﻿1
00:00:00,104 --> 00:00:03,305
Din episoadele anterioare
in <i>The Walking Dead...</i>

2
00:00:03,490 --> 00:00:04,392
Poarta se deschide.

3
00:00:04,518 --> 00:00:05,590
	Lori!

4
00:00:05,816 --> 00:00:09,536
Aici oameni au case.
Au un scop, suntem o comunitate.

5
00:00:10,575 --> 00:00:11,539
Ahh!

6
00:00:11,658 --> 00:00:12,688
Nu!

7
00:00:12,800 --> 00:00:14,509
Michonne, este doar 
pentru o zi sau doua.

8
00:00:14,619 --> 00:00:15,986
Credeam ca avem o intelegere.

9
00:00:16,164 --> 00:00:17,042
Imi pare rau...

10
00:00:19,133 --> 00:00:20,031
Se va transforma.

11
00:00:20,169 --> 00:00:21,467
Este mama mea.

12
00:00:24,608 --> 00:00:25,645
Unde este?

13
00:00:25,872 --> 00:00:29,254
Nu, nu.

14
00:00:40,747 --> 00:00:41,922
Multumesc.

15
00:00:44,363 --> 00:00:46,464
Multumesc.

16
00:00:46,465 --> 00:00:49,201
Da.
Un pachet de tigari si Brown Thunder

17
00:00:49,202 --> 00:00:51,837
- Nu te entuziasma, baiete.
- Multumesc.

18
00:00:51,838 --> 00:00:53,872
Bauturi reci?

19
00:00:53,873 --> 00:00:55,373
Am tinut deschise congelatoarele
toata ziua.

20
00:00:55,374 --> 00:00:58,042
Nu mi se pare cea mai buna
utilizare a generatorului.

21
00:00:58,043 --> 00:01:00,044
Este uimitor.

22
00:01:00,045 --> 00:01:02,479
Guvernatorul simte ca se merita.

23
00:01:02,480 --> 00:01:04,548
Pentru o petrecere minunata.

24
00:01:04,549 --> 00:01:07,251
Daca mi-ai putea da niste
detalii pentru diseara...

25
00:01:07,252 --> 00:01:10,154
Hmm.

26
00:01:10,155 --> 00:01:12,455
Simple cuvinte nu pot
descrie in totalitate

27
00:01:12,456 --> 00:01:14,257
festinul ce ne asteapta.

28
00:01:14,258 --> 00:01:15,458
Hmm.

29
00:01:28,538 --> 00:01:30,873
Eh--!

30
00:01:53,562 --> 00:01:56,264
Penny, Penny, nu.

31
00:02:02,336 --> 00:02:04,938
Usor.
Penny, hai sa mergem.

32
00:02:10,812 --> 00:02:12,712
Este timpul pentru un pui de somn.

33
00:02:12,713 --> 00:02:14,681
Timpul pentru somn.

34
00:02:23,023 --> 00:02:24,624
Penny, nu.

35
00:02:24,625 --> 00:02:26,526
Penny.
Hei, hei.

36
00:02:26,527 --> 00:02:28,060
Haide.
Haide.

37
00:02:28,061 --> 00:02:30,452
Ia-o usor.

38
00:02:32,865 --> 00:02:35,167
Este in regula.

39
00:02:35,168 --> 00:02:38,069
Hei, sunt aici.

40
00:02:39,839 --> 00:02:41,973
Tati inca te iubeste.

41
00:02:41,974 --> 00:02:44,810
Stii asta, nu?

42
00:02:44,811 --> 00:02:46,878
Hei.

43
00:02:50,282 --> 00:02:52,650
In regula.
In regula.

44
00:02:52,651 --> 00:02:54,885
Vino.

45
00:02:54,886 --> 00:02:57,689
Hei, Penny.

46
00:03:42,023 --> 00:03:46,336
Sync and corrections by
n17t01 and honeybunny
www.addic7ed.com

47
00:04:04,601 --> 00:04:06,836
Rick, esti cu mine?

48
00:04:06,837 --> 00:04:08,170
Rick?

49
00:04:13,251 --> 00:04:16,011
- Lasa-ma sa vad copilul.
- Trebuie sa-l hranim.

50
00:04:16,012 --> 00:04:17,411
Nu avem nimic din ce poate
manca un bebelus?

51
00:04:19,849 --> 00:04:22,316
Vestea buna este ca pare sanatoasa.

52
00:04:22,317 --> 00:04:24,052
Dar are nevoie de lapte.

53
00:04:24,053 --> 00:04:26,054
Urgent, altfel nu va supravietui.

54
00:04:26,055 --> 00:04:28,756
Nu, in niciun caz.
Nu ea.

55
00:04:28,757 --> 00:04:30,824
Nu mai pierdem pe nimeni.
Merg sa vad.

56
00:04:30,825 --> 00:04:32,425
- O sa te acopar.
- O sa merg si eu.

