1
00:00:01,646 --> 00:00:03,599
Din episoadele anterioare...

2
00:00:03,663 --> 00:00:06,564
- Crezi că știe despre noi?
- Nu, din câte îmi dau seama.

3
00:00:06,733 --> 00:00:11,137
- Vorbim duminica viitoare.
- Pa. Te iubesc.

4
00:00:11,404 --> 00:00:16,241
Trebuie să-ți spun ceva. Maeve a dispărut.
Cred că e la hărțuitorul ei.

5
00:00:16,308 --> 00:00:19,677
Vă rog să mă ajutați s-o găsesc.

6
00:00:19,745 --> 00:00:23,380
Nu e vorba de mesaj, ci de mijloace.
Ceea ce a folosit pentru a desena pe față.

7
00:00:23,398 --> 00:00:25,366
- E creion dermatograf negru.
- Hărțuitorul e o femeie.

8
00:00:25,384 --> 00:00:26,651
<i>Scuzați-mă, dle doctor.</i>

9
00:00:26,719 --> 00:00:28,199
Cred că știu cine e autoarea.

10
00:00:28,254 --> 00:00:31,088
- De unde ai hainele lui Maeve?
- Din dulapul ei.

11
00:00:31,106 --> 00:00:32,406
Imediat după ce am lovit-o în cap.

12
00:00:32,424 --> 00:00:35,191
- Urcă pe parapet.
- Dacă e să mă omori, fă-o tu,

13
00:00:35,234 --> 00:00:38,870
- dar eu nu voi sări.
- Spencer are altă idee.

14
00:00:38,963 --> 00:00:41,831
Scoate-ți arma și vesta
și vino singur.

15
00:00:41,899 --> 00:00:42,835
Lasă-mă să-i iau locul.

16
00:00:42,852 --> 00:00:46,286
- Te-ai sinucide pentru ea?
- Da.

17
00:00:47,104 --> 00:00:48,871
Stai!

18
00:01:01,851 --> 00:01:04,453
Danielle, sunt tot eu, Kelly.

19
00:01:04,520 --> 00:01:08,255
Unde ești? Când am spus
să mergem la dans în seara asta,

20
00:01:08,323 --> 00:01:12,960
nu m-am așteptat să mă lași singură,
în timp ce fraierești vreun tip.

21
00:01:14,028 --> 00:01:16,965
Sună-mă. Te las zece minute,
apoi plec de-aici.

22
00:01:49,462 --> 00:01:50,763
Alo?

23
00:01:57,305 --> 00:01:59,872
- Bună, iubitule.
- Cum a fost la serviciu?

24
00:01:59,940 --> 00:02:02,106
Nasol. Bacșișurile au fost groaznice.

25
00:02:40,800 --> 00:02:43,967
- Salut.
- Salut.

26
00:02:46,436 --> 00:02:49,638
M-am gândit ca, în drum spre serviciu,
să văd ce face Spence.

27
00:02:49,706 --> 00:02:51,708
Da, și eu.

28
00:02:53,310 --> 00:02:57,246
- Toate astea sunt de la tine?
- Poate.

29
00:02:58,114 --> 00:03:02,450
- În ăsta ce e?
- Amestec de nuci și semințe.

30
00:03:02,518 --> 00:03:05,287
Încerc să mă gândesc la ceva
care să-l facă să se simtă mai bine.

31
00:03:05,304 --> 00:03:11,409
Așa că am făcut cercetări, și se pare
că nucile și semințele conțin magneziu,

32
00:03:11,427 --> 00:03:14,529
iar acesta influențează
producția de serotonină,

33
00:03:14,546 --> 00:03:17,647
care, pentru creier, e
substanța chimică a fericirii.

34
00:03:22,436 --> 00:03:26,875
Spence, dacă ești acolo, vrem doar
să știm că te simți bine.

35
00:03:28,443 --> 00:03:31,311
Bate de două ori dacă ești conștient.

