1
00:00:03,642 --> 00:00:04,989
Ce desenezi acolo?

2
00:00:04,990 --> 00:00:07,541
Un câmp ipotetic

3
00:00:07,543 --> 00:00:09,593
pentru o gaură de viermi
de dimensiunea frisbee

4
00:00:09,595 --> 00:00:12,663
care ar putea servi drept portal
pentru un univers paralel.

5
00:00:12,665 --> 00:00:15,832
Oh, prostuțule.

6
00:00:17,185 --> 00:00:18,685
Știi, o mulțime de cercetători cred

7
00:00:18,687 --> 00:00:20,354
că nu s-ar sfârși bine
pentru noi

8
00:00:20,356 --> 00:00:22,306
dacă am lua contact cu alte
forme de viață.

9
00:00:22,308 --> 00:00:24,691
E o gaură de viermi de dimensiunea
unui frisbee, Leonard.

10
00:00:24,693 --> 00:00:26,276
O poți bloca cu un frisbee.

11
00:00:26,278 --> 00:00:27,528
Calmează-te.

12
00:00:30,732 --> 00:00:32,983
Te aștepți ca eu să construiesc asta?

13
00:00:32,985 --> 00:00:35,619
Mă aștept ca tu să-ți ștergi
budinca de pe bărbie. Domnilor.

14
00:00:38,123 --> 00:00:39,706
Ați observat vreodată că Sheldon

15
00:00:39,708 --> 00:00:42,376
dispare în fiecare zi
la ora 2:45?

16
00:00:42,378 --> 00:00:43,410
Într-adevăr?

17
00:00:43,412 --> 00:00:44,745
Probabil că se duce
doar la baie.

18
00:00:44,747 --> 00:00:46,196
De fapt, nu,
el se duce la baie

19
00:00:46,198 --> 00:00:47,915
la ora 8:00 a.m.
Și pe urmă se mai duce

20
00:00:47,917 --> 00:00:52,035
la 1:45 și 7:10 în zilele de
vineri când face dietă cu fibre.

21
00:00:52,804 --> 00:00:54,671
E trist să știi asta.

22
00:00:54,673 --> 00:00:57,841
Oh, este doar vârful
unui ghețar de tristețe.

23
00:00:58,726 --> 00:01:01,895
Mă uit la orarul lui afișat.

24
00:01:01,897 --> 00:01:05,098
De la 2:45 la 3:05, nimic.

25
00:01:05,100 --> 00:01:07,401
Ieri, de la 2:45 la 3:05,
nimic.

26
00:01:07,403 --> 00:01:08,936
Săptămâna trecută, nimic.

27
00:01:08,938 --> 00:01:10,087
Luna trecută, nimic.

28
00:01:10,089 --> 00:01:12,823
Nu are nimic consemnat
în acea perioadă.

29
00:01:12,825 --> 00:01:15,859
20 de minute pe zi,
neînregistrate.

30
00:01:15,861 --> 00:01:17,895
Ar trebui să aflăm ce face.

31
00:01:17,897 --> 00:01:19,896
Oh, asta este captivant.

32
00:01:20,765 --> 00:01:21,832
Ca unul din clasicele

33
00:01:21,834 --> 00:01:23,617
mistere de crimă de la cină.

34
00:01:23,619 --> 00:01:25,619
Sigur, cazul celui care
mi-a omorât

35
00:01:25,621 --> 00:01:27,621
trei nopți de sâmbătă din viață.

36
00:01:28,957 --> 00:01:30,457
Colonelul Koothrapali
în zece

37
00:01:30,459 --> 00:01:32,676
cu pastă de măsline.

38
00:01:33,962 --> 00:01:37,297
Era tapenade și voi
sunteți tâmpiți, indivizilor.

39
00:01:37,299 --> 00:01:40,951
<i>"Întregul nostru univers
a fost o masă compactă și fierbinte"</i>

40
00:01:40,953 --> 00:01:44,271
<i>"Apoi aproape cu 14 miliarde de ani în urmă
a început expansiunea... Așteaptă."</i>

41
00:01:44,273 --> 00:01:45,922
<i>"Pământul a început să se răcească"</i>

42
00:01:45,924 --> 00:01:48,458
<i>"Autotrofii au evoluat la heterotrofi
Neandertalienii și-au făcut unelte"</i>

43
00:01:48,460 --> 00:01:51,111
<i>"Am construit Zidul,
Am constuit Piramidele,"</i>

44
00:01:51,113 --> 00:01:53,797
<i>"Matematica, Știința și Istoria
au dezlegat misterul:</i>

45
00:01:53,799 --> 00:01:55,699
<i>"Totul a început cu un Big Bang".</i>

46
00:01:55,701 --> 00:01:57,668
<i>"Bang!"</i>

47
00:01:57,669 --> 00:02:01,669
<b>The Big Bang Theory
06x08 - The 43 Peculiarity</b>

48
00:02:01,670 --> 00:02:06,170
<b>Traducere și adaptare: VERONICA</b>

49
00:02:06,663 --> 00:02:07,930
Cum a fost azi serviciul tău?