57
00:04:32,426 --> 00:04:35,262
Gandeste-te unde o sa mergem, Beth.

58
00:04:35,263 --> 00:04:37,497
Copilul tocmai si-a pierdut mama.

59
00:04:37,498 --> 00:04:40,555
- Tatal ei nu arata prea bine.
- Voi avea eu grija de el.

60
00:04:44,705 --> 00:04:47,540
Voi doi luati gardul. Prea multa
ingramadeala si vom avea o problema.

61
00:04:47,541 --> 00:04:51,010
Glenn,Maggie,sa mergem.

62
00:04:51,011 --> 00:04:53,093
Rick !

63
00:04:56,649 --> 00:04:58,416
Ia poarta.

64
00:04:58,417 --> 00:05:01,086
Haide, vom pierde lumina.

65
00:05:05,992 --> 00:05:07,926
Este un supermarket pe A85

66
00:05:07,927 --> 00:05:09,894
Nu, sectiunea pentru copii
a fost deja curatata.

67
00:05:09,895 --> 00:05:12,229
Lori m-a rugat sa am eu grija.
Nu prea am avut noroc.

68
00:05:12,230 --> 00:05:15,132
A mai ramas vreo un loc care
nu a fost deja pradat ?

69
00:05:15,133 --> 00:05:18,602
Am vazut semne de un centru comercial
chiar la nord de aici.

70
00:05:18,603 --> 00:05:20,203
Da, dar drumul este prea
incarcat cu daramaturi.

71
00:05:20,334 --> 00:05:21,530
Masina nu va ajunge pana acolo.

72
00:05:21,565 --> 00:05:23,174
Pot sa va iau pe unu dintru voi.

73
00:05:23,175 --> 00:05:24,742
O sa merg eu.

74
00:05:24,743 --> 00:05:26,910
Nu, Maggie.

75
00:05:26,911 --> 00:05:29,245
Dupa tot ceea prin ce ai trecut,
ok am sa merg eu.

76
00:05:29,246 --> 00:05:31,948
Vreau sa merg.
Pentru lori, trebuie.

77
00:05:33,949 --> 00:05:35,608
Ok.

78
00:05:38,122 --> 00:05:40,423
Te iubesc.
Ai grija.

79
00:05:43,860 --> 00:05:45,961
O sa am.

80
00:06:27,763 --> 00:06:29,361
In regula.

81
00:06:29,570 --> 00:06:31,570
Hei

82
00:06:31,571 --> 00:06:35,374
Prima data cand neam adunat eram noua.

83
00:06:35,375 --> 00:06:39,078
ascunsi intr-un apartament, cu
niste conserve si biscuiti sarati.

84
00:06:39,079 --> 00:06:42,081
Pai,uita-te la noi.

85
00:06:44,117 --> 00:06:47,051
Am construit un loc,caruia ii putem spune casa.

86
00:06:47,052 --> 00:06:50,221
Poate ca este tinut laolalta
de banda adeziva si sfori,

87
00:06:50,222 --> 00:06:52,090
Dar merge.

88
00:06:52,091 --> 00:06:55,160
Este al nostru.
O sal iau.

89
00:06:57,263 --> 00:06:59,998
Asa ca astazi

90
00:06:59,999 --> 00:07:02,332
sarbatorim cat
de departe am ajuns.

91
00:07:05,403 --> 00:07:08,605
O sa ne amintim de cei
pe care iam pierdut.

92
00:07:08,606 --> 00:07:12,776
Ridicam un pahar pentru noi.

93
00:07:14,679 --> 00:07:16,947
Auzi, auzi!

94
00:08:48,200 --> 00:08:50,601
...as sugera sa mai amanam
cu cateva zile

95
00:08:50,602 --> 00:08:54,271
Nu putem astepta.
Totul este pregatit.

96
00:08:54,272 --> 00:08:56,472
Iubesc o pretrecere la fel de mult
ca urmatorul amic.

97
00:08:56,473 --> 00:08:58,474
Crede-ma,iubesc o petrecere.

98
00:08:58,475 --> 00:09:00,610
- Dar folosim foarte multe resurse.
- Da.

99
00:09:00,611 --> 00:09:02,212
De exemplu, generatoarele.

100
00:09:02,213 --> 00:09:03,813
Ma gandeam ca vei iubi o petrecere

101
00:09:03,814 --> 00:09:06,149
Hai Milty, lumineaza-te putin,
pentru Dumnezeu.

102
00:09:06,150 --> 00:09:08,818
Lasa grijile deoparte, omule.
Distreaza-te si tu macar o data.

103
00:09:08,819 --> 00:09:10,852
- Imi place distractia.
- Atunci nu e nici o problema.

104
00:09:10,853 --> 00:09:12,354
Daca as putea.

105
00:09:12,355 --> 00:09:15,391
Stii,am lucrat 
la un experiment toata saptamana

106
00:09:15,392 --> 00:09:17,492
A fost o provocare sa obtin
nivelul necesar de energie.