36
00:03:37,651 --> 00:03:42,622
- Își va reveni vreodată?
- În cele din urmă.

37
00:03:42,689 --> 00:03:46,625
Și știe că suntem toți alături de el,
indiferent ce s-ar întâmpla.

38
00:03:46,693 --> 00:03:48,627
Da, așa cum a spus ea.

39
00:03:50,262 --> 00:03:53,165
- Haide.
- Bine.

40
00:04:52,288 --> 00:04:55,822
<i>Sunt Spencer Reid.
Vă rog să lăsați un mesaj.</i>

41
00:04:55,857 --> 00:04:58,093
Bună, Reid, tot eu sunt.

42
00:04:58,260 --> 00:05:01,329
- Ne strângem.
- Bine, vin.

43
00:05:01,897 --> 00:05:05,665
Puștiule, sună-mă când poți.

44
00:05:05,733 --> 00:05:08,768
- El era?
- Căsuța vocală.

45
00:05:11,805 --> 00:05:14,008
Au trecut două săptămâni.

46
00:05:15,076 --> 00:05:20,913
- Te simți bine?
- Da. Ei bine, nu.

47
00:05:21,681 --> 00:05:25,739
Uneori mă întreb dacă nu l-am împins
prea tare să se întâlnească cu Maeve...

48
00:05:25,785 --> 00:05:27,787
Blake, nu te poți învinovăți
că l-ai încurajat.

49
00:05:27,805 --> 00:05:31,640
- Știu.
- Oricum s-ar fi întâmplat.

50
00:05:31,658 --> 00:05:32,560
Mi-e dor de Reid.

51
00:05:32,561 --> 00:05:34,061
Ți-a spus pentru cât timp?

52
00:05:34,128 --> 00:05:37,896
Nu, i-am spus să-și ia
cât timp liber vrea.

53
00:05:37,939 --> 00:05:40,273
Măcar eu am avut posibilitatea
de a-mi lua rămas bun de la Carolyn.

54
00:05:40,366 --> 00:05:42,169
Nu-mi pot imagina...

55
00:05:46,739 --> 00:05:49,407
Doamnelor și domnilor,
"Statul de aur" așteaptă.

56
00:05:49,425 --> 00:05:51,159
Faceți cunoștință cu cel
care a fost Gary Porter.

57
00:05:51,177 --> 00:05:54,145
A fost găsit mort aseară lângă un club
de noapte din San Francisco.

58
00:05:54,162 --> 00:05:56,730
Iar Pamela Hurd a fost găsită
lângă o stație de tramvai

59
00:05:56,747 --> 00:05:58,682
din districtul Mission
din San Francisco.

60
00:05:58,699 --> 00:06:01,267
Amândoi erau înveliți
în plastic transparent.

61
00:06:01,286 --> 00:06:04,121
Erau morți doar de câteva ore
atunci când au fost găsiți.

62
00:06:04,139 --> 00:06:06,740
Nu e suficient timp
pentru a deveni atât de palizi.

63
00:06:06,758 --> 00:06:10,726
Fiindcă aici intrăm
în orașul ciudățeniilor.

64
00:06:10,745 --> 00:06:13,880
Ambele victime au fost golite
aproape complet de sânge.

65
00:06:13,898 --> 00:06:16,932
- A rămas mai puțin de-o halbă.
- Le exsangvinează.

66
00:06:16,951 --> 00:06:18,551
În timp ce erau în viață.

67
00:06:18,569 --> 00:06:20,603
Ar putea fi utilitarist.
Are nevoie de ei în viață,

68
00:06:20,670 --> 00:06:22,505
pentru a putea pompa
chiar ei sângele.

69
00:06:22,572 --> 00:06:25,440
E foarte dificil să drenezi sângele
dintr-un corp.

70
00:06:25,458 --> 00:06:29,594
Când inima nu mai pompează,
e dificil să continui extragerea sângelui.