50
00:02:07,931 --> 00:02:09,797
Ei bine, am petrecut
aproape toată după-amiaza crescând

51
00:02:09,799 --> 00:02:12,800
cristale pure din punct de vedere izotropic
pentru detectarea neutrinilor.

52
00:02:14,586 --> 00:02:17,455
Asta sună distractiv.

53
00:02:17,457 --> 00:02:18,856
Da, a fost.

54
00:02:18,858 --> 00:02:20,858
Oh, bine, am bănuit bine.

55
00:02:22,696 --> 00:02:24,345
Cu cine vorbeai?

56
00:02:24,347 --> 00:02:26,114
Oh, cu un tip
pe care l-am întâlnit la școală.

57
00:02:26,116 --> 00:02:29,016
Oh, grozav.
Încă ne mai întâlnim, nu-i așa?

58
00:02:29,018 --> 00:02:31,736
Relaxează-te.
E doar un prieten.

59
00:02:31,738 --> 00:02:33,071
Facem un referat oral împreună.

60
00:02:33,073 --> 00:02:34,288
E cu adevărat un tip de treabă.

61
00:02:34,290 --> 00:02:35,206
Îmi pare rău, ce a fost asta?

62
00:02:35,208 --> 00:02:37,742
Am rămas fără replică după "oral."

63
00:02:37,744 --> 00:02:39,744
Vrei să te oprești?

64
00:02:40,830 --> 00:02:42,547
Uite, el abia s-a mutat aici
de la Londra, ok?

65
00:02:42,549 --> 00:02:43,698
Nu prea cunoaște pe nimeni.

66
00:02:43,700 --> 00:02:45,917
Oh, bine, un accent englez,

67
00:02:45,919 --> 00:02:47,368
cel mai sexy pe care-l poți avea.

68
00:02:47,370 --> 00:02:48,586
Nu.

69
00:02:48,588 --> 00:02:49,870
Asta nu-i adevărat.

70
00:02:49,872 --> 00:02:52,557
E franceza, e italiana.

71
00:02:52,559 --> 00:02:55,543
Nu, ai dreptate. E cel mai bun.

72
00:02:55,545 --> 00:02:57,178
I-ai spus că ai prieten?

73
00:02:57,180 --> 00:02:58,429
Nu a venit vorba.

74
00:02:58,431 --> 00:03:00,148
Ei bine, poate că ar trebui să-i spui.

75
00:03:00,150 --> 00:03:01,933
Și ce ar trebui să-i spun?

76
00:03:01,935 --> 00:03:03,217
Spune-i: "Nu pot vorbi chiar acum.

77
00:03:03,219 --> 00:03:04,385
Sunt cu prietenul meu.

78
00:03:04,387 --> 00:03:06,721
Anglia pute, tu puți,
SUA e numărul unu."

79
00:03:10,693 --> 00:03:11,892
Bine.

80
00:03:11,894 --> 00:03:13,611
"Sunt cu prietenul meu.

81
00:03:13,613 --> 00:03:15,530
Vorbim mai târziu."

82
00:03:15,532 --> 00:03:16,664
Fericit?

83
00:03:16,666 --> 00:03:18,032
Da. Mulțumesc.
Mm-hmm.

84
00:03:24,373 --> 00:03:25,790
Ce a spus?

85
00:03:25,792 --> 00:03:27,241
Nimic.

86
00:03:27,243 --> 00:03:28,509
Ce?

87
00:03:28,511 --> 00:03:31,679
"Prietenul tău te-a determinat
să scrii asta?"

88
00:03:38,721 --> 00:03:40,888
Îl urăsc pe individul ăsta.

89
00:03:42,975 --> 00:03:46,093
Nu fii așa.

90
00:03:46,095 --> 00:03:48,095
Haide, crede-mă,
umblă după tine.

91
00:03:48,097 --> 00:03:49,363
Nu, nu o face.
Suntem doar prieteni.

92
00:03:49,365 --> 00:03:50,782
Uite, asta va fi o problemă?

93
00:03:50,784 --> 00:03:52,533
Pentru că el ar trebui
să vină mâine aici să lucrăm.

94
00:03:52,535 --> 00:03:54,368
Într-adevăr? Aici?

95
00:03:54,370 --> 00:03:56,437
Dacă asta te deranjează,
îmi voi schimba partenerul

96
00:03:56,439 --> 00:03:58,156
deși referatul trebuie terminat
până săptămâna viitoare

97
00:03:58,158 --> 00:04:00,074
și fiecare are deja un partener

98
00:04:00,076 --> 00:04:02,109
și probabil nu voi trece clasa.

99
00:04:02,111 --> 00:04:03,711
Ar fi grozav. Mulțumesc.

100
00:04:08,584 --> 00:04:10,468
2:44,
chiar la timp.

101
00:04:10,470 --> 00:04:11,669
Hei, Sheldon.

102
00:04:11,671 --> 00:04:13,287
Oh, bună.

103
00:04:13,289 --> 00:04:15,456
Raj și cu mine
ne ocupăm

104
00:04:15,458 --> 00:04:18,426
la laboratorul de genetică de îngijirea
iepurașului care strălucește în noapte.

