﻿1
00:00:00,214 --> 00:00:02,354
CEL MAI NOU FORUM PRETTY LITTLE LIARS ROMANIA!
http://pretty-little-liars.forumer.ro/

2
00:00:02,355 --> 00:00:03,457
CEL MAI NOU FORUM PRETTY LITTLE LIARS ROMANIA!
http://pretty-little-liars.forumer.ro/

3
00:00:03,458 --> 00:00:04,522
Si ma gandesc doar la

4
00:00:04,523 --> 00:00:06,749
CEL MAI NOU FORUM PRETTY LITTLE LIARS ROMANIA!
http://pretty-little-liars.forumer.ro/

5
00:00:06,750 --> 00:00:09,176
CEL MAI NOU FORUM PRETTY LITTLE LIARS ROMANIA!
http://pretty-little-liars.forumer.ro/

6
00:00:09,177 --> 00:00:10,462
CEL MAI NOU FORUM PRETTY LITTLE LIARS ROMANIA!
http://pretty-little-liars.forumer.ro/

7
00:00:10,463 --> 00:00:12,335
CEL MAI NOU FORUM PRETTY LITTLE LIARS ROMANIA!
http://pretty-little-liars.forumer.ro/

8
00:00:12,336 --> 00:00:13,594
CEL MAI NOU FORUM PRETTY LITTLE LIARS ROMANIA!
http://pretty-little-liars.forumer.ro/

9
00:00:13,595 --> 00:00:15,084
CEL MAI NOU FORUM PRETTY LITTLE LIARS ROMANIA!
http://pretty-little-liars.forumer.ro/

10
00:00:15,085 --> 00:00:17,524
CEL MAI NOU FORUM PRETTY LITTLE LIARS ROMANIA!
http://pretty-little-liars.forumer.ro/

11
00:00:21,767 --> 00:00:24,595
CEL MAI NOU FORUM PRETTY LITTLE LIARS ROMANIA!
http://pretty-little-liars.forumer.ro/

12
00:00:24,864 --> 00:00:27,240
Nu cred ca Byron stie ca avem aceste pagini.

13
00:00:27,241 --> 00:00:30,316
Daca vrei, le pot lua. 
Nu. Nu te ingrijora, o sa le ascund.

14
00:00:30,494 --> 00:00:32,819
Nu vreau sa te mai vad, nu vreau sa mai aud de tine,

15
00:00:33,099 --> 00:00:34,376
si nu vreau sa te mai stiu.

16
00:00:43,196 --> 00:00:44,260
Ce e asta ?

17
00:00:45,867 --> 00:00:49,318
Ceva din  plante. E leacul lui 
Meredith impotriva racelii.

18
00:00:49,715 --> 00:00:52,472
Nu cred ca e bun. Arati teribil.

19
00:00:52,843 --> 00:00:53,784
Multumesc.

20
00:00:55,133 --> 00:00:56,277
Oh , Doamne ...

21
00:00:57,965 --> 00:01:00,394
Nu puteam alege un timp mai prost sa ma imbolnavesc .

22
00:01:01,158 --> 00:01:02,363
Ai mai auzit vesti de la tatal tau ?

23
00:01:04,037 --> 00:01:05,898
A lasat un mesaj,dar nu am vorbit cu el

24
00:01:05,899 --> 00:01:07,351
de cand a plecat de la conferinta .

25
00:01:09,930 --> 00:01:11,595
Hei.Cum e pacientul?

26
00:01:11,596 --> 00:01:13,133
Nu foarte bine.

27
00:01:13,424 --> 00:01:14,321
Pai...

28
00:01:14,502 --> 00:01:17,066
Am cumparat tot ce ma ajuta pe mine cand sunt bolnava .

29
00:01:18,033 --> 00:01:18,992
Gunoi...

30
00:01:20,824 --> 00:01:21,861
ghimbir..

31
00:01:22,463 --> 00:01:26,003
Si trei sezoane din "Salvati de clopotel"

32
00:01:26,274 --> 00:01:27,384
Mersi Hanna.

33
00:01:29,079 --> 00:01:31,070
Esti sigura ca vrei sa
ramai singura aici?

34
00:01:31,078 --> 00:01:34,597
Serios, sunt bine.
Nu arati bine.

35
00:01:34,977 --> 00:01:36,186
Asa am auzit si eu

36
00:01:36,390 --> 00:01:38,529
Esti sigura ca nu vrei sa te 
conducem noi pana la mama ta?

37
00:01:38,628 --> 00:01:42,010
Nu, este saptamana ei cu Mike,
iar camera de oaspeti e deja ocupata

38
00:01:42,011 --> 00:01:44,121
Si pe deasupra i-am promis lui Meredith

39
00:01:44,122 --> 00:01:45,828
ca nu ii voi spune despre jurnalul lui Ali

40
00:01:45,829 --> 00:01:48,737
pana cand nu vom vorbi cu tata, 
asa ca daca stau departe de ea

41
00:01:48,738 --> 00:01:50,214
Imi este mai usor sa tin acest secret asa.

42
00:01:50,598 --> 00:01:52,549
Nu imi vine sa cred ca avem 
incredere in Meredith

43
00:01:52,555 --> 00:01:55,874
Cred ca si ea este la fel de 
devastata ca si mine

44
00:01:56,098 --> 00:01:57,843
Nu i-ai dat ei paginile, nu?

45
00:01:57,844 --> 00:02:00,045
Nu, sunt ascunse intr-un loc sigur

46
00:02:00,046 --> 00:02:02,226
Si o sa ramana acolo pana 
cand tata ajunge acasa

47
00:02:03,866 --> 00:02:06,026
Si atunci o sa ii dam sansa 
sa ne spuna adevarul

48
00:02:06,383 --> 00:02:07,528
Si daca nu vrea?

49
00:02:09,641 --> 00:02:12,040
Nu pot crede ca tatal meu i-ar fi facut
ceva rau lui Ali.

50
00:02:14,257 --> 00:02:15,804
Dar daca totusi i-a facut...

51
00:02:17,655 --> 00:02:20,295
E un secret de familie pe care nu-l 
 pot pastra.

52
00:02:45,959 --> 00:02:47,141
Ramane pe maine

53
00:02:48,539 --> 00:02:51,250
Este prea devreme.
Ti-a spus Spencer ceva?

54
00:02:51,484 --> 00:02:53,242
Inca ma minte...

55
00:02:53,661 --> 00:02:56,507
pretinde ca "A" a disparut
cand te-au dus la Radley

56
00:02:57,833 --> 00:02:59,754
Cateaua aia nu stie sa pastreze un secret

57
00:03:01,256 --> 00:03:02,416
Respect asta.