107
00:09:17,493 --> 00:09:20,220
- Si cu tot ce se va intampla diseara
- Ce vrei sa ceri ?

108
00:09:20,221 --> 00:09:23,090
- Amana seara asta.
- In nici un caz.

109
00:09:23,099 --> 00:09:24,866
Asteapta.
Sa-l auzim.

110
00:09:24,867 --> 00:09:26,534
- De cat timp ai nevoie ?
- Nu prea mult

111
00:09:26,535 --> 00:09:28,303
- Cat ?
- 10 zile

112
00:09:28,304 --> 00:09:29,603
- Nu.
- 6 ?

113
00:09:29,604 --> 00:09:31,139
- Nu.
- Atunci...

114
00:09:31,140 --> 00:09:33,007
- Atunci ce-ar fi ca tu
sa te distrezi diseara

115
00:09:33,008 --> 00:09:35,709
dupa aceea poti reincepe experimentul
de dimineata, e ok ?

116
00:09:36,878 --> 00:09:39,780
- Hm, da...
Ar putea merge si asa.

117
00:11:45,695 --> 00:11:47,796
Te cobori chiar la acest nivel ?

118
00:11:50,767 --> 00:11:53,669
Bagandu-ti nasul prin
lucrurile altora ?

119
00:11:57,273 --> 00:11:59,374
Hmm ?

120
00:12:02,944 --> 00:12:05,513
Nu avem nimic de ascuns aici.

121
00:12:05,514 --> 00:12:08,949
Oamenii care nu au nimic de ascuns nu
simt nevoia sa o spuna.

122
00:12:08,950 --> 00:12:11,451
Asta asa este.

123
00:12:13,121 --> 00:12:16,390
Toti avem secrete,nu?

124
00:12:18,391 --> 00:12:20,069
Ca si Penny?

125
00:12:23,463 --> 00:12:25,464
Stii despre Penny?

126
00:12:28,435 --> 00:12:30,236
Atunci stii ca am iubito.

127
00:12:30,237 --> 00:12:33,706
Pariu ca spui asta
despre toate fetele.

128
00:12:43,482 --> 00:12:45,951
Ai inteles gresit ideea
despre mine.

129
00:12:45,952 --> 00:12:48,387
Sunt doar un barbat
care incearca sa faca bine

130
00:12:48,388 --> 00:12:51,023
persoanelor la care tin.

131
00:12:51,024 --> 00:12:54,592
Acum vrei sa pleci.
Andrea vrea sa ramana.

132
00:12:54,593 --> 00:12:58,175
Vrei sa scot alegerea din ecuatie.

133
00:12:58,295 --> 00:12:59,980
Vrei ca eu sa te dau afara.

134
00:13:05,037 --> 00:13:07,811
De fapt, aveam de gand sa
iti dau sabia inapoi.

135
00:13:11,033 --> 00:13:13,032
pentru ca te integrezi.

136
00:13:15,246 --> 00:13:17,580
Ne-a parut bine sa te avem aici.

137
00:13:28,024 --> 00:13:31,793
Asta chiar e o mare problema
pentru mine.

138
00:13:33,563 --> 00:13:36,198
oamenii respecta reguli.
Si chiar daca e sau nu adevarat,

139
00:13:36,199 --> 00:13:38,867
ei cred ca asta ii tine in viata

140
00:13:38,868 --> 00:13:43,338
Tu ai intors asta cu susul in jos

141
00:13:43,339 --> 00:13:44,939
Ai incalcat regulile.

142
00:13:44,940 --> 00:13:47,775
Si daca eu nu fac nimic,
invit anarhia.

143
00:13:47,776 --> 00:13:52,847
Ce zici de asta ?

144
00:13:52,848 --> 00:13:55,916
Eu inchid ochii la mica
ta abatere,

145
00:13:55,917 --> 00:13:58,386
tu te alaturi echipei
de cercetare.

146
00:13:58,387 --> 00:14:01,355
Este evident ca ai aptitudini
si nu ti-e frica de "muscatori"

147
00:14:01,356 --> 00:14:03,623
Merle va avea grija de tine
si dupa aceea...

148
00:14:45,665 --> 00:14:48,298
Cum a mers ?

149
00:14:50,502 --> 00:14:52,970
E toata numai personalitate.

150
00:14:55,007 --> 00:14:56,707
Ai o problema?

151
00:14:56,708 --> 00:14:59,644
Nu nu.

152
00:15:01,446 --> 00:15:03,380
Trimite-o pe Andreea la mine.

153
00:15:03,381 --> 00:15:06,115
Poti sa iei echipa de cercetare sa
aduceti mai multa "marfa" pentru moara.

154
00:15:06,116 --> 00:15:08,051
Pot sa ma descurc.

155
00:15:08,052 --> 00:15:09,819
In regula.

156
00:15:45,821 --> 00:15:47,623
Cum arata perimetrul?

157
00:15:48,144 --> 00:15:50,134
Zombii sunt imprastiati.