105
00:04:19,178 --> 00:04:21,062
Vrei să vii cu noi?
Nu, mulțumesc.

106
00:04:21,064 --> 00:04:22,597
Ești sigur? Au stins luminile,

107
00:04:22,599 --> 00:04:23,981
și pare un spectacol drăguț cu laser

108
00:04:23,983 --> 00:04:26,184
care apare peste tot.

109
00:04:26,186 --> 00:04:28,603
Sunt foarte sigur.
O zi bună.

110
00:04:28,605 --> 00:04:30,104
Ei bine, unde te duci?

111
00:04:30,106 --> 00:04:31,656
- Unde te duci?
- Tocmai ți-am spus.

112
00:04:31,658 --> 00:04:33,357
Nu, nu mi-ai spus.

113
00:04:33,359 --> 00:04:35,860
Ei bine, e cuvântul tău împotriva cuvântului
meu. Ne vedem la judecată.

114
00:04:38,497 --> 00:04:41,082
Al trebui să-l urmărim?

115
00:04:41,084 --> 00:04:42,200
Nu știu, sunt făcut praf.

116
00:04:42,202 --> 00:04:43,417
Vreau să aflu unde se duce,

117
00:04:43,419 --> 00:04:45,837
dar acum aș vrea
să mă joc cu iepurașul.

118
00:04:46,672 --> 00:04:48,673
Bună, băieți.

119
00:04:48,675 --> 00:04:50,842
Hei, Alex, știi unde tocmai a plecat
șeful tău?

120
00:04:50,844 --> 00:04:51,709
Nu.

121
00:04:51,711 --> 00:04:52,827
Nu-i știi orarul?

122
00:04:52,829 --> 00:04:55,429
Știu că pantalonul raiat
face prea mult zgomot,

123
00:04:55,431 --> 00:04:57,632
și trebuie să găsesc
"pantaloni mai puțin zgomotoși."

124
00:05:02,020 --> 00:05:03,437
Haide.

125
00:05:03,439 --> 00:05:05,306
Ce n-aș da,

126
00:05:05,308 --> 00:05:07,892
să-i dau jos acești pantaloni...

127
00:05:07,894 --> 00:05:10,344
și să-i pun ceva mai stilat.

128
00:05:24,910 --> 00:05:26,694
Acolo se duce?

129
00:05:26,696 --> 00:05:28,496
Ce e acolo?

130
00:05:28,498 --> 00:05:30,081
Cred că e o veche cameră
de depozitare.

131
00:05:30,083 --> 00:05:34,468
Ce ar putea face el acolo
20 de minute în fiecare zi?

132
00:05:34,470 --> 00:05:36,420
Ei bine, el nu face 20 de minute
de abdomene,

133
00:05:36,422 --> 00:05:39,640
pentru că dacă ar face
ar avea un abdomen mult mai arătos.

134
00:05:42,311 --> 00:05:44,395
Auzi ceva?

135
00:05:44,397 --> 00:05:46,848
Nu încă.

136
00:05:58,327 --> 00:06:00,928
Ce faci?

137
00:06:00,930 --> 00:06:03,197
Ascult.

138
00:06:03,199 --> 00:06:06,534
Poți să te întorci în
partea cealaltă să asculți?

139
00:06:06,536 --> 00:06:09,570
Nu pot face nimic pentru tine, așa-i?

140
00:06:09,572 --> 00:06:11,806
Ce dracu se pregătește să facă?

141
00:06:11,808 --> 00:06:14,425
E un ciudat.

142
00:06:14,427 --> 00:06:17,044
Poate că îl are acolo legat Leonard Nimoy.

143
00:06:17,046 --> 00:06:18,462
Sau Bill Gates.

144
00:06:18,464 --> 00:06:20,598
Sau Stephen Hawking.

145
00:06:20,600 --> 00:06:24,802
De ce l-ar lega pe Stephen Hawking?

146
00:06:24,804 --> 00:06:27,305
Howard, te rog, nu poți trata
omul în mod diferit

147
00:06:27,307 --> 00:06:30,057
doar pentru că are o dizabilitate.
Asta nu e în regulă.

148
00:06:32,694 --> 00:06:35,262
Dacă te întrebi de ce,

149
00:06:35,264 --> 00:06:36,597
mă uitam prin vizor

150
00:06:36,599 --> 00:06:38,316
Încerc să mă uit la acest tip

151
00:06:38,318 --> 00:06:39,951
care vine pe la Penny.

152
00:06:39,953 --> 00:06:44,038
Să fiu sincer,
n-am știut că ești aici.

153
00:06:44,040 --> 00:06:46,274
Nu e important.

154
00:06:46,276 --> 00:06:47,541
El e doar la ora ei de istorie.

155
00:06:47,543 --> 00:06:49,076
Ei lucrează împreună
la un proiect.

156
00:06:49,078 --> 00:06:50,578
Nu înțeleg de ce-ți pasă.

157
00:06:50,580 --> 00:06:51,746
Știi ceva, nu-mi pasă.

158
00:06:51,748 --> 00:06:54,348
<i>Crezi că nu-și pasă.</i>

159
00:06:54,350 --> 00:06:56,801
Asta e prostesc.