58
00:03:07,747 --> 00:03:09,647
Am presimtirea ca ne cam grabim

59
00:03:10,960 --> 00:03:14,495
Ti-am spus...nu sunt singurul care 
trage sforile.

60
00:03:17,126 --> 00:03:18,843
Frica taie mai adanc decat o sabie

61
00:03:23,179 --> 00:03:25,429
Ei trebuie sa inteleaga 
ca ea este la conducere

62
00:03:26,861 --> 00:03:28,409
Atunci o sa am grija de asta

63
00:03:46,330 --> 00:03:51,230
Sync by danynimara@yahoo.com
Corrections by Doctorul
www.Addic7ed.com

64
00:04:06,083 --> 00:04:08,099
Azi e ploios.

65
00:04:10,631 --> 00:04:13,415
Mersi,Em.
Mersi ca ma lasi sa stau.

66
00:04:15,898 --> 00:04:19,510
Mmm.Cum ajung la tine deschid 
,,The Brew'' 

in aceasta dimineata ?

67
00:04:20,152 --> 00:04:23,523
Cam a fost elaborat .
O sa ma duc la Spencer penteu un dus 

68
00:04:23,800 --> 00:04:25,748
Instalatorul nu va putea ajunge decat 
 la noua. Minunat!

69
00:04:26,221 --> 00:04:27,605
Am ceva de citit.

70
00:04:28,316 --> 00:04:30,746
"Lord of the flies".Alegerea ta
           sau a lor?

71
00:04:30,747 --> 00:04:32,411
A lor.Nu ma deranjeaza.

72
00:04:32,784 --> 00:04:34,509
un fel de identitae cu acesti baieti.

73
00:04:34,990 --> 00:04:36,956
De parca as fi fost pe acea insula cu fetele.

74
00:04:37,854 --> 00:04:40,416
Am gandit in sensul bun...
suntem blocate amandoua nu conteaza ce.

75
00:04:40,885 --> 00:04:42,299
You are thick as thieves.

76
00:04:43,011 --> 00:04:44,928
Stiam ca "A" incerca sa ne desparta.

77
00:04:45,496 --> 00:04:47,392
Mona de fapt ne-a apropiat.

78
00:04:48,182 --> 00:04:50,896
Si stim asta acum.
Suntem mai puternice pentru asta.

79
00:04:51,064 --> 00:04:53,763
Deci actualmente ai pentru ce sa-i
 multumesti.

80
00:04:54,366 --> 00:04:55,663
Nu as merge asa departe.

81
00:04:56,108 --> 00:04:58,255
Acum ca s-a intors in Rosewood..

82
00:04:58,593 --> 00:05:00,550
Mina te lasa singura, nu?

83
00:05:00,699 --> 00:05:03,105
Ea...Pare a fi un model...

84
00:05:03,704 --> 00:05:06,049
imi vei spune daca lucrurile incep 
din nou...

85
00:05:06,880 --> 00:05:07,953
Nu i asa?

86
00:05:08,162 --> 00:05:09,475
Bineinteles.

87
00:05:12,625 --> 00:05:13,981
Trebuie sa ma intorc la muste.

88
00:05:19,536 --> 00:05:21,888
Oh hey ,em, ai putea sa blochezi
in drumul tau?

89
00:05:22,291 --> 00:05:23,319
Sigur.

90
00:05:37,146 --> 00:05:39,604
Hei,Spence.Misiune indeplinita.

91
00:05:39,908 --> 00:05:42,133
Se indreapta spre casa ta,
iar eu am cheile.

92
00:05:43,797 --> 00:05:44,746
Ok..

93
00:05:45,496 --> 00:05:47,485
Care spune "tanara si sexy"

94
00:05:47,486 --> 00:05:49,277
fara a fi prea trendy?

95
00:05:50,228 --> 00:05:51,385
Ma intrebi pe mine?

96
00:05:52,422 --> 00:05:54,474
Hanna,am hanoracul asta
de la 12 ani.

97
00:05:54,475 --> 00:05:57,369
Haide, Caleb , este important !
Teebuie sa o impresionez pe Corin.

98
00:05:58,037 --> 00:06:00,701
E un interviu pentru job.
Nu mergi pe podium.

99
00:06:00,896 --> 00:06:02,848
Este cel mai tare designer in Philly.

100
00:06:02,849 --> 00:06:04,751
Ar fi un privilegiu sa ii 
iau o ceasca de cafea.

101
00:06:04,859 --> 00:06:06,513
Ea vrea sa faci asta cu tocuri de 5 inch

102
00:06:06,514 --> 00:06:07,768
Da,cel putin.

103
00:06:11,096 --> 00:06:12,577
Bine, mergi cu rochia.

104
00:06:13,292 --> 00:06:17,012
Dar doar ca sa fiu sigur,ar 
trebui sa o incerci pentru mine.

105
00:06:18,122 --> 00:06:19,175
Ma intorc imediat.

106
00:06:26,597 --> 00:06:28,926
Hei.Ohh.Mi-am uitat papucii.

107
00:06:29,461 --> 00:06:31,082
Da,m-am gandit mult la asta.

108
00:06:31,764 --> 00:06:32,782
<b>Ma bag</b>

109
00:06:33,710 --> 00:06:35,532
Nu o voi lasa sa ii faca iarasi ceva 
 Hannei.

110
00:06:37,858 --> 00:06:39,045
Vorbim dupa amiaza.

111
00:06:40,526 --> 00:06:41,707
Cu cine vorbeai?

112
00:06:42,582 --> 00:06:44,192
Um, era mama.

113
00:06:44,784 --> 00:06:46,791
E 4:30 in California.

114
00:06:47,019 --> 00:06:48,591
Tot timpul o suni asa de devreme?

115
00:06:48,727 --> 00:06:51,383
Ea nu e in Montecito.E in, um..

116
00:06:51,958 --> 00:06:54,815
In Chicago,uh, pentru afaceri.

117
00:06:55,432 --> 00:06:58,264
Deci de ce vorbeai cu mama
ta despre mine si Mona?

118
00:06:58,960 --> 00:07:00,442
Stie ca Mona te-a agresat,

119
00:07:00,443 --> 00:07:03,523
si e doar ingrijorata de revenirea ei la scoala.

120
00:07:04,178 --> 00:07:06,703
Mona a vazut pe cineva fugind cu mama
ta pe strada.

121
00:07:06,855 --> 00:07:08,809
N-ar trebui sa vorbesti 
despre ea cu nimeni.

