:26:15,834
Poftim?

328
00:26:27,580 --> 00:26:33,052
Te iubesc. Dar dacă nu e un motiv
destul de puternic să pleci,

329
00:26:33,054 --> 00:26:35,104
eu n-am motiv să rămân.

330
00:27:21,018 --> 00:27:23,736
- Te simți bine?
- Da, mă simt bine.

331
00:27:23,738 --> 00:27:27,806
- Spune-mi că plecăm după Amanda.
- Cred că ar trebui să nu mergi.

332
00:27:27,808 --> 00:27:31,243
- Brațul tău...
- E bine.

333
00:27:31,245 --> 00:27:34,580
Aceasta este o misiune
pe care nu vreau s-o ratez.

334
00:27:34,582 --> 00:27:36,315
I-am găsit.

335
00:27:36,317 --> 00:27:40,986
Sunt în Luxemburg. Într-o zonă
împădurită de lângă Beaufort.

336
00:27:40,988 --> 00:27:43,789
Da! Asta-i fata...

337
00:27:43,791 --> 00:27:46,175
colega mea extraordinară
și profesionistă.

338
00:27:46,177 --> 00:27:48,493
Anunțați echipa Alfa 4.
Decolează în două ore.

339
00:27:48,495 --> 00:27:51,046
- Le dăm instrucțiuni în avion.
- Anunț.

340
00:27:51,048 --> 00:27:54,016
Amanda e atrasă de povești.

341
00:27:54,018 --> 00:27:57,019
Operațiunea Pădurea Neagră.

342
00:27:57,021 --> 00:28:01,307
Să ardem casa vrăjitoarei
din temelii.

343
00:28:22,404 --> 00:28:25,623
<i>Echipa Alfa intră prima.
Eliberează calea.</i>

344
00:28:25,625 --> 00:28:28,626
Sonya, tu ești ochii lui Michael
și ai lui Alex. Du-i la dispozitiv.

345
00:28:28,628 --> 00:28:30,395
- Birkhoff.
- Mă ocup de Nikki și de Owen.

346
00:28:30,397 --> 00:28:34,882
O căutăm pe Amanda. Dacă o vedeți,
evitați contactul vizual.

347
00:28:34,884 --> 00:28:37,635
Poate nu vă transformă în piatră,
dar de ce să riscați?

348
00:28:37,637 --> 00:28:42,974
- Mersi pentru pont, tocilarule.
- Oamenii noștri sunt în poziție.

349
00:28:42,976 --> 00:28:45,142
Atacăm.

350
00:29:40,082 --> 00:29:42,232
Liber.

351
00:29:45,037 --> 00:29:47,288
E Alex. Se duce către dispozitiv.

352
00:29:47,290 --> 00:29:50,124
Ia-o la dreapta și pe coridor.

353
00:30:03,355 --> 00:30:05,657
- O văd pe Amanda.
- Unde?

354
00:30:05,659 --> 00:30:08,276
Birkhoff, ghidează-mă
spre urmăritorul lui Owen.

355
00:30:53,155 --> 00:30:56,657
Vreau să te ascunzi.
Omorâți-i!

356
00:30:59,060 --> 00:31:01,279
Acoperă-mă!

357
00:31:02,731 --> 00:31:05,199
Acum!

358
00:31:39,685 --> 00:31:42,437
- Owen nu-i aici.
- Mă uit la ecran.

359
00:31:42,439 --> 00:31:47,442
Ar trebui să fii deasupra lui.
Stai. Chiar ești deasupra lui.

360
00:31:47,444 --> 00:31:50,311
Subsolul.

361
00:32:01,623 --> 00:32:03,791
Întoarce-te încet.

362
00:32:04,926 --> 00:32:07,178
Vreau să știu ce mi-ai făcut.

363
00:32:07,180 --> 00:32:10,148
- De ce mi-ai distrus creierul?!
- Creierul tău era distrus

364
00:32:10,150 --> 00:32:11,932
cu mult înainte să ajung la el.