160
00:06:56,803 --> 00:06:59,003
Nu am de ce să mă tem.

161
00:06:59,005 --> 00:07:02,957
Oh, nu știu.

162
00:07:02,959 --> 00:07:04,225
Statistic vorbind,

163
00:07:04,227 --> 00:07:06,410
cred că ai ceva
de care să te temi.

164
00:07:06,412 --> 00:07:08,128
Ce vrei să spui?

165
00:07:08,130 --> 00:07:12,099
Ei bine, dacă acceptăm că
aspectul tău fizic este la nivel mediu,

166
00:07:12,101 --> 00:07:13,801
rezultă imediat că,

167
00:07:13,803 --> 00:07:16,938
50% din bărbații de pe pământ
sunt mai atrăgători decât tine.

168
00:07:19,074 --> 00:07:22,476
Asta înseamnă 1,5 miliarde
de tineri frumoși care așteaptă.

169
00:07:22,478 --> 00:07:24,912
Care așteaptă să-ți ia locul.

170
00:07:24,914 --> 00:07:28,833
Ei bine, nu este vorba
numai despre înfățișare.

171
00:07:28,835 --> 00:07:32,286
Sunt peste medie într-o mulțime
de alte lucruri.

172
00:07:32,288 --> 00:07:34,288
Nu ca înălțime sau înfățișare,
nu atletic,

173
00:07:34,290 --> 00:07:37,825
sau cu abilitatea de a digera
produse dietetice.

174
00:07:37,827 --> 00:07:40,160
Vorbesc despre lucruri importante

175
00:07:40,162 --> 00:07:43,014
ca maturitatea emoțională.

176
00:07:43,016 --> 00:07:46,434
Tocmai ți-ai spionat prietena
printr-un vizor.

177
00:07:46,436 --> 00:07:49,503
Îmi plăcea mai mult
când credeai că nu sunt aici.

178
00:07:49,505 --> 00:07:53,391
Nu spun că nu ai
calități atrăgătoare:

179
00:07:53,393 --> 00:07:55,860
felul în care îți alegi prietenii
este impecabil,

180
00:07:55,862 --> 00:07:57,812
și dormi buștean.

181
00:07:57,814 --> 00:07:59,814
Și la sfârșit, dar nu în ultimul rând

182
00:07:59,816 --> 00:08:03,401
cumperi strugurii care îmi plac.

183
00:08:03,403 --> 00:08:05,703
Ești o adevărată comoară

184
00:08:05,705 --> 00:08:07,488
comparat cu vreun tip
care sfărăie

185
00:08:07,490 --> 00:08:10,624
cu un frigider plin
cu struguri mizerabili.

186
00:08:10,626 --> 00:08:12,793
Niciunul din lucrurile astea
nu contează.

187
00:08:12,795 --> 00:08:14,545
Am încredere că Penny
ține la mine,

188
00:08:14,547 --> 00:08:16,630
și că nu se va întâmpla nimic
cu acest individ.

189
00:08:16,632 --> 00:08:20,001
Ei bine, cu excepția cazului
în care el este un hipnotizator iscusit.

190
00:08:20,003 --> 00:08:22,720
Ce?

191
00:08:22,722 --> 00:08:26,073
Deși e puțin probabil, este totuși
o posibilitate statistică.

192
00:08:26,075 --> 00:08:27,241
Ea ar putea avea

193
00:08:27,243 --> 00:08:31,262
acte sexuale cu el
fără ca măcar să știe.

194
00:08:31,264 --> 00:08:34,381
Acum începi să devii ridicol.

195
00:08:34,383 --> 00:08:35,816
Sunt ridicol?

196
00:08:35,818 --> 00:08:38,069
Mintea e un lucru misterios, Leonard.

197
00:08:38,071 --> 00:08:40,671
El ar putea avea
momentul vieții lui

198
00:08:40,673 --> 00:08:43,908
în timp ce ea crede că e o găină
care ciugulește boabe de porumb.

199
00:08:54,503 --> 00:08:57,571
Uită-te la noi. Ne furișăm
la miez de noapte

200
00:08:57,573 --> 00:09:01,292
ca o niște spărgători.

201
00:09:01,294 --> 00:09:03,177
Cred că suntem mai degrabă
ca niște ninja.

202
00:09:03,179 --> 00:09:06,413
Nu vreau să fiu ninja;
Vreau să fiu spărgător.

203
00:09:06,415 --> 00:09:09,884
Ei bine, eu voi fi ninja,
tu vei fi spărgător.

204
00:09:09,886 --> 00:09:12,019
Nu, trebuie să fim amândoi
același lucru.

205
00:09:14,089 --> 00:09:16,590
Bine, suntem ninja.

206
00:09:16,592 --> 00:09:18,142
Mulțumesc.

207
00:09:18,144 --> 00:09:21,062
Dar data viitoare,
vom fi spărgători.

208
00:09:27,285 --> 00:09:29,320
E încuiat.
Ești sigur?

209
00:09:29,322 --> 00:09:31,822
Da, sunt sigur.