122
00:07:09,063 --> 00:07:11,850
Hanna, Mona a incercat sa te inlature de cand erati prietene.

123
00:07:12,490 --> 00:07:14,744
Dumnezeu stie ce va face 
acum ca ai parasit-o.

124
00:07:14,921 --> 00:07:16,225
Poate nu va face nimic.

125
00:07:16,802 --> 00:07:18,176
Normal ca va face.E "A".

126
00:07:18,910 --> 00:07:20,677
Trebuie sa fim cu un pas inaintea ei.

127
00:07:20,836 --> 00:07:23,903
Doar promite-mi ca nu vei face
nimic stupid.

128
00:07:24,315 --> 00:07:26,160
- Hanna.. 
-Promite-mi.

129
00:07:28,939 --> 00:07:30,704
Bine.Nu voi face nimic stupid.

130
00:07:32,370 --> 00:07:34,600
Acum hai sa vedem ceva hot si nu-prea-trendy.

131
00:07:51,899 --> 00:07:53,988
Promit ca azi e ultima data

132
00:07:54,670 --> 00:07:56,974
cand ei trebuie sa inchida apa din pod.

133
00:07:57,632 --> 00:07:59,847
Ti-am mai spus, nu am nici o problema cu asta.

134
00:08:00,049 --> 00:08:01,852
Esti sigura ca nu poti veni mai tarziu si ...

135
00:08:02,651 --> 00:08:04,330
Sa verifici noua cada?

136
00:08:06,442 --> 00:08:08,676
Urasc ca nu te pot vedea diseara.

137
00:08:09,261 --> 00:08:11,570
Dar ei ar fi onorati sa il aiba pe tata la aceasta cina,

138
00:08:11,571 --> 00:08:14,077
si , desigur , trebuie sa fiu acolo.

139
00:08:14,641 --> 00:08:16,090
Inteleg.

140
00:08:17,038 --> 00:08:19,337
Vom sarbatori maine.

141
00:08:21,223 --> 00:08:22,154
Toby.

142
00:08:24,906 --> 00:08:25,915
Ahh.

143
00:08:26,527 --> 00:08:28,413
Stii ca as putea repara asta,nu?

144
00:08:28,620 --> 00:08:31,000
Acum 3 ani am facut un exemplar exact

145
00:08:31,001 --> 00:08:33,214
al rochiei reginei Mary a Scotiei

146
00:08:33,215 --> 00:08:34,604
pentru costumul meu de Halloween,

147
00:08:34,881 --> 00:08:36,371
si nu am avut un sablon.

148
00:08:37,368 --> 00:08:39,046
Este ceva ce nu poti face?

149
00:08:39,800 --> 00:08:42,403
Da, sa renunt la cina asta stupida

150
00:08:42,404 --> 00:08:44,794
care ma tine departe de tine de ziua ta.

151
00:08:47,443 --> 00:08:51,533
Tocmai ma duceam in cealalta
camera si sa ma imbrac.

152
00:08:51,784 --> 00:08:53,801
Ma gandeam sa te ajut sa alegi ce sa porti pentru cina

153
00:08:53,802 --> 00:08:55,759
fiind ,evident, nerabdatoare.

154
00:08:56,063 --> 00:08:58,348
Tata se va supara daca nu merg?

155
00:08:58,837 --> 00:08:59,864
Ei bine,el trebuie sa treaca prin asta

156
00:08:59,865 --> 00:09:02,042
deci el vrea ca si familia 
lui sa 
treaca prin asta

157
00:09:02,366 --> 00:09:03,901
Nefericirea adora
compania.

158
00:09:04,163 --> 00:09:06,197
Eu imi  voi...Eu imi voi gasi 

drumul afara

159
00:09:07,347 --> 00:09:08,329
Toby.

160
00:09:09,999 --> 00:09:11,359
Ti-ai uitat bluza.

161
00:09:13,263 --> 00:09:14,254
Pa.

162
00:09:19,332 --> 00:09:22,392
Cum m-am descurcat?
Foarte bine,nu are nici cea mai mica idee.

163
00:09:22,714 --> 00:09:23,883
Am folosit reteta bunicii.

164
00:09:23,884 --> 00:09:25,093
Oh, multumesc.

165
00:09:25,872 --> 00:09:28,034
Ohh.Ce?

166
00:09:28,669 --> 00:09:31,744
Am facut o lasagna pentru tatal tau
la prima noastra aniversare.

167
00:09:33,017 --> 00:09:35,513
Toby o va iubi.Multumesc.

168
00:09:35,886 --> 00:09:37,802
Si multumesc pentru ca m-ai acoperit.

169
00:09:38,778 --> 00:09:40,213
Sper ca ii plac surprizele.

170
00:09:40,563 --> 00:09:41,797
Pot paria ca ii plac.

171
00:10:01,868 --> 00:10:02,793
Hei.

172
00:10:04,545 --> 00:10:05,697
Cum te simti?

173
00:10:06,135 --> 00:10:07,452
Nu foarte bine.

174
00:10:10,664 --> 00:10:12,241
Am dormit toata ziua?

175
00:10:12,739 --> 00:10:14,501
Nu e aproape pranzul.

176
00:10:14,595 --> 00:10:17,252
Am avut o pauza intre ore, asa ca m-am
 gandit sa vad cum te simti.

177
00:10:19,834 --> 00:10:21,471
Te simti cu adevarat fierbinte .

178
00:10:22,362 --> 00:10:24,152
Cred ca trebuie sa vad un doctor.

179
00:10:24,466 --> 00:10:25,848
Urma sa o sun pe mama.

180
00:10:31,380 --> 00:10:33,026
telefonul meu era chiar aici.

181
00:10:33,626 --> 00:10:34,911
te-am cautat.

182
00:10:37,113 --> 00:10:38,689
Trebuie sa te ducem sus.

183
00:10:39,212 --> 00:10:40,907
Vei dormi mult mai bine in pat.

184
00:10:42,301 --> 00:10:43,900
Poti sa ii spui mamei sa ma sune?

185
00:10:44,289 --> 00:10:46,979
Da.O sa ii spun imediat ca ma intorc la
 scoala.

186
00:10:48,056 --> 00:10:49,612
Sunt sigura ca va veni.

187
00:10:50,546 --> 00:10:51,664
Multumesc.

188
00:10:51,688 --> 00:10:53,266
Pun pariu ca tatal tau

189
00:10:53,267 --> 00:10:55,503
şi paginile acelea din jurnal au facut
să se ajungă la asta.