365
00:32:11,934 --> 00:32:15,370
Erai un soldat stricat
pe care trebuiau să-l țină încuiat.

366
00:32:20,959 --> 00:32:23,077
Eu te-am reparat.

367
00:32:24,880 --> 00:32:26,964
<i>Țineți-l nemișcat.</i>

368
00:32:26,966 --> 00:32:30,051
<i>Totul va fi bine, Owen.</i>

369
00:32:30,053 --> 00:32:32,136
<i>Te vei face bine.</i>

370
00:32:34,423 --> 00:32:39,594
Nu arăți prea bine. Au revenit
durerile de cap?

371
00:33:01,183 --> 00:33:03,267
Ești teafără?

372
00:33:03,269 --> 00:33:06,370
Am luat cripto drăcia.

373
00:33:06,372 --> 00:33:10,108
Minunat. Să plecăm.
Haide.

374
00:33:10,710 --> 00:33:13,961
- Ar trebui să te împușc.
- Dar ai nevoie de mine.

375
00:33:13,963 --> 00:33:17,264
- Tu vrei răspunsuri, iar eu le am.
- Spune-mi ce-ai făcut!

376
00:33:17,266 --> 00:33:21,102
De unde să încep, Owen?
Sau să-ți spun Sam?

377
00:33:21,104 --> 00:33:24,439
Așa îți spuneau prietenii
înainte să-i omori pe toți.

378
00:33:24,441 --> 00:33:26,607
Nu-i așa, Sam?

379
00:33:28,310 --> 00:33:31,112
Poate ar trebui să-mi dai pistolul.

380
00:33:31,114 --> 00:33:34,031
Nu vrem să rănești pe altcineva.

381
00:33:34,033 --> 00:33:36,518
Bună.

382
00:33:39,187 --> 00:33:41,489
Anne, împușcă-l pe dl Elliot.

383
00:33:41,491 --> 00:33:44,041
Nu. Vine cu noi.

384
00:33:44,043 --> 00:33:47,344
N-am trecut prin atâtea probleme
ca să-l omori tu.

385
00:33:47,346 --> 00:33:49,247
Atâtea probleme?!

386
00:33:56,372 --> 00:33:58,873
Nu pot intra în încăpere.
Ușa e din oțel.

387
00:33:58,875 --> 00:34:03,227
Care încăpere? Mă uit pe planuri.
Nu e nicio încăpere.

388
00:34:06,265 --> 00:34:09,100
E nouă.

389
00:34:15,224 --> 00:34:17,608
Care e poziția lui Owen?

390
00:34:17,610 --> 00:34:20,077
E în dreapta ta, patru metri în față.

391
00:34:21,229 --> 00:34:23,364
Dispozitivul
n-a fost deloc important.

392
00:34:23,366 --> 00:34:27,084
Ai știut de la început unde este.
Pe Owen l-ai vrut.

393
00:34:27,086 --> 00:34:31,088
N-ai fi fost de acord să-l scoatem
dacă știai că n-are nimic de oferit.

394
00:34:45,971 --> 00:34:48,856
Acum oferă distragerea atenției.

395
00:35:04,273 --> 00:35:06,457
Owen e rănit!
Am nevoie de ajutor!

396
00:35:06,459 --> 00:35:12,380
Amanda fuge.
Spunea că știe!

397
00:35:12,382 --> 00:35:15,917
O vom prinde.
Nu-ți face griji.

398
00:35:15,919 --> 00:35:18,419
Am nevoie de ajutor!

399
00:35:33,251 --> 00:35:35,002
<i>Ați sunat la Sean Pierce.</i>

400
00:35:35,004 --> 00:35:37,921
<i>Nu vă pot răspunde la telefon,
lăsați un mesaj.</i>

401
00:36:10,372 --> 00:36:14,208
Încă ești un pacient groaznic.
Trebuia să stai întins.