210
00:09:31,824 --> 00:09:33,774
Acum, tu stai de pază.
Eu voi...

211
00:09:36,995 --> 00:09:40,164
E încuiat.

212
00:09:40,166 --> 00:09:41,949
Fii cu ochii în patru.

213
00:09:41,951 --> 00:09:43,801
Voi deschide asta într-un minut.

214
00:09:43,803 --> 00:09:45,970
Unde ai învățat să deschizi lacăte?

215
00:09:45,972 --> 00:09:48,556
Când am început să fac magie
la școala elementară,

216
00:09:48,558 --> 00:09:51,592
credeam că aș putea deveni un magician

217
00:09:51,594 --> 00:09:53,394
ca Harry Houdini.

218
00:09:53,396 --> 00:09:54,395
Cum a mers?

219
00:09:54,397 --> 00:09:55,513
Destul de bine.

220
00:09:55,515 --> 00:09:57,264
Am reușit să scap de prieteni,
de popularitate,

221
00:09:57,266 --> 00:10:00,634
și de orice petrecere organizată
pe o rază de 12 mile.

222
00:10:00,636 --> 00:10:02,736
Acolo. Gata?

223
00:10:02,738 --> 00:10:04,522
Așteaptă. Așteaptă.
Ce?

224
00:10:04,524 --> 00:10:06,690
Sheldon e un bărbat foarte isteț

225
00:10:06,692 --> 00:10:08,943
și în mod evident
vrea să țină asta secret.

226
00:10:08,945 --> 00:10:10,027
Da, și?

227
00:10:10,029 --> 00:10:12,830
Dar dacă te ia pe nepregătite?

228
00:10:12,832 --> 00:10:16,834
Nu te teme. Sunt cu un pas
înaintea lui.

229
00:10:16,836 --> 00:10:18,652
Grozav, care este planul tău...

230
00:10:23,675 --> 00:10:25,176
Suntem bine?

231
00:10:25,178 --> 00:10:27,645
Da.

232
00:10:34,386 --> 00:10:36,003
Huh.

233
00:10:36,005 --> 00:10:37,721
Patruzecișitrei.

234
00:10:37,723 --> 00:10:40,674
Ce dracu înseamnă asta?

235
00:10:40,676 --> 00:10:42,026
Nu știu.

236
00:10:42,028 --> 00:10:44,011
Soluția unei ecuații?

237
00:10:44,013 --> 00:10:45,446
Poate.

238
00:10:45,448 --> 00:10:46,981
E un număr prim.

239
00:10:46,983 --> 00:10:50,951
Sistemele de criptare
sunt construite pe baza numerelor prime.

240
00:10:50,953 --> 00:10:53,904
Ce fel de secret are
Sheldon de criptat?

241
00:10:53,906 --> 00:10:55,122
A fost întotdeauna foarte secretos

242
00:10:55,124 --> 00:10:57,158
în legătură cu ce pune
în salata de ouă

243
00:10:57,160 --> 00:11:00,327
ca să o facă atât de gustoasă.

244
00:11:02,147 --> 00:11:05,499
E ardei.

245
00:11:05,501 --> 00:11:06,917
Într-adevăr?

246
00:11:06,919 --> 00:11:09,086
Ei bine, ok, un mister rezolvat.

247
00:11:11,973 --> 00:11:13,657
Ok, noapte bună.

248
00:11:13,659 --> 00:11:14,808
Mulțumesc, Cole.

249
00:11:14,810 --> 00:11:15,809
Ne vedem la școală.

250
00:11:15,811 --> 00:11:17,144
Ne vedem.

251
00:11:18,414 --> 00:11:20,814
Mă întorc imediat.

252
00:11:20,816 --> 00:11:23,417
Am crezut că ai plecat de mult.

253
00:11:33,111 --> 00:11:34,728
Ce se întâmplă?

254
00:11:34,730 --> 00:11:37,031
Hei.

255
00:11:37,033 --> 00:11:41,418
Te muți în apartamentul de la etajul cinci?

256
00:11:41,420 --> 00:11:44,071
Nu, eram doar în vizită
la un prieten.

257
00:11:44,073 --> 00:11:45,339
Oh, grozav.

258
00:11:45,341 --> 00:11:46,707
Acea blondă nostimă de la patru?

259
00:11:46,709 --> 00:11:48,092
Da. O cunoști?

260
00:11:48,094 --> 00:11:49,960
Eu, ei bine,
o întâlnesc pe aici.

261
00:11:49,962 --> 00:11:52,096
Îmi place să păstrez distanța

262
00:11:52,098 --> 00:11:55,766
pentru că prietenul ei
e un tip cam înspăimântător.

263
00:11:55,768 --> 00:11:57,301
Într-adevăr?

264
00:11:57,303 --> 00:11:59,086
Da.

265
00:11:59,088 --> 00:12:02,256
Face parte dintr-o bandă.

266
00:12:02,258 --> 00:12:04,308
Mi-a spus că e cercetător.

267
00:12:04,310 --> 00:12:07,695
Ăsta e numele bandei.

268
00:12:08,546 --> 00:12:12,316
"Cercetătorii".

269
00:12:12,318 --> 00:12:15,653
Sunt nebuni.