190
00:10:55,747 --> 00:10:57,920
Nu ma pot gandi la asta acum.

191
00:10:58,333 --> 00:10:59,607
Nu, normal ca nu.

192
00:11:02,080 --> 00:11:04,820
Dar vei pune aceste foi intr-un loc
 sugir, nu?

193
00:11:07,939 --> 00:11:08,921
Aria?

194
00:11:15,781 --> 00:11:18,254
Pui Rosemary?Salata Kale?

195
00:11:18,378 --> 00:11:19,859
Ce am facut sa merit asta?

196
00:11:20,205 --> 00:11:21,806
M-am gandit ca devreme ce nu poti iesi,

197
00:11:21,807 --> 00:11:23,456
sa ti le aduc aici.

198
00:11:25,657 --> 00:11:28,095
Deci,ti-ai dat cu parerea
la ce am spus aseara ?

199
00:11:28,096 --> 00:11:29,083
Despre ce?

200
00:11:29,721 --> 00:11:32,880
Despre a vedea pe cineva
care sa te ajute cu anexitatea

201
00:11:33,339 --> 00:11:36,402
De fapt, am facut-o.Am gasit pe cineva.

202
00:11:37,203 --> 00:11:39,242
Si am programat o intalnire dupa 
 amiaza asta.

203
00:11:40,115 --> 00:11:42,015
Chiar? M-am gandit sa vorbesc cu cineva

204
00:11:42,016 --> 00:11:44,187
care ma poate intelege prin cea ce trec
si ma poate ajuta.

205
00:11:45,123 --> 00:11:46,246
Multumesc pentru impingere.

206
00:11:46,736 --> 00:11:47,736
Bineinteles.

207
00:11:50,808 --> 00:11:52,647
Hei.Scuze ca intrerup.

208
00:11:52,648 --> 00:11:55,421
Uh, trebuie sa o imprumut pe Emily 
 pentru o discutie ca intre fete.

209
00:11:56,277 --> 00:12:00,283
Nu in sensul ala, ci o discutie de fete.

210
00:12:00,320 --> 00:12:01,987
Um, chiar acum?

211
00:12:02,149 --> 00:12:03,837
Imi pare rau , e important.

212
00:12:04,063 --> 00:12:05,718
- E numai a ta.
- Ok

213
00:12:11,615 --> 00:12:13,674
Ce se intampla? Te-am sunat de 2 ori.

214
00:12:13,675 --> 00:12:14,984
Da , am fost ocupata.

215
00:12:16,789 --> 00:12:18,705
Am nevoie de o favoare, si,in mod normal,
nu as cere asta,

216
00:12:18,706 --> 00:12:20,399
dar am un interviu azi,

217
00:12:20,400 --> 00:12:21,878
Aria e bolnava si Spencer il surprinde
 pe Toby..

218
00:12:21,879 --> 00:12:24,407
Ok, incetineste.
Vreau sa-l urmaresti pe Caleb

219
00:12:24,408 --> 00:12:25,930
dupa scoala si sa vezi unde merge.

220
00:12:26,158 --> 00:12:27,572
Sa il urmaresc.De ce?

221
00:12:27,919 --> 00:12:29,434
L-am auzit azi la telefon,

222
00:12:29,531 --> 00:12:32,343
si se duce sa se intalneasca cu cineva.
 Vorbeau despre Mona.

223
00:12:32,617 --> 00:12:34,067
Cred ca se duce sa ii faca ceva rau.

224
00:12:34,073 --> 00:12:36,991
Ok, te iubesc Hanna, dar nu sunt la
 C.I.A.

225
00:12:37,304 --> 00:12:39,322
Nu stiu primul lucru
despre decantarea cuiva

226
00:12:39,323 --> 00:12:42,223
E usor.Doar stai la o distanta de unde 
 nu te poate vedea,

227
00:12:42,224 --> 00:12:43,728
dar nu prea departe ca sa-l pierzi.

228
00:12:43,729 --> 00:12:45,502
-Si daca ma vede?
-Minti!

229
00:12:45,804 --> 00:12:47,584
Ii spui ca doar se intampla sa fii 
 prin apropiere.

230
00:12:48,477 --> 00:12:49,701
Cum de stii asta?

231
00:12:49,745 --> 00:12:52,194
Mama obisnuia sa ma ia cu ea cand il
 urmarea pe tata.

232
00:12:52,951 --> 00:12:55,343
Cand ea a crezut ca era cuplat
cu Isabel .

233
00:12:55,344 --> 00:12:56,788
El a fost cuplat cu Isabel .

234
00:12:57,097 --> 00:12:58,655
Da.Exact ce ziceam.

235
00:12:59,272 --> 00:13:01,909
Priveste,in caz ca rolurile s-au inversat
si Paige era in pericol.

236
00:13:02,114 --> 00:13:03,577
stii ca as face o pt tine.

237
00:13:12,494 --> 00:13:14,404
Ella. Tocmai veneam sa te vad.

238
00:13:14,777 --> 00:13:16,809
Ah.iata-ma!

239
00:13:17,023 --> 00:13:19,348
M-am dus sa o vad pe Aria in pauza.

240
00:13:19,430 --> 00:13:22,486
Credeam ca vrei sa stii ca se simte mult mai bine.

241
00:13:22,640 --> 00:13:24,376
Oh. Grozav.

242
00:13:25,327 --> 00:13:27,784
Nu am vrut sa o sun si sa
o trezesc daca dormea,

243
00:13:27,785 --> 00:13:29,330
dar o sa o sun acum.

244
00:13:30,070 --> 00:13:32,340
Um,mersi ca mi-ai spus.

245
00:13:32,417 --> 00:13:33,473
Bineinteles.

246
00:13:33,927 --> 00:13:36,989
Si, multumesc pentru ca ai verificat-o.

247
00:13:36,990 --> 00:13:39,542
Placerea mea. Sincer. Este o fata draguta.

248
00:15:58,187 --> 00:15:58,969
Corin?

249
00:16:01,092 --> 00:16:02,176
Alo?

250
00:16:05,269 --> 00:16:08,787
Alo? Sunt Hanna Marin.

251
00:16:09,472 --> 00:16:10,723
Alo?

252
00:16:24,309 --> 00:16:25,219
O Dumnezeule.

253
00:16:28,639 --> 00:16:29,600
Ajutor!

254
00:16:30,690 --> 00:16:32,039
Cineva sa ma ajute!

255
00:16:34,722 --> 00:16:35,333
Uhh!

256
00:16:37,140 --> 00:16:38,303
Haide.