158
00:15:51,587 --> 00:15:52,558
Ai nevoie de ajutor?

159
00:15:58,400 --> 00:16:02,369
Prietenii tai, ei...
erau oameni de treaba.

160
00:16:03,472 --> 00:16:06,740
Ei erau o familie.

161
00:16:06,741 --> 00:16:09,576
Cred ca am un prieten
ca asta toata viata.

162
00:16:11,445 --> 00:16:12,912
Avem un intreg grup.

163
00:16:12,913 --> 00:16:15,281
Scuze,i-ai pierdut.

164
00:16:25,024 --> 00:16:27,159
Am nevoie de inca doua.

165
00:16:38,938 --> 00:16:41,839
Rick?
Tot inauntru.

166
00:16:41,840 --> 00:16:44,275
Ok, ma duc dupa el.

167
00:16:47,846 --> 00:16:49,880
O treime din grupul nostru intr-o zi.

168
00:16:49,881 --> 00:16:52,016
Din cauza unui nenorocit.

169
00:16:55,287 --> 00:16:57,020
O parte din mine isi 
doreste sa fii ucis

170
00:16:57,021 --> 00:16:59,822
toti prizonierii pe loc.

171
00:17:01,892 --> 00:17:04,727
Axel si Oscar par 
baieti buni.

172
00:17:07,831 --> 00:17:10,233
cand evacuarea a inceput.

173
00:17:10,234 --> 00:17:13,969
T-Dog si-a condus dubita pe la
fiecare student pe care il stia

174
00:17:13,970 --> 00:17:17,105
doar in cazul ca ar avea
nevoie de o masina.

175
00:17:17,106 --> 00:17:20,176
Ma salvat de o mie de ori.

176
00:17:21,177 --> 00:17:23,198
Nu a fost doar un baiat bun.

177
00:17:23,647 --> 00:17:25,214
El a fost cel mai bun.

178
00:17:26,683 --> 00:17:29,116
A fost muscat inchizand poarta.

179
00:17:29,117 --> 00:17:31,852
Daca nu ar fii facut asta...

180
00:17:31,853 --> 00:17:33,888
Putea sa fie Maggie.

181
00:17:36,458 --> 00:17:38,626
Este gresit,dar...

182
00:17:38,627 --> 00:17:41,829
as schimba orice numar de oameni
pentru unul de-al nostru oricand.

183
00:17:53,541 --> 00:17:56,510
Ce sa intamplat?
Merle a zis ca este urgent.

184
00:17:59,380 --> 00:18:01,347
Am nevoe de ajutorul tau.

185
00:18:01,348 --> 00:18:04,417
Este Michone.
Ce este cu ea?

186
00:18:04,418 --> 00:18:06,285
A scapat si sia furat arma.

187
00:18:06,286 --> 00:18:08,521
Nu poate fura ceva
ce este al ei.

188
00:18:08,522 --> 00:18:10,590
Apoi a intrat intr-un
loc privat

189
00:18:10,591 --> 00:18:14,126
Si a macelarit o duzina 
de zombii captivi.

190
00:18:14,127 --> 00:18:16,961
De ce aveti zombii captivi?

191
00:18:18,664 --> 00:18:21,433
Este un motiv intemeiat pentru care
nu vreau sa intru in detalii acum.

192
00:18:21,434 --> 00:18:22,934
Ok.

193
00:18:22,935 --> 00:18:24,869
Treaba este ca am incercat sa
vorbesc cu ea despre asta

194
00:18:24,870 --> 00:18:26,738
si ea a indreptat sabia spre mine.

195
00:18:26,739 --> 00:18:28,740
Mi-a tinut-o la gat.

196
00:18:31,076 --> 00:18:33,143
Nu pot sa-mi imaginez
ca te asta te surprinde

197
00:18:34,879 --> 00:18:37,147
Ea nu ar face asta decat
daca s-ar simti amenintata.

198
00:18:37,148 --> 00:18:39,583
Face oamenii sa se simta inconfortabil.

199
00:18:39,584 --> 00:18:41,752
Unii vor ca ea sa plece
si eu nu vreau asta.

200
00:18:41,753 --> 00:18:43,820
Este urat acolo si se
inrautateste pe zi ce trece.

201
00:18:43,821 --> 00:18:46,957
Dar m-a pus cu spatele
la perete aici.

202
00:18:46,958 --> 00:18:49,425
Ce vrei sa spui ?

203
00:18:49,426 --> 00:18:52,161
Vreau sa spun, ce merge acolo
nu merge si aici.

204
00:18:52,162 --> 00:18:54,664
Stii tu, noi nu suntem barbari.

205
00:19:02,005 --> 00:19:04,173
- Trebuie sa vorbim.
- Trebuie sa mergem.

206
00:19:07,377 --> 00:19:09,311
Guvernatorul mi-a spus
ce s-a intamplat.

207
00:19:09,312 --> 00:19:11,425
Michonne, nu poti face
asa ceva.