270
00:12:15,655 --> 00:12:17,538
Ei bine, mulțumesc pentru informație.

271
00:12:17,540 --> 00:12:20,107
Cu plăcere, frate.
Fi în alertă!

272
00:12:32,120 --> 00:12:34,238
Încă ne mai întâlnim, nu-i a așa?

273
00:12:47,091 --> 00:12:48,241
Oh, bună, Dr. Hofstadter.

274
00:12:48,243 --> 00:12:50,293
Hei, Alex,
și spune-mi Leonard.

275
00:12:50,295 --> 00:12:51,812
Dr. Hofstadter e tatăl meu.

276
00:12:51,814 --> 00:12:53,330
Și mama mea.

277
00:12:54,348 --> 00:12:55,849
Și sora mea.

278
00:12:55,851 --> 00:12:58,685
Și pisica noastră.

279
00:12:59,887 --> 00:13:01,388
Deși sunt aproape sigur că

280
00:13:01,390 --> 00:13:04,808
funcția doctorului Boots Hofstadter
a fost onorifică.

281
00:13:04,810 --> 00:13:07,427
Pot să mă așez lângă tine, Leonard?

282
00:13:07,429 --> 00:13:09,279
Sigur.

283
00:13:09,281 --> 00:13:11,698
Hei, Alex,
permite-mi să te întreb ceva.

284
00:13:11,700 --> 00:13:14,484
Prietena mea cunoaște un timp la școală.

285
00:13:14,486 --> 00:13:16,486
El are accent englezesc.

286
00:13:16,488 --> 00:13:18,455
Oh, ador accentul englezesc.

287
00:13:18,457 --> 00:13:21,241
Da, voi toate îl adorați.

288
00:13:21,243 --> 00:13:24,044
Oricum, am impresia
că umblă după ea.

289
00:13:24,046 --> 00:13:27,113
Ea spune că e doar un tip de treabă și că
ar trebui să am încredere în ea.

290
00:13:27,115 --> 00:13:28,665
E probabil ceva nevinovat.

291
00:13:28,667 --> 00:13:29,833
Știi cum e.

292
00:13:29,835 --> 00:13:32,803
Sunt sigură că după tine
se aleargă mereu.

293
00:13:33,638 --> 00:13:36,356
Așa e.

294
00:13:36,358 --> 00:13:38,258
Pentru că întotdeauna fetele sunt cam așa,

295
00:13:38,260 --> 00:13:40,343
"Oh, tipul ăsta are două
uniforme Star Trek

296
00:13:40,345 --> 00:13:42,012
"o mulțime de infecții
ale urechii.

297
00:13:42,014 --> 00:13:44,764
Trebuie să fac și eu rost de asta."

298
00:13:44,766 --> 00:13:46,933
Nu știu,

299
00:13:46,935 --> 00:13:48,652
Pariez că se întâmplă
mai mult decât îți dai seama.

300
00:13:48,654 --> 00:13:50,070
Crede-mă, nu e așa.

301
00:13:50,072 --> 00:13:51,605
Ești sigur?

302
00:13:51,607 --> 00:13:53,490
Ești nostim, ești amuzant.

303
00:13:53,492 --> 00:13:58,111
Poate că aleargă după tine
și tu nici măcar nu știi.

304
00:13:58,113 --> 00:13:59,579
Chiar?

305
00:13:59,581 --> 00:14:03,200
Sunt destul de sigură.

306
00:14:08,923 --> 00:14:10,173
Ok, trebuie să mă întorc la muncă.

307
00:14:10,175 --> 00:14:12,726
Mulțumesc că ai ascultat.

308
00:14:12,728 --> 00:14:14,094
Cu plăcere.

309
00:14:14,096 --> 00:14:16,996
Sper-sper că fetele nu-mi vor sfâșia
hainele de pe mine pe drum.

310
00:14:20,384 --> 00:14:23,570
Haide, suntem băieți deștepți.

311
00:14:23,572 --> 00:14:25,505
Ne putem da seama de asta.
Patruzecișitrei.

312
00:14:25,507 --> 00:14:28,108
Ce înseamnă 43?

313
00:14:28,110 --> 00:14:32,028
În afară de măsura gâtului mamei mele.

314
00:14:33,948 --> 00:14:36,483
E un număr atomic pentru
tehnețiu.

315
00:14:36,485 --> 00:14:38,685
Chestia asta e radioactivă.

316
00:14:38,687 --> 00:14:41,071
Crezi că el construiește o bombă?

317
00:14:41,073 --> 00:14:42,989
I-au trebuit doi ani ca să pună
împreună

318
00:14:42,991 --> 00:14:44,624
acel joc de Lego Death Star;
Nu sunt îngrijorat.

319
00:14:46,377 --> 00:14:49,095
Oh, asta ar putea fi o idee.

320
00:14:49,097 --> 00:14:51,464
43 este numărul de calori

321
00:14:51,466 --> 00:14:55,168
dintr-o jumătate de ceașcă
de iaurt degresat.

322
00:14:55,170 --> 00:14:57,671
De ce ar trebui să știi asta?