257
00:18:34,927 --> 00:18:37,810
MMultumesc ca te vezi cu mine. Imi pare rau ca a trebuit sa o minti pe Hanna.

258
00:18:38,628 --> 00:18:39,967
Unele minciuni merita riscul.

259
00:18:40,247 --> 00:18:42,195
Ne-a luat mie si lui Emily atat de mult sa ajungem

260
00:18:42,196 --> 00:18:43,466
sa avem incredere una in alta.

261
00:18:43,736 --> 00:18:46,225
Daca ea ar fi stiut ca noi facem asta...la fel cu Hanna.

262
00:18:46,739 --> 00:18:48,110
Ar fi gasit o cale sa ne opreasca.

263
00:18:50,536 --> 00:18:52,497
Am alegat fiind speriata de la far,

264
00:18:52,498 --> 00:18:54,105
si devenind din ce in ce mai speriata 
 pe zi ce trece.

265
00:18:54,974 --> 00:18:56,514
Apoi urmatoarea noapte am realizat

266
00:18:57,103 --> 00:19:00,339
Nu mi-e frica pentru mine...
Mi-e frica pentru Emily.

267
00:19:01,394 --> 00:19:02,911
Se confrunta cu asta de asa mult timp

268
00:19:02,912 --> 00:19:05,496
este ca si cand ar fi amortita
la cat de periculos este.

269
00:19:06,051 --> 00:19:06,786
Da.

270
00:19:09,754 --> 00:19:12,054
Stim ca Mona urmareste oamenii la fiecare pas.

271
00:19:12,620 --> 00:19:13,889
Dar nu are cum sa aiba pe cineva

272
00:19:13,890 --> 00:19:15,710
care ne urmareste tot timpul.

273
00:19:17,202 --> 00:19:19,130
Deci in timp ce fetele joaca
rata sedintei,

274
00:19:19,381 --> 00:19:21,074
Sunt gata sa inconjur iazul și ..

275
00:19:21,075 --> 00:19:22,827
sa-i  tragem fundul psihotic la perete.

276
00:19:23,702 --> 00:19:25,622
Da, ceva de genul asta.

277
00:19:26,935 --> 00:19:28,661
Înainte de a plecat la Radley, Mona a avut, la fel ca,

278
00:19:28,662 --> 00:19:30,317
toate fetele secrete blocate

279
00:19:30,318 --> 00:19:32,600
departe, in camera de hotel...
erau trofeele ei.

280
00:19:32,601 --> 00:19:34,005
Posesiunile apreciate.

281
00:19:34,574 --> 00:19:37,183
Asta a folosit sa le tina pe fete
departe de politie.

282
00:19:37,184 --> 00:19:40,429
Deci daca gasim ''camera trofeielor''
putem pune capat .

283
00:19:46,970 --> 00:19:49,735
Corin si-a mutat magazinul la Society
Hill luna trecuta.

284
00:19:50,875 --> 00:19:53,709
I-ai spus Monei că ai dat un interviu 
pentru job-ul ăsta? Nu.

285
00:19:53,710 --> 00:19:55,266
Am aplicat cu luni în urmă online.

286
00:19:55,544 --> 00:19:57,866
Ea face asta pt a ma aduce inapoi.

287
00:19:57,867 --> 00:20:00,392
Nu, nu era ea. am văzut o
la școală în jur de patru.

288
00:20:01,622 --> 00:20:02,799
Atunci, a fost Apărătorul ei.

289
00:20:08,094 --> 00:20:09,982
Te ameninţă că-ti taie fata?

290
00:20:09,983 --> 00:20:11,238
Sau aruncă cu acid în ea.

291
00:20:11,826 --> 00:20:12,853
Fetelor, veniti.

292
00:20:13,903 --> 00:20:15,390
Sa le dam aceasta cheie politistilor?

293
00:20:15,703 --> 00:20:17,930
E un cod numerar pe ea.
Poate stiu ce este.

294
00:20:17,931 --> 00:20:19,192
Chiar daca ar stii,

295
00:20:19,193 --> 00:20:21,269
esti pregatita sa vorbesti despre Mona
 2.0?

296
00:20:21,541 --> 00:20:23,321
Asta e cea ce nu ar trebui sa fac
daca am trasnformat-o.

297
00:20:23,561 --> 00:20:25,692
Tot ce stim e ca nu e doar Mona si 
"favoritul" ei.

298
00:20:26,313 --> 00:20:28,368
Poate ea contruieste aceasta armata "A"

299
00:20:28,986 --> 00:20:30,611
Noi încă nu știm care este sfarstiul jocului ei.

300
00:20:30,612 --> 00:20:33,983
Eu fac.O sa-mi taie fata mea.
I-am auzit,

301
00:20:33,984 --> 00:20:36,753
dar ea inca are toate acele poze
cu noi la mormantul lui Ali'

302
00:20:37,031 --> 00:20:40,046
Stii ce? Nu imi mai pasa.
Trebuie sa o oprim.

303
00:20:41,406 --> 00:20:44,744
Ai dreptate. Dar aceasta decizie ne
va afecta pe toate.

304
00:20:45,013 --> 00:20:47,955
Aria trebuie sa fie si ea.
A vorbit cineva cu ea astazi?

305
00:20:47,956 --> 00:20:50,131
Am incercat sa o sun
dar a intrat casuta.

306
00:20:50,618 --> 00:20:52,755
Si eu.Poate inca doarme.

307
00:20:53,230 --> 00:20:55,041
Sa asteptam.Vom vorbi despre asta 
 dimineata.

308
00:20:59,381 --> 00:21:00,733
Sunt pregatita pentru seara asta.

309
00:21:02,399 --> 00:21:04,854
Spencer, sa te distrezi.

310
00:21:05,589 --> 00:21:08,331
ne facem griji pentru astea maine.
Multumesc.

311
00:21:08,332 --> 00:21:10,232
Daca chiar vrei sa-l surprinzi pe Toby,

312
00:21:10,554 --> 00:21:12,295
ia-ti tocuri de 5 inch si

313
00:21:12,296 --> 00:21:13,821
nimic mai mult cand intra pe usa.

314
00:21:15,263 --> 00:21:18,039
Ce? Am auzit fetelor.

315
00:21:18,615 --> 00:21:19,598
Multumesc pt sfat.

316
00:22:16,755 --> 00:22:17,933
Hei, ce faci?

317
00:22:24,094 --> 00:22:25,521
Iau inapoi ce e al meu.

318
00:22:25,778 --> 00:22:26,832
E un vis?