208
00:19:11,538 --> 00:19:12,709
Sperii oameni de moarte.

209
00:19:12,848 --> 00:19:14,343
Ma sperii pe mine de moarte.

210
00:19:14,490 --> 00:19:16,209
Peretele de Nord-Est
e pazit de o fata.

211
00:19:16,653 --> 00:19:18,253
Putem scapa pe acolo dupa
lasarea intunericului.

212
00:19:18,254 --> 00:19:20,755
Nu suntem in puscarie aici.

213
00:19:20,756 --> 00:19:22,956
Nimeni care vine aici nu pleaca.

214
00:19:22,957 --> 00:19:24,906
Despre ce vorbesti ?

215
00:19:24,907 --> 00:19:27,207
E sigur aici.
Este mancare, este adapost.

216
00:19:27,329 --> 00:19:29,196
Sunt oameni, pentru Dumnezeu.

217
00:19:29,197 --> 00:19:30,531
Asta e ce iti arata ei.

218
00:19:30,532 --> 00:19:32,500
Dar nu poti pleca decat
daca te fac ei sa pleci.

219
00:19:32,501 --> 00:19:34,902
Ce spui nu are nici un sens.

220
00:19:34,903 --> 00:19:37,304
Mich, poate ca trebuie sa
te asezi pentru un minut.

221
00:19:37,305 --> 00:19:39,071
Trebuie sa ai incredere
in mine.

222
00:19:39,072 --> 00:19:41,073
Si tu trebuie sa imi dai
mai multe motive.

223
00:19:41,074 --> 00:19:42,909
Avem ceva bun aici.

224
00:19:42,910 --> 00:19:45,779
- Am crezut ca e ceva temporar.
- Si eu cred ca avem nevoie de asta.

225
00:19:45,780 --> 00:19:47,681
As vrea sa-i dam locului acesta
o sansa cu adevarat

226
00:19:47,682 --> 00:19:51,364
- Am incercat. - Spargand case ?
Asta nu inseamna a incerca.

227
00:19:51,365 --> 00:19:53,355
Asta inseamna sabotaj.

228
00:19:57,624 --> 00:20:02,194
Locul asta nu este ce
spun ei ca este.

229
00:20:33,624 --> 00:20:35,726
Rick !?

230
00:20:43,800 --> 00:20:46,602
Toata lumea e ingrijorata
pentru tine.

231
00:20:46,603 --> 00:20:48,738
Nu ar trebui sa fii aici.

232
00:20:50,841 --> 00:20:52,353
Iesi afara.

233
00:20:59,515 --> 00:21:01,383
Rick.

234
00:21:01,384 --> 00:21:04,353
Nu trebuie sa faci asta
de unul singur.

235
00:21:04,354 --> 00:21:06,221
Ok ?

236
00:21:06,222 --> 00:21:08,690
Partea noastra de celule
este curatata.

237
00:21:08,691 --> 00:21:11,206
O sa inchidem toate
usile din nou.

238
00:21:12,607 --> 00:21:14,613
Rick, ce ar fi sa
vii cu mine ?

239
00:21:14,648 --> 00:21:16,230
Ok ?

240
00:21:17,565 --> 00:21:19,800
Rick.

241
00:21:27,276 --> 00:21:29,276
Da... da...

242
00:21:30,278 --> 00:21:32,478
Eu sunt.

243
00:22:30,176 --> 00:22:32,344
Hei, in regula.

244
00:22:32,345 --> 00:22:34,647
Avem o muscatura.

245
00:22:34,648 --> 00:22:37,783
Dap, avem ceva aici.
Sa-i agatam.

246
00:22:46,458 --> 00:22:48,025
Asta e.

247
00:22:50,843 --> 00:22:52,263
Ho! Ho!

248
00:22:52,264 --> 00:22:55,165
Ho, wow!
Uite ce avem noi aici.

249
00:22:55,166 --> 00:22:57,133
O, da.
Vino si ia-o.

250
00:22:57,134 --> 00:22:59,369
Vino si ia-o.
Uhoa! Iisuse!

251
00:22:59,370 --> 00:23:01,538
Uite-te la asta.
E pre mic.

252
00:23:01,539 --> 00:23:03,466
- Va trebui sa-l omoram.
- Asteapta.

253
00:23:03,467 --> 00:23:05,823
E ceva interesant
in ochii lui.

254
00:23:06,177 --> 00:23:09,045
- Deci nu-l omoram ?
- Poate este pentru mine.

255
00:23:09,046 --> 00:23:11,380
Uite-aici.

256
00:23:11,381 --> 00:23:13,516
Murdareste-ti si tu
mainie odata, bine ?

257
00:23:13,517 --> 00:23:15,351
In regula. Hai.
Hai jos.

258
00:23:15,352 --> 00:23:19,221
Lasa-i jos.
Hai Milty.

259
00:23:24,061 --> 00:23:26,161
Ia-o baiete!
Ia-o!

260
00:23:26,462 --> 00:23:28,363
O, da!