71
00:06:29,612 --> 00:06:32,714
- Deci, întrebarea e cum reușește?
- Aș fi vrut să nu întrebi,

72
00:06:32,732 --> 00:06:34,566
fiindcă acum trebuie
să arăt această poză.

73
00:06:34,584 --> 00:06:38,053
Sunt găuri mari în arterele femurale
ale ambelor victime.

74
00:06:38,121 --> 00:06:40,088
Sau autorul are
cunoștințe medicale.

75
00:06:40,106 --> 00:06:42,573
E posibil. Vom afla mai multe
când vom ajunge acolo.

76
00:06:42,590 --> 00:06:44,192
Decolăm în 30 de minute.

77
00:07:23,176 --> 00:07:25,376
<b>Criminal Minds
Sezonul 8, episodul 13</b>

78
00:07:26,901 --> 00:07:29,401
<b>Traducerea și adaptarea: Cristy77
www.niftyteam.ro</b>

79
00:08:03,833 --> 00:08:09,290
"Numai sângele îmi rămâne. Luați-l.
Dar nu mă faceți să sufăr mult timp."

80
00:08:09,295 --> 00:08:10,929
Marie Antoinette.

81
00:08:11,672 --> 00:08:13,339
De ce aceste două victime?

82
00:08:13,356 --> 00:08:16,191
Mediul socio-economic,
rasa și genul diferă.

83
00:08:16,209 --> 00:08:19,511
Unul e un bărbat de 40 de ani,
un manager bogat de fond de investiții.

84
00:08:19,529 --> 00:08:22,164
Și o femeie afro-americană,
care tocmai începuse facultatea

85
00:08:22,182 --> 00:08:25,417
la San Francisco State, și care avea
câteva slujbe pentru a se descurca.

86
00:08:25,435 --> 00:08:28,770
Da, dar de ce să-i dreneze sângele?
O face pentru a tortura victimele?

87
00:08:28,788 --> 00:08:30,288
Sau e vorba de sânge?

88
00:08:30,356 --> 00:08:32,924
Ar putea fi o formă
de tortură psihologică.

89
00:08:32,992 --> 00:08:37,328
Deși nu e dureroasă,
exsanvinația durează.

90
00:08:37,396 --> 00:08:40,064
Ar putea fi un fetiș pentru sânge
și sângerare.

91
00:08:40,132 --> 00:08:46,937
- Dar dacă... îl bea?
- Fritz Haarmann, vampirul din Hanovra,

92
00:08:46,955 --> 00:08:50,390
a omorât multe dintre victime
mușcându-le de gât.

93
00:08:50,408 --> 00:08:55,079
Autorul a folosit un tub pentru a drena
sângele din arterele femurale.

94
00:08:55,096 --> 00:08:59,750
- Nu e salivă pe răni.
- Dacă nu există urme de mușcături

95
00:08:59,768 --> 00:09:02,368
nu înseamnă că trebuie
să eliminăm vampirismul.

96
00:09:03,854 --> 00:09:05,722
<i>Vești proaste, luptători împotriva
crimelor. Poliția a găsit</i>

97
00:09:05,739 --> 00:09:08,975
<i>un alt cadavru învelit în plastic
și drenat de sânge pe o bancă din parc.</i>

98
00:09:08,992 --> 00:09:11,653
<i>Presupun că nu există
doi ciudați în acea zonă.</i>

99
00:09:11,723 --> 00:09:13,157
Garcia, vrei să spui poliției
din San Francisco

100
00:09:13,175 --> 00:09:14,509
că ne întâlnim la locul crimei?

101
00:09:14,526 --> 00:09:16,160
<i>Consideră că le-am spus deja.</i>

102
00:09:16,228 --> 00:09:18,495
Dave, tu și Blake vă întâlniți
cu detectivii la locul crimei.