319
00:22:28,577 --> 00:22:29,596
Nu, draguta,

320
00:22:30,819 --> 00:22:32,411
sunt mai reala ca niciodata.

321
00:22:35,267 --> 00:22:38,427
Spune-mi cum e.Spune-mi totul.

322
00:22:38,428 --> 00:22:39,563
Pai..

323
00:22:40,897 --> 00:22:42,746
nu stiu ce cunostinta era regele...

324
00:22:43,372 --> 00:22:44,752
doar un vechi vant, probabil

325
00:22:45,793 --> 00:22:48,560
dar a avut dreptate.Vad acum.

326
00:22:49,721 --> 00:22:51,423
Mi-a lipsit atat de mul;t cand am fost
aici.

327
00:22:52,206 --> 00:22:53,517
O vezi pe "A"?

328
00:22:54,156 --> 00:22:55,265
Peste tot unde ma intorc.

329
00:22:55,937 --> 00:22:57,100
Si tu.

330
00:22:58,264 --> 00:22:59,526
Toate.

331
00:23:00,195 --> 00:23:02,295
Sunt surprins ca Spencer 
nu si-a dat seama de asta.

332
00:23:07,940 --> 00:23:10,574
Chiar s-a intamplat
ce ai scris in acele pagini?

333
00:23:11,208 --> 00:23:12,836
Va sa zica tu l-ai santajat pe
tatal meu?

334
00:23:14,549 --> 00:23:16,374
Byron chiar a venit nu=i asa?

335
00:23:17,244 --> 00:23:20,333
Vroiam sa spun,atunci cand cartofi parjiti
au fost jos cu mama lui Ezra.Ali...

336
00:23:21,504 --> 00:23:22,819
Trebuie sa stiu adevarul.

337
00:23:24,073 --> 00:23:26,522
Daca ti-as spune adevarul, tu
nu trebuie sa il crezi.

338
00:23:27,296 --> 00:23:28,241
Te rog.

339
00:23:30,134 --> 00:23:31,828
Eram disperata dupa acei bani.

340
00:23:34,201 --> 00:23:36,216
Cum poti sa faci asta
familiei me?

341
00:23:36,801 --> 00:23:38,013
Mie?

342
00:23:38,964 --> 00:23:40,357
A fost doar o amenintare.

343
00:23:41,430 --> 00:23:42,958
Nu am sunat-o niciodata pe mama ta.

344
00:23:45,529 --> 00:23:46,844
Tata te-a omorat?

345
00:23:48,965 --> 00:23:50,465
Arat moarta?

346
00:23:56,737 --> 00:23:58,042
Nu as bea aia.

347
00:23:59,375 --> 00:24:00,298
Ce vrei sa zici?

348
00:24:01,519 --> 00:24:03,818
Meredith cauta si ea aceste pagini.

349
00:24:07,933 --> 00:24:09,025
Ali, asteapta.

350
00:24:11,974 --> 00:24:13,582
Stii de ce te-am ales pe tine,nu?

351
00:25:02,684 --> 00:25:03,412
Ce n..

352
00:25:05,979 --> 00:25:06,860
Buna!

353
00:25:20,340 --> 00:25:22,809
Inca doare?
Da, putin.

354
00:25:23,316 --> 00:25:24,947
Kyle Brown unul din baietii din echipa
de inot

355
00:25:24,948 --> 00:25:26,829
el poate indoi incheietura mainii,
poate mana tot drumul

356
00:25:26,830 --> 00:25:29,366
si nu doare chiar el.
Cred că e dublu-cap.

357
00:25:29,367 --> 00:25:31,033
Si imi spui asta pentru ca..?

358
00:25:31,302 --> 00:25:32,399
Ce vrei să spui că nu poți umple din nou?

359
00:25:32,400 --> 00:25:34,772
Ai reumplut în această săptămână trecută baza de prescriptie medicala

360
00:25:35,043 --> 00:25:37,368
Da, știu, dar eu ..
am ratacit flaconul cu pastile

361
00:25:37,642 --> 00:25:40,899
Imi pare rau, mama. Clanzopamul este
un medicament de clasa a 3-a.

362
00:25:40,900 --> 00:25:43,575
Il poti rugaa pe doctor sa
iti scrie alta reteta.

363
00:25:43,576 --> 00:25:46,960
Nu am timp sa-mi sun doctorul.
Am nevoie de pastilele acelea acum.

364
00:25:46,961 --> 00:25:48,677
Nu putem face nimic pentru tine
in seara asta.

365
00:25:48,678 --> 00:25:50,262
Inchidem in cateva minute.

366
00:25:51,062 --> 00:25:53,768
Minunat.Pur si simplu minunat.

367
00:26:02,493 --> 00:26:03,305
Suna-ma!

368
00:26:24,258 --> 00:26:27,182
Se spune ca clanzopenul este cel mai
folosit pentru anexietate,

369
00:26:27,183 --> 00:26:29,420
dar altii il folosesc pe post
de somnifer.

370
00:26:29,923 --> 00:26:31,953
Meredith are insomnii majore

371
00:26:31,954 --> 00:26:33,571
sau incearca sa bata o vaca.

372
00:26:43,584 --> 00:26:46,425
Nu suport idea ca acele asistente
O fac bine pe Aria.

373
00:26:46,426 --> 00:26:47,552
O sun inca o data.

374
00:26:50,870 --> 00:26:52,270
Direct la mesageria vocala.

375
00:27:41,032 --> 00:27:42,190
M-ai speriat.

376
00:27:42,463 --> 00:27:44,289
Imi pare rau. Am vrut sa iti fac o 
surpriza.

377
00:27:44,290 --> 00:27:46,751
Mi-ai facut. De ce nu esti la munca?

378
00:27:46,752 --> 00:27:49,496
Am luat o pauza, si din cauza ca nu 

te vad diseara...

379
00:27:50,710 --> 00:27:52,074
Aniversare placuta.

380
00:27:52,359 --> 00:27:55,438
Oh...sunt minunati.

381
00:27:56,708 --> 00:27:57,994
Multumesc.

382
00:27:58,831 --> 00:28:01,305
ma simt atat de rau. nu am apucat
sa iti iau nimic.

383
00:28:01,306 --> 00:28:02,798
Este in regula. Nu ma astepta, la ceva.

384
00:28:03,332 --> 00:28:04,756
Stai sa merg sa pun astea in apa.

385
00:28:18,408 --> 00:28:19,239
A?

386
00:28:20,081 --> 00:28:21,457
Oh. Nu e ceea ce crezi.