261
00:23:28,364 --> 00:23:31,333
O! O, omule!
Iti spun eu ce.

262
00:23:31,334 --> 00:23:33,702
Retrag tot ce am spus
despre jacheta aia.

263
00:23:33,703 --> 00:23:35,169
Hai aici.
Lasa-ma s-o vad.

264
00:23:35,170 --> 00:23:37,104
Lasa-ma s-o vad.

265
00:23:39,408 --> 00:23:41,810
Merle, fii atent la asta.

266
00:23:41,811 --> 00:23:43,388
E aproape la fel de urat ca tine.

267
00:23:43,389 --> 00:23:46,630
Sa-mi trag!
Da, e unu' rau asta, nu ?

268
00:23:46,665 --> 00:23:48,359
Uite-te la el.

269
00:23:49,217 --> 00:23:51,485
Da, acum da-l jos.
Hai, da-l jos.

270
00:23:51,486 --> 00:23:53,654
Da-l jos
Yeow !

271
00:23:53,655 --> 00:23:55,255
Usurel acum.
Deschide larg, iubire.

272
00:23:55,256 --> 00:23:59,459
L-am rezolvat! Yeah !
Asta a fost. Haide.

273
00:23:59,460 --> 00:24:01,160
Nu-mi da vrajeala, baiete.

274
00:24:01,161 --> 00:24:03,028
Acolo.

275
00:24:09,302 --> 00:24:12,204
Avem companie pe-aproape.

276
00:24:12,205 --> 00:24:14,106
Ai grija.

277
00:26:52,192 --> 00:26:53,659
Salut, cina.

278
00:26:53,660 --> 00:26:56,261
Eu nu pun chestia aia in rucsac.

279
00:27:12,477 --> 00:27:13,911
Hai, hei, hei, fetelor.

280
00:27:13,912 --> 00:27:16,180
Incotro cu toate
in asa viteza ?

281
00:27:16,181 --> 00:27:18,082
Hm ?

282
00:27:24,722 --> 00:27:26,890
Hei, haideti acum,
Haideti. hei, hei, hei.

283
00:27:26,891 --> 00:27:29,960
Imi rupeti inima fugind
in felul asta.

284
00:27:29,961 --> 00:27:31,928
Noi plecam.

285
00:27:32,789 --> 00:27:34,230
E aproape stare de asediu.

286
00:27:34,860 --> 00:27:36,433
Va trebui sa aranjez o escorta.

287
00:27:37,146 --> 00:27:39,902
Vreau sa zic, petrecerea
inca e in plan.

288
00:27:44,964 --> 00:27:45,747
In regula.

289
00:27:46,789 --> 00:27:47,840
Asteptati aici o secunda.

290
00:27:50,826 --> 00:27:52,781
Brownie.
Vino aici.

291
00:27:54,184 --> 00:27:55,550
Asculta, fratica...

292
00:28:00,741 --> 00:28:03,958
Guvernatorul ne-a spus ca suntem
libere sa venim si sa plecam oricand.

293
00:28:05,694 --> 00:28:08,666
Inimioara,
nimic personal aici,

294
00:28:08,786 --> 00:28:10,735
dar va trebui sa va calmati.

295
00:28:18,973 --> 00:28:20,740
Vezi ?

296
00:28:20,741 --> 00:28:23,475
Intotdeauna va fi un motiv
pentru care <i>inca</i> nu putem pleca.

297
00:28:25,713 --> 00:28:27,814
Liber.

298
00:28:27,815 --> 00:28:31,183
Acum, in locul vostru as gasi repede
adapost inainte de lasarea serii.

299
00:28:46,562 --> 00:28:49,871
Stiau ca vom veni.
Asta a fost doar de show.

300
00:28:49,991 --> 00:28:53,133
Tu te auzi ce spui ?
Cum poti sti asta ?

301
00:28:53,253 --> 00:28:54,939
Si de ce s-ar obosi ?

302
00:28:55,461 --> 00:28:57,842
- Doamnelor.
- Inchide portile.

303
00:28:57,843 --> 00:28:59,377
Nu.

304
00:28:59,378 --> 00:29:01,446
Practic, m-am rugat de
guvernator sa te lase sa ramai.

305
00:29:01,447 --> 00:29:03,147
- Nu am cerut asta.
- Nici nu era nevoie.

306
00:29:03,148 --> 00:29:05,149
Asta e ce fac prietenii
unul pentru altul.

307
00:29:05,150 --> 00:29:06,716
Merge in ambele sensuri.

308
00:29:06,717 --> 00:29:08,352
Deci vrei sa alergi
de colo colo

309
00:29:08,353 --> 00:29:10,186
cu mergatori in lanturi
mancand crengi ?

310
00:29:10,187 --> 00:29:12,288
- Asa e ?
- Ne-am purtat singure de grija.