402
00:36:14,210 --> 00:36:19,413
Dacă vreți ca pacienții să stea aici,
aduceți un televizor.

403
00:36:19,415 --> 00:36:22,182
Capul tău e mai bine.

404
00:36:22,184 --> 00:36:25,619
Spui din nou fraze întregi.

405
00:36:26,954 --> 00:36:30,340
Încă sunt un pic amețit.

406
00:36:30,342 --> 00:36:32,393
Nu știu ce mi-a făcut.

407
00:36:32,395 --> 00:36:36,665
Probabil mi-a scurtcircuitat
cumva creierul.

408
00:36:37,767 --> 00:36:41,468
După ce a murit Emily

409
00:36:41,470 --> 00:36:46,139
mă trezeam în fiecare dimineață

410
00:36:46,141 --> 00:36:50,077
gândind că astăzi va fi ziua
în care îl voi termina pe Percy.

411
00:36:52,498 --> 00:36:55,699
Asta m-a motivat.

412
00:36:57,585 --> 00:36:59,870
Acum ea nu mai este

413
00:36:59,872 --> 00:37:02,723
și lumea întreagă s-a schimbat.

414
00:37:05,043 --> 00:37:07,094
Nu știu ce urmează.

415
00:37:07,096 --> 00:37:12,349
Nici măcar nu știu cine sunt.

416
00:37:12,351 --> 00:37:14,601
Știi cine ești.

417
00:37:14,603 --> 00:37:16,887
Ești primul nostru succes.

418
00:37:16,889 --> 00:37:20,390
Ești primul agent evadat
pe care îl aducem înapoi...

419
00:37:20,392 --> 00:37:23,878
- Viu.
- Da.

420
00:37:23,880 --> 00:37:27,164
În sfârșit treceți ceva
și la coloana pentru victorii.

421
00:37:27,166 --> 00:37:30,651
Mă gândesc că ar fi bine...

422
00:37:30,653 --> 00:37:33,787
s-o ținem tot așa.

423
00:37:33,789 --> 00:37:36,173
Știi că se pune doar dacă rămân.

424
00:37:38,293 --> 00:37:42,813
Programul meu e destul de liber.
Cred că aș putea să rămân.

425
00:37:59,213 --> 00:38:02,015
Nu știu ce zici tu,
dar eu sunt hămesită.

426
00:38:02,017 --> 00:38:03,901
Ești...

427
00:38:03,903 --> 00:38:07,237
Vrei să...

428
00:38:07,239 --> 00:38:11,742
Mi-ar plăcea,
dar sunt atât de ocupat...

429
00:38:11,744 --> 00:38:15,279
Ce sunt toate astea?

430
00:38:17,532 --> 00:38:21,869
Mă tot gândesc la Amanda
și la profeția ei.

431
00:38:21,871 --> 00:38:26,039
A folosit dispozitivul
pentru a intra în sistemul nostru,

432
00:38:26,041 --> 00:38:28,208
dar de unde a știut când să intre?

433
00:38:28,210 --> 00:38:30,577
Poate a știut
când a fost eliberat cazul.

434
00:38:30,579 --> 00:38:32,679
Un fel de declanșator pentru video.

435
00:38:32,681 --> 00:38:35,482
M-am gândit la asta.
N-a accesat sistemul nostru

436
00:38:35,484 --> 00:38:38,936
decât la o oră după atac.

437
00:38:41,088 --> 00:38:45,392
Trebuia să aibă pe cineva
în interior ca să știe asta.

438
00:38:45,394 --> 00:38:48,161
Nu găsesc altă explicație.

439
00:38:48,163 --> 00:38:51,264
Arată-mi ce-ai făcut până acum.

440
00:38:55,453 --> 00:38:58,622
- Parcă îți era foame.
- Comandăm ceva.

441
00:38:58,624 --> 00:39:00,624
Plătești tu.