387
00:28:21,863 --> 00:28:25,347
Melissaa lasat-o aici. Are o magazie
in Philly.

388
00:28:32,973 --> 00:28:34,032
E atat de dragut.

389
00:28:35,408 --> 00:28:36,625
Trebuie sa ma intorc la muca.

390
00:28:36,761 --> 00:28:39,180
Da. Trebuia sa ma imbrac
pentru cina.

391
00:28:40,040 --> 00:28:41,672
Cerul pare cam intunecat.

392
00:28:42,281 --> 00:28:43,721
Poate ca trebuie sa ajung acasa
mai devreme.

393
00:28:44,041 --> 00:28:45,445
Ma suni daca poti?

394
00:28:50,324 --> 00:28:51,058
Te iubesc.

395
00:28:51,291 --> 00:28:52,504
Si eu te iubesc.

396
00:29:14,329 --> 00:29:15,822
Asta cautai?

397
00:29:18,198 --> 00:29:19,607
Destul de inteligenta fata .

398
00:29:20,065 --> 00:29:23,025
Am cautat in toata casa
de doua ori,

399
00:29:23,162 --> 00:29:25,075
si nu am gasit acele pagini nicaieri.

400
00:29:25,568 --> 00:29:26,874
M-ai drogat?

401
00:29:26,875 --> 00:29:28,268
nu fi asa dramatic.

402
00:29:28,528 --> 00:29:30,424
Ti-am dat ceva sa poti sa adormi.

403
00:29:30,425 --> 00:29:32,128
Mda, apoi m-ai incuiat in camera mea.

404
00:29:32,129 --> 00:29:32,839
Nu este alta cale. nu te las

405
00:29:32,840 --> 00:29:34,553
sa predai acele pagini politiei.

406
00:29:34,554 --> 00:29:36,284
Asta e decizia ta, nu?

407
00:29:36,454 --> 00:29:37,997
Taci din gura si stai jos.

408
00:29:46,263 --> 00:29:49,159
te-am mintit. prietenii mei
stiu despre acel jurnal.

409
00:29:49,160 --> 00:29:51,320
Deci,la orice te-ai gandi,
nu va merge .

410
00:30:04,195 --> 00:30:05,119
Ce?!

411
00:30:05,262 --> 00:30:06,283
Vino.

412
00:30:34,083 --> 00:30:35,290
A fost aici.

413
00:30:35,291 --> 00:30:36,465
Aria!

414
00:30:37,723 --> 00:30:39,339
Aria, esti aici?

415
00:30:47,768 --> 00:30:50,454
Hei.Doar vroiam sa te verific.

416
00:30:50,656 --> 00:30:54,388
Cred ca o sa merg acasa inainte ca 
furtuna sa loveasca.

417
00:30:54,389 --> 00:30:56,435
Pai,bine. Ma bucur ca ai trecut.

418
00:30:56,595 --> 00:30:58,073
Deci, cum a fost cina?

419
00:30:58,260 --> 00:31:00,386
Ah,se misca lent.

420
00:31:00,616 --> 00:31:03,150
Sa fii atent!
 Voi fi.

421
00:31:03,646 --> 00:31:04,860
Bine,pa.

422
00:31:09,892 --> 00:31:10,882
Aici e cheia.

423
00:31:20,722 --> 00:31:21,836
Aria?

424
00:31:30,411 --> 00:31:31,235
Vino.

425
00:31:39,005 --> 00:31:40,138
Aria?

426
00:31:59,401 --> 00:32:00,623
Nu e aici.

427
00:32:01,950 --> 00:32:03,247
O sun acum.

428
00:32:11,031 --> 00:32:13,877
Meredith? Ce faceti fetelor afara
in furtuna?

429
00:32:13,946 --> 00:32:15,761
Unde este Aria? A coborat

430
00:32:15,762 --> 00:32:18,225
la subsol sa caute niste lanterne,

431
00:32:18,264 --> 00:32:19,550
E acolo de ceva timp.

432
00:32:19,551 --> 00:32:21,157
Poate ar trebui sa o verificam.

433
00:32:48,622 --> 00:32:51,500
Aria? Esti aici?

434
00:32:57,437 --> 00:32:59,035
Dumnezeule, e incuiat.

435
00:32:59,709 --> 00:33:00,720
Incuiat!

436
00:33:00,878 --> 00:33:02,017
Asteapta.

437
00:33:02,616 --> 00:33:03,693
Okay.

438
00:33:07,701 --> 00:33:09,539
Hanna. Ce?

439
00:33:11,809 --> 00:33:13,599
Nu ma gandeam ca suntem singure
aici.

440
00:33:26,921 --> 00:33:28,092
Dumnezeule!

441
00:33:29,787 --> 00:33:31,905
Aria, Aria, esti bine?

442
00:33:32,145 --> 00:33:34,063
Trezeste-te,trezeste-te.Aria!

443
00:33:37,887 --> 00:33:38,988
Trezeste-te!

444
00:33:42,399 --> 00:33:43,227
Aria.

445
00:33:45,257 --> 00:33:46,149
O sa fie bine,Aria.

446
00:33:46,150 --> 00:33:50,555
Nu, nu o sa fie. L-a pierdut.
A inebunit.

447
00:33:56,355 --> 00:33:57,990
Ce cauta ea aici?

448
00:33:57,991 --> 00:33:59,834
Daca Spencer era aici ea spune ca

449
00:33:59,835 --> 00:34:02,135
in timp ce ea parcurgea drumul ei pentru
a scapa de noi

450
00:34:02,136 --> 00:34:03,632
Probabil are dreptate.

451
00:34:03,993 --> 00:34:06,605
Noi suntem 3 iar ee e singura.

452
00:34:06,606 --> 00:34:07,415
Sa-i dam paginile.

453
00:34:07,416 --> 00:34:09,025
ai apoi il doboram.
Il doboram?

454
00:34:09,026 --> 00:34:12,440
Nu am nicio problema cu deschiderea unei 

cutii de tusi-de-fund pe femeia asta.

455
00:34:18,395 --> 00:34:19,543
Este tatal tau.

456
00:34:20,089 --> 00:34:22,503
El...el nu trebuia sa fie 
acasa pana maine.

457
00:34:22,643 --> 00:34:24,305
Ea cred ca l-a sunat.

458
00:34:24,594 --> 00:34:26,064
E si el implicat?

459
00:34:27,219 --> 00:34:29,073
Nu stiu ce sa mai cred.

460
00:34:33,182 --> 00:34:34,310
Meredith?

461
00:34:36,102 --> 00:34:37,819
hey, am ascultat doar umatate
de mesaj.