311
00:29:12,289 --> 00:29:15,859
Opt luni. Opt luni pe drumuri
mutandu-ne din loc in loc,

312
00:29:15,860 --> 00:29:18,321
cautand prin gunoaie,
traind intr-un vestiar de carne.

313
00:29:18,441 --> 00:29:19,747
Aia nu a fost viata.

314
00:29:20,164 --> 00:29:22,657
Sunt obosita. Sunt obosita.

315
00:29:22,777 --> 00:29:25,535
Nu mai am opt luni in mine.
Nu asa.

316
00:29:25,536 --> 00:29:27,636
Si tu, cred...

317
00:29:29,138 --> 00:29:31,574
Ce-i cu mine ?

318
00:29:31,575 --> 00:29:33,776
Mi-e frica sa nu dispari.

319
00:29:35,779 --> 00:29:38,246
Intotdeauna am vorbit despre
locul acesta, nu-i asa ?

320
00:29:38,247 --> 00:29:40,015
Un refugiu.

321
00:29:40,016 --> 00:29:42,650
Ideea asta ne-a dat putere
sa continuam.

322
00:29:49,224 --> 00:29:51,237
Vii sau nu ?

323
00:29:53,338 --> 00:29:54,986
Nu face asta.

324
00:29:55,998 --> 00:29:57,986
Nu imi da un ultimatum.

325
00:29:58,106 --> 00:29:59,242
Nu dupa tot ce-a fost.

326
00:29:59,362 --> 00:30:02,151
Vii sau nu ?

327
00:30:10,561 --> 00:30:12,594
Doar m-ai incetini, oricum.

328
00:30:15,809 --> 00:30:16,974
Michonne!

329
00:31:00,672 --> 00:31:03,541
Imi pare rau ca lucrurile
nu au mers cu prietena ta.

330
00:31:07,979 --> 00:31:11,315
Ciudat sa pierzi pe cineva
cu buna lor stiinta.

331
00:31:11,316 --> 00:31:14,218
Am crezut ca vremurile
acelea au apus.

332
00:31:16,287 --> 00:31:18,155
Nu sunt sigur ca te va
face sa te simti mai bine,

333
00:31:18,156 --> 00:31:19,890
dar sunt sigur ca o bautura
iti va prinde bine

334
00:31:20,811 --> 00:31:22,609
Niste companie.

335
00:31:24,465 --> 00:31:27,263
Ceva sa-ti ia gandul
de la asta putin.

336
00:31:29,933 --> 00:31:31,734
Haide.

337
00:31:49,440 --> 00:31:51,134
Baieti, s-au intors.

338
00:31:51,254 --> 00:31:53,088
Hai! Hai!
Hai!

339
00:31:53,089 --> 00:31:54,856
Yo!
Hai!

340
00:31:54,857 --> 00:31:56,957
Hai!

341
00:32:10,571 --> 00:32:12,372
Beth.

342
00:32:14,375 --> 00:32:15,808
Cum o mai duce ?

343
00:32:18,212 --> 00:32:20,613
- Shht.
- Scuze.

344
00:32:23,317 --> 00:32:25,584
Shht...

345
00:32:37,797 --> 00:32:39,898
Hai.
Hai.

346
00:32:51,410 --> 00:32:52,776
Are un nume deja ?

347
00:32:52,777 --> 00:32:55,179
Nu inca.

348
00:32:55,180 --> 00:32:58,849
Dar ma gandeam poate Sophia.

349
00:32:58,850 --> 00:33:02,152
Ar mai fi Carol, de asemeni.

350
00:33:04,121 --> 00:33:06,189
Si...

351
00:33:06,190 --> 00:33:08,124
Andrea.

352
00:33:08,125 --> 00:33:09,492
Amy.

353
00:33:09,493 --> 00:33:12,128
Jacqui.

354
00:33:12,129 --> 00:33:14,764
Patricia.

355
00:33:14,765 --> 00:33:19,601
Sau... Lori.
Nu stiu.

356
00:33:23,922 --> 00:33:25,395
Iti place asta ?

357
00:33:25,711 --> 00:33:26,493
Hm ?

358
00:33:26,809 --> 00:33:28,810
Mica ass-kicker.

359
00:33:30,546 --> 00:33:32,880
Nu-i asa ? E un nume
bun nu-i asa ?

360
00:33:32,881 --> 00:33:35,683
Micuta ass-kicker.
Iti place asta, hm ?

361
00:33:35,684 --> 00:33:38,086
Iti place asta, draga ?

362
00:36:18,145 --> 00:36:21,045
♪ Like a black cat do ♪

363
00:36:22,598 --> 00:36:26,535
♪ Two bodies laying naked ♪

364
00:36:26,536 --> 00:36:30,306
♪ creeper think he got
nothing to lose ♪

365
00:36:30,307 --> 00:36:33,709
♪ So he creeps
into this house... ♪

366
00:36:33,710 --> 00:36:36,411
Hei! Ce mai faci ?
Hai sus aici.

367
00:36:36,412 --> 00:36:37,862
Hai, pe aici.