323
00:14:57,673 --> 00:14:59,038
Îmi pare rău.

324
00:14:59,040 --> 00:15:02,609
Noi toți putem mânca orice
și să rămânem supli.

325
00:15:06,214 --> 00:15:08,515
<i>Așteaptă, în Ghidul Autostopiștilor
pentru galaxie</i>

326
00:15:08,517 --> 00:15:10,350
nu este 43 răspunsul la întrebarea

327
00:15:10,352 --> 00:15:12,552
despre viață, univers
și despre tot?

328
00:15:12,554 --> 00:15:15,488
Acela este 42, idiotule.

329
00:15:15,490 --> 00:15:17,023
Hei, hei.

330
00:15:17,025 --> 00:15:19,276
Sentimente.

331
00:15:19,278 --> 00:15:22,062
Ar trebui să ne oprim.

332
00:15:22,064 --> 00:15:24,030
- Sunt extenuat.
- Da, și eu la fel.

333
00:15:24,032 --> 00:15:25,599
Avem lucruri mai importante
de făcut.

334
00:15:25,601 --> 00:15:27,400
Cui îi pasă ce înseamnă
stupidul ăsta de 43?

335
00:15:27,402 --> 00:15:29,569
Nu mie.
Hai să mergem acasă.

336
00:15:31,372 --> 00:15:32,973
Vrei să iei ceva de mâncare?

337
00:15:32,975 --> 00:15:35,041
Sună bine.

338
00:15:36,910 --> 00:15:38,795
Ce dracu e 43?!

339
00:15:38,797 --> 00:15:40,931
Trebuie să aflu!

340
00:15:45,269 --> 00:15:46,603
Bună.

341
00:15:46,605 --> 00:15:49,723
Hei, n-ar trebui să fii
cu banda ta

342
00:15:49,725 --> 00:15:53,026
pictând ecuații cu spray-ul
pe clădiri?

343
00:15:53,028 --> 00:15:55,862
Haide, îmi pare rău.

344
00:15:55,864 --> 00:15:57,530
Nu pot să cred că nu ai
încredere în mine.

345
00:15:57,532 --> 00:15:58,902
Am, sigur că am.

346
00:15:58,927 --> 00:16:01,027
Atunci de ce m-ai făcut să mă simt
jenată în fața prietenului meu

347
00:16:01,069 --> 00:16:03,119
care, apropo,
știa exact cine ești?

348
00:16:03,121 --> 00:16:06,790
- Într-adevăr?
- Fotografia ta e pe frigiderul meu.

349
00:16:08,609 --> 00:16:10,126
Oh.

350
00:16:10,128 --> 00:16:13,330
Știi, începe să nu-mi mai placă
acest tip.

351
00:16:13,332 --> 00:16:14,947
Care e problema ta?

352
00:16:14,949 --> 00:16:16,883
Îți folosești toată rațiunea la muncă

353
00:16:16,885 --> 00:16:19,002
și nu-ți mai rămâne nimic
pentru când ajungi acasă?

354
00:16:19,004 --> 00:16:20,553
Nu știiu.

355
00:16:20,555 --> 00:16:23,122
E greu câteodată.

356
00:16:23,124 --> 00:16:24,474
Oriunde mergi,

357
00:16:24,476 --> 00:16:27,394
băieții umblă după tine,
chiar dacă și eu sunt acolo.

358
00:16:27,396 --> 00:16:28,595
Și sunt toți mai înalți
decât mine.

359
00:16:28,597 --> 00:16:31,181
De ce sunt toți mai înalți
decât mine?

360
00:16:31,183 --> 00:16:33,099
Știi ce,

361
00:16:33,101 --> 00:16:34,684
totul e în mintea mea.

362
00:16:34,686 --> 00:16:36,519
E problema mea, nu a ta.

363
00:16:36,521 --> 00:16:38,071
Leonard, de ce faci asta mereu?

364
00:16:38,073 --> 00:16:39,823
Ascultă-mă,
tu ești cel cu care sunt.

365
00:16:39,825 --> 00:16:42,158
Știi că te iubesc,
așa că te rog destinde-te

366
00:16:42,160 --> 00:16:43,994
pentru că mă înnebunești.

367
00:16:50,925 --> 00:16:53,894
Știi că asta este prima oară
când mi-ai spus că mă iubești.

368
00:16:55,680 --> 00:16:57,881
Da.

369
00:17:00,885 --> 00:17:04,538
Ar trebui să pretindem
că nu-i mare lucru?

370
00:17:06,474 --> 00:17:09,076
Asta este...

371
00:17:09,078 --> 00:17:12,812
exact ceea ce vom face,
pentru că...

372
00:17:12,814 --> 00:17:15,115
ești gata să mă faci să plâng,

373
00:17:15,117 --> 00:17:18,035
și știm amândoi că dacă
eu încep să plâng,

374
00:17:18,037 --> 00:17:21,488
vei începe și tu să plângi.

375
00:17:21,490 --> 00:17:23,924
Ai, dreptate, ar trebui să plecăm.

376
00:17:23,926 --> 00:17:26,043
Bine.

377
00:17:32,717 --> 00:17:35,001
Ea mă iubește.