442
00:39:00,626 --> 00:39:03,226
Va trebui să-l ucidem
pe cel care o aduce.

443
00:39:03,228 --> 00:39:05,445
Adevărat.

444
00:39:14,472 --> 00:39:18,091
Amanda și Ari sunt din nou pe fugă
de când le-am bombardat casa.

445
00:39:18,093 --> 00:39:20,644
Nu e o victorie totală,
dar e un început.

446
00:39:20,646 --> 00:39:24,297
Owen rămâne.
E o victorie.

447
00:39:25,433 --> 00:39:28,569
Am aruncat o privire
camerei în care l-am găsit pe Owen.

448
00:39:28,571 --> 00:39:32,856
Ceva mi-a atras privirea.

449
00:39:32,858 --> 00:39:37,494
Nu știm ce-i cu scaunul,
dar Birkhoff a recunoscut asta.

450
00:39:37,496 --> 00:39:39,529
E folosit la operații pe creier.

451
00:39:39,531 --> 00:39:42,199
Amanda a încercat
să-i facă lobotomie cu el.

452
00:39:42,201 --> 00:39:44,367
Crezi că voia
să-l folosească pe Owen?

453
00:39:44,369 --> 00:39:46,253
Îi făcuse deja ceva.

454
00:39:46,255 --> 00:39:48,789
Analizele lui Owen
arată cicatrici pe creier.

455
00:39:48,791 --> 00:39:52,659
Nu sunt recente
și nu se datorează unei răniri.

456
00:39:52,661 --> 00:39:54,544
Sunt cicatrici chirurgicale.

457
00:39:54,546 --> 00:39:56,780
Asta i-a provocat pierderea memoriei.

458
00:39:56,782 --> 00:39:59,182
Cel mai probabil.
Amanda nu se va opri.

459
00:39:59,184 --> 00:40:03,103
E furioasă, iar furia ei
e concentrată pe tine.

460
00:40:03,105 --> 00:40:05,355
Pot să mă descurc cu Amanda.

461
00:40:05,357 --> 00:40:07,941
În ultimele 48 de ore

462
00:40:07,943 --> 00:40:12,112
ne-a prins în ambuscadă,
a încercat să-l răpească pe Owen

463
00:40:12,114 --> 00:40:15,949
și a adus o armă biologică
între acești pereți.

464
00:40:15,951 --> 00:40:18,068
Puternică mișcare de deschidere.

465
00:40:18,070 --> 00:40:22,489
Ne vom da seama ce va face
în continuare.

466
00:40:29,631 --> 00:40:32,699
- Am o sarcină pentru tine, Anne.
- Owen?

467
00:40:32,701 --> 00:40:35,319
Nu, ocazia aceea s-a dus.

468
00:40:35,321 --> 00:40:37,537
Nikita știe că îl voiam pe Owen
cu un scop.

469
00:40:37,539 --> 00:40:40,856
Va fi prea suspicioasă
pentru ca planul original să meargă,

470
00:40:40,858 --> 00:40:43,243
dar acum am o idee și mai bună.

471
00:40:43,245 --> 00:40:46,146
De ce n-o omori pe Nikita?

472
00:40:46,148 --> 00:40:48,799
Puteam s-o fac la cimitir
dacă îmi dădeai voie.

473
00:40:48,801 --> 00:40:53,186
Moartea e ultimul pas al călătoriei
și n-am ajuns acolo.

474
00:40:53,188 --> 00:40:55,055
Călătoria ei?

475
00:40:55,057 --> 00:40:58,358
N-am învățat-o totul, Anne.

476
00:41:06,334 --> 00:41:09,836
N-am terminat cu lecțiile.

477
00:41:09,861 --> 00:41:14,861
<b>Subtitrarea BlackAmber/SubTeam
pentru www.subs.ro</b>

478
00:41:14,862 --> 00:41:18,962
<i>Comentarii pe www.tvblog.ro