368
00:36:41,616 --> 00:36:43,784
Hei, cum o mai duci ?

369
00:36:45,287 --> 00:36:47,121
Yeah ! Whoo !

370
00:36:47,122 --> 00:36:50,424
♪ It's a Saturday night special ♪

371
00:36:50,425 --> 00:36:53,160
♪ Got a barrel
that's blue and cold... ♪

372
00:36:53,161 --> 00:36:54,728
- Haide.
- ♪ It's a Saturday night special ♪

373
00:36:56,137 --> 00:36:58,624
E putin cam zgomotos.

374
00:37:03,771 --> 00:37:06,508
- Haide!
- Nu simt...

375
00:37:13,613 --> 00:37:16,115
Haide !
Whoo !

376
00:37:24,557 --> 00:37:27,125
Yeah !

377
00:37:34,700 --> 00:37:37,135
Merle! Merle! Merle!

378
00:37:37,136 --> 00:37:39,871
Merle! Merle!
Merle!

379
00:37:43,174 --> 00:37:47,278
O sa-i tabacesc fundul
doar cu o mana.

380
00:37:47,279 --> 00:37:50,314
Oh, pe dracu.
Fara nici o mana !

381
00:37:50,315 --> 00:37:52,449
Yeah !

382
00:37:52,450 --> 00:37:55,352
Yeah !

383
00:37:55,353 --> 00:37:56,887
Whoo !

384
00:37:56,888 --> 00:37:58,217
Fara maini !

385
00:37:58,848 --> 00:38:00,036
Arata ce poti.

386
00:38:07,798 --> 00:38:09,832
In regula, sa pornim !

387
00:38:21,844 --> 00:38:24,012
Yeah !
Haide !

388
00:38:24,013 --> 00:38:27,025
Haide, in picioare.
Ridica-te.

389
00:38:35,257 --> 00:38:39,469
Nu are nimic in el.
Nimic, oameni buni.

390
00:38:42,630 --> 00:38:44,898
- Ridica-te.
- Haide !

391
00:38:58,625 --> 00:39:00,980
Hei !

392
00:39:00,981 --> 00:39:02,733
Hai, lasa-i sa lupte.

393
00:39:09,089 --> 00:39:11,790
Hai, frumuselule.
Sa dansam.

394
00:39:18,308 --> 00:39:20,163
Hei, hei !
Unde te duci ?

395
00:39:20,893 --> 00:39:22,300
Ce dracu' e asta ?

396
00:39:22,301 --> 00:39:24,221
E o cale de a elibera presiunea.

397
00:39:24,341 --> 00:39:25,631
Sa eliberezi presiunea ?

398
00:39:25,751 --> 00:39:26,967
Te duci la un jogging
pentru asta.

399
00:39:27,087 --> 00:39:29,474
Asta e...
asta e dezgustator.

400
00:39:29,475 --> 00:39:31,385
Uite-te inprejur. Toata
lumea se distreaza.

401
00:39:31,505 --> 00:39:33,810
E barbar.

402
00:39:38,716 --> 00:39:40,450
Este un montaj.

403
00:39:41,422 --> 00:39:43,657
Da, le-am scos dintii
<i>muscatorilor</i>.

404
00:39:43,658 --> 00:39:45,125
Totul e doar de spectacol.

405
00:39:46,861 --> 00:39:48,828
Asta e nebunie.

406
00:39:48,829 --> 00:39:51,002
Asta e motivul sa tii
<i>mergatori</i> aici ?

407
00:39:51,122 --> 00:39:52,298
Oamenii au nevoie de
divertisment.

408
00:39:52,299 --> 00:39:54,133
Si solutia ta este lupte
cu gladiatori ?

409
00:39:54,134 --> 00:39:57,003
Noi reducem chestiile astea.
Le controlam.

410
00:39:57,004 --> 00:39:59,939
Reflectam o lumina pe
monstrul de sub pat.

411
00:39:59,940 --> 00:40:01,708
Este distractiv.

412
00:40:01,709 --> 00:40:04,074
Ii face pe oameni sa se simta
mai bine in legatura cu tot.

413
00:40:04,194 --> 00:40:05,430
E o panta alunecoasa.

414
00:40:05,550 --> 00:40:07,434
Voi ii invatati ca <i>mergatorii</i>
nu sunt periculosi.

415
00:40:07,554 --> 00:40:10,531
Noi ii invatam sa nu le fie frica.

416
00:40:15,770 --> 00:40:17,105
Hai, draguta.

417
00:40:24,879 --> 00:40:26,991
Haide.
Plimba-l, hm ?

418
00:40:32,320 --> 00:40:34,621
1!

419
00:40:34,622 --> 00:40:36,990
2!

420
00:40:36,991 --> 00:40:38,790
3!

421
00:42:42,275 --> 00:42:44,309
Alo?

422
00:42:45,671 --> 00:42:49,103
Sincronizare si corectii de
n17t01 si honeybunny
 www.addic7ed.com