378
00:17:39,023 --> 00:17:40,941
"Hei, aici Alex.

379
00:17:40,943 --> 00:17:42,259
"Mă bucur că am băut
o cafea cu tine.

380
00:17:42,261 --> 00:17:44,161
"Dacă vrei să vorbim mai mult,
sunt oricând disponibilă.

381
00:17:44,163 --> 00:17:46,146
Zâmbet, zâmbet."

382
00:17:46,148 --> 00:17:48,348
Ce fată prietenoasă!

383
00:17:53,054 --> 00:17:55,238
Ok, gata de filmare.

384
00:17:55,240 --> 00:17:56,990
Se pare că,
camera filmează.

385
00:17:56,992 --> 00:17:58,458
Ăsta e un video de bună calitate.

386
00:17:58,460 --> 00:18:01,778
Ar face bine să fie. E camera de rezervă
de pe vehicolul care explorează Marte.

387
00:18:01,780 --> 00:18:04,081
Cum ai făcut rost de ea?

388
00:18:04,083 --> 00:18:05,832
Un milion de dolari camera -

389
00:18:05,834 --> 00:18:07,801
10 dolari lacătul.

390
00:18:08,753 --> 00:18:10,837
Oh, Dumnezeule,
uite că vine.

391
00:18:10,839 --> 00:18:12,723
Asta e!

392
00:18:21,182 --> 00:18:22,816
Ce dracu e lucrul acela?

393
00:18:22,818 --> 00:18:24,000
Nu știu.

394
00:18:24,002 --> 00:18:25,552
Acesta este Dr. Sheldon Cooper.

395
00:18:25,554 --> 00:18:27,504
Înregistrare experimentală.

396
00:18:27,506 --> 00:18:32,275
Generator de gaură de viermi,
test 44.

397
00:18:32,277 --> 00:18:35,278
Test "Generator de Gaură de Viermi"?

398
00:18:38,332 --> 00:18:41,451
Primele 43 de universuri paralele

399
00:18:41,453 --> 00:18:44,704
pe care le-am verificat
s-au dovedit a fi pustii.

400
00:18:44,706 --> 00:18:46,373
Nu am niciun motiv
să suspectez

401
00:18:46,375 --> 00:18:49,626
că universul nr 44
ar fi diferit.

402
00:18:55,266 --> 00:18:57,083
Oh, Dumnezeule!

403
00:18:57,085 --> 00:18:59,919
Sfinte Sisoe!

404
00:19:05,526 --> 00:19:08,311
Oh! Îmi mănâncă fața!

405
00:19:08,313 --> 00:19:09,946
Ah! Îi mănâncă fața!

406
00:19:16,442 --> 00:19:18,794
Ți-am găsit camera Web
și i-am înlocuit înregistrarea.

407
00:19:18,796 --> 00:19:21,330
Voi doi,
să vă fie rușine.

408
00:19:21,332 --> 00:19:23,015
Sheldon, regretăm sincer.

409
00:19:23,017 --> 00:19:24,300
Da, regretăm sincer.

410
00:19:24,302 --> 00:19:25,534
Poftim?

411
00:19:25,536 --> 00:19:26,919
Poate nu vă dați seama

412
00:19:26,921 --> 00:19:30,472
dar trec prin anumite dificultăți
în viața mea de zi cu zi.

413
00:19:30,474 --> 00:19:33,258
Știi, înțelegând sarcasmul,

414
00:19:33,260 --> 00:19:34,760
simulând interesul față de alții,

415
00:19:34,762 --> 00:19:38,731
nevorbind despre admiratoare
atât cât aș dori.

416
00:19:38,733 --> 00:19:40,316
Sunt extenuat.

417
00:19:40,318 --> 00:19:42,901
Asta e cauza pentru care,
timp de 20 de minute pe zi,

418
00:19:42,903 --> 00:19:44,687
îmi place să cobor în acea cameră,

419
00:19:44,689 --> 00:19:45,971
să nu mă gândesc la nimic,

420
00:19:45,973 --> 00:19:48,390
și să fac ce trebuie
pentru a mă reîncărca.

421
00:19:48,392 --> 00:19:51,476
Dar ce faci acolo?

422
00:19:51,478 --> 00:19:53,145
Și ce înseamnă 43?

423
00:19:53,147 --> 00:19:54,546
Nu e nevoie să știți,

424
00:19:54,548 --> 00:19:56,081
nu meritați să știți,

425
00:19:56,083 --> 00:19:58,250
și nu veți știi vreodată.

426
00:20:49,032 --> 00:20:52,334
Unu, doi, trei, patru,

427
00:20:52,336 --> 00:20:56,222
cinci, șase, șapte, opt...

428
00:20:56,251 --> 00:20:59,219
La dracu.

429
00:21:00,447 --> 00:21:02,664
Nu voi mai ajunge niciodată la 43.

430
00:21:04,661 --> 00:21:06,969
Unu, doi, trei, patrul...

431
00:21:07,605 --> 00:21:08,897
Vax!

432
00:21:08,898 --> 00:21:13,898
<b>w.w.w.titrari.ro</b>