462
00:34:37,820 --> 00:34:39,850
A incercat sa te sun dar
telefonul e inchis.

463
00:34:42,265 --> 00:34:44,631
Meredith? Ce e...ce s-a intamplat?

464
00:34:45,174 --> 00:34:46,684
Aria stie totul.

465
00:34:47,478 --> 00:34:49,484
Stie despre santaj.

466
00:34:49,841 --> 00:34:52,791
Si stie ca ai vazut-o pe Alison
in noaptea aia. Tu...

467
00:34:57,397 --> 00:34:58,914
are dovada, Byron.

468
00:35:00,713 --> 00:35:02,198
Si prietenele ei stiu .

469
00:35:07,210 --> 00:35:08,873
Ce facem?

470
00:35:08,874 --> 00:35:10,174
Nu stim ce planuiesc.

471
00:35:10,175 --> 00:35:11,705
tatal meu nu m-ar rani niciodata.

472
00:35:11,706 --> 00:35:13,928
Aria. Esti sigura de asta?

473
00:35:21,776 --> 00:35:22,630
Aria?

474
00:35:34,247 --> 00:35:35,483
Esti bine?

475
00:35:42,204 --> 00:35:44,147
Nu trebuie sa iti fie frica de mine.

476
00:35:44,898 --> 00:35:47,249
Jur. eu...

477
00:35:47,250 --> 00:35:49,288
nu am ranit-o pe Alison.

478
00:35:50,336 --> 00:35:51,568
Nu am adus nici un ban.

479
00:35:51,569 --> 00:35:53,701
Amandoi stim cum se va termina.

480
00:35:53,702 --> 00:35:56,684
Stii cat de mult o va rani pe Aria
daca dai acel telefon.

481
00:35:57,314 --> 00:36:00,047
Si nu credeam ca este
o persoana atat de oribila.

482
00:36:00,173 --> 00:36:02,539
Atunci sigur nu ma cunosti asa de bine.

483
00:36:07,141 --> 00:36:08,851
Ultima sansa sa te salvezi.

484
00:36:13,041 --> 00:36:14,111
Da , este.

485
00:36:18,588 --> 00:36:21,130
Ti-ai facut patul , doamna Motgomery.

486
00:36:29,564 --> 00:36:32,451
ce trebuie sa fac, sa sun la 911
sa iti captez atentia?

487
00:36:42,779 --> 00:36:45,882
Eram prtegatit sa ii spun mamei tale
adevarul.

488
00:36:46,222 --> 00:36:47,979
Alison disparuse.

489
00:36:48,572 --> 00:36:50,858
Si cat timp ramane disparuta,

490
00:36:52,009 --> 00:36:54,495
imi era greu sa spun mai multe.

491
00:37:46,597 --> 00:37:48,323
Asta cautai?

492
00:38:17,350 --> 00:38:18,537
Spencer.

493
00:38:22,528 --> 00:38:23,916
De cat timp stii?

494
00:38:37,824 --> 00:38:38,790
Spencer?

495
00:38:43,370 --> 00:38:44,334
Buna, iubito.

496
00:38:45,850 --> 00:38:47,112
Este totul bine?

497
00:38:49,397 --> 00:38:50,638
Ce e, iubito?

498
00:38:50,639 --> 00:38:51,749
Mama!

499
00:39:07,515 --> 00:39:11,987
Am chemat politia si au
verificat apartamentul lui Meredith.

500
00:39:11,988 --> 00:39:13,264
A plecat.

501
00:39:14,182 --> 00:39:17,749
Ne-ai spus despre afacere. De ce
nu ne-ai spus despre asta?

502
00:39:23,922 --> 00:39:25,565
Cand au gasit cadavrul lui Alison

503
00:39:25,566 --> 00:39:27,852
era clar ca ea a fost ucisa

504
00:39:27,881 --> 00:39:29,864
si nu erau suspecti.

505
00:39:30,654 --> 00:39:33,669
Am vazut-o in noaptea in care a murit
si stiam cum o sa para.

506
00:39:33,670 --> 00:39:35,420
Vrei sa spui cum o sa arate.

507
00:39:38,414 --> 00:39:41,229
Cand a inceput? Cand ti=ai dat seama
de asta?

508
00:39:44,511 --> 00:39:46,741
Am gasit un vechi jurnal
de-a lui Ali'

509
00:39:47,250 --> 00:39:48,752
Scria despre tine.

510
00:40:02,813 --> 00:40:05,119
De ce...de ce nu ai venit sa
vorbesti cu mine?

511
00:40:05,120 --> 00:40:06,608
Am vrut.

512
00:40:07,282 --> 00:40:09,656
Dar Meredith m-a facut sa cred ca tu de fapt ..

513
00:40:14,214 --> 00:40:15,628
Am fost speriata.

514
00:40:16,183 --> 00:40:19,577
Aria, trebuie sa stiu daca mai este vreo parte din tine

515
00:40:19,578 --> 00:40:22,080
care inca, crede ca eu
as fi putut face asta.

516
00:40:31,081 --> 00:40:32,213
Inteleg.

517
00:40:36,061 --> 00:40:37,009
Ce faci?

518
00:40:37,010 --> 00:40:39,457
O sa fac ceva ce trebuia
sa fac acum mult timp.

519
00:40:39,458 --> 00:40:41,664
O sa spun politiei totul.

520
00:40:42,310 --> 00:40:44,717
Si totusi, supa oricate investigatii
au facut,

521
00:40:44,718 --> 00:40:48,677
tu realizezi ca nu am de-aface cu
moartea lui Alison.

522
00:41:00,317 --> 00:41:01,488
Ce faci ?

523
00:41:04,136 --> 00:41:05,430
Te cred.

524
00:41:43,050 --> 00:41:44,551
Stiu ca esti acolo.

525
00:42:11,828 --> 00:42:12,635
Vei ....

526
00:42:13,183 --> 00:42:16,294
<i>Doar imi vei spune ca ceea ce am vazut aseara nu a fost real ?</i>

527
00:42:21,910 --> 00:42:23,276
Te rog !

528
00:42:24,086 --> 00:42:26,524
Doar spune-mi ca e mai
mult in povestea asta..

529
00:42:28,210 --> 00:42:30,400
Ca e ceva ce nu stiu.

530
00:42:34,252 --> 00:42:37,010
Te rog, te rog Toby

531
00:42:39,034 --> 00:42:40,968
Te rog Toby!

532
00:43:34,765 --> 00:43:39,665
Sync by YYeTS Corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com. Mechanic6.