103
00:09:18,563 --> 00:09:20,463
Morgan, du-te la legist,

104
00:09:20,530 --> 00:09:21,865
iar eu și JJ ne vom instala
la secția de poliție.

105
00:09:21,933 --> 00:09:24,835
Vom vorbi cu familiile, să vedem
dacă există vreo legătură.

106
00:09:31,022 --> 00:09:34,893
Detective, sunt agentul Rossi.
Ea e agenta Blake.

107
00:09:34,911 --> 00:09:37,480
Detectivul Lenny Miles.
Mă bucur să vă avem aici.

108
00:09:37,497 --> 00:09:40,298
Numele victimei e Lynn Stevens.

109
00:09:40,366 --> 00:09:44,102
A fost drenată de sânge,
la fel ca celelte două, dar e și ceva nou.

110
00:09:44,170 --> 00:09:49,541
- Nou?
- I-a tăiat pleoapele.

111
00:09:49,609 --> 00:09:52,409
Nici nu vreau să ghicesc
de ce ar face cineva așa ceva.

112
00:09:52,477 --> 00:09:56,748
E prea mult sânge în jurul ochilor.
A făcut-o antemortem.

113
00:09:56,816 --> 00:10:03,554
- Sadismul lui evoluează.
- Tortura e mai mult decât psihologică.

114
00:10:04,121 --> 00:10:11,028
Nu înțeleg de ce ar face cineva așa ceva.
Încă mi-e greu să cred.

115
00:10:11,095 --> 00:10:15,032
Trebuie să vă pun niște întrebări
despre soțul dvs.

116
00:10:15,500 --> 00:10:20,670
Pammy a fost o fată grozavă.
Foarte prietenoasă.

117
00:10:20,738 --> 00:10:23,105
Iubea pe toată lumea
și toată lumea o iubea pe ea.

118
00:10:23,173 --> 00:10:26,342
Ați lucrat împreună în noaptea
în care a fost răpită?

119
00:10:26,710 --> 00:10:32,281
El m-a sunat. Mi-a spus
că e pe drum spre casă de la serviciu.

120
00:10:32,349 --> 00:10:37,319
Trebuia doar să oprească
pentru a încheia o afacere.

121
00:10:37,387 --> 00:10:42,891
N-avea nimic programat în acea seară.
Știți despre ce afacere era vorba?

122
00:10:42,926 --> 00:10:47,228
Spunea că, după serviciu, îi plăcea
să facă plimbări lungi.

123
00:10:47,296 --> 00:10:52,133
Vorbea mereu despre arhitectură,
spunea că nu e nimic ca Oregon.

124
00:10:52,201 --> 00:10:55,002
De-abia se mutase în San Francisco?

125
00:10:55,070 --> 00:10:58,605
Mai sunt și alți prieteni ai ei
cu care credeți că ar trebui să vorbim?

126
00:10:58,672 --> 00:11:05,145
Ea își plătea școala. Când nu era acolo,
era la una dintre slujbe.

127
00:11:05,213 --> 00:11:08,649
Încerca să se mențină la suprafață.

128
00:11:08,717 --> 00:11:14,888
Dacă vă mai gândiți și la altceva,
nu ezitați să ne sunați.

129
00:11:17,225 --> 00:11:20,760
Dacă între victime există o legătură,
eu n-o văd.

130
00:11:20,828 --> 00:11:23,363
- Trebuie să fie vorba de sânge.
- Da, dar și acesta e diferit.

131
00:11:23,431 --> 00:11:25,598
Gary avea grupa A pozitiv,
Pam avea O negativ.

132
00:11:25,666 --> 00:11:27,834
Am primit raportul laboratorului
pentru ultima victimă, Lynn Stevens.

133
00:11:27,901 --> 00:11:32,504
- Ea avea AB negativ.
- Poate au fost victime întâmplătoare.

134
00:11:32,572 --> 00:11:36,008
E posibil ca autorul s-o fi răpit
pe Pamela într-una dintre plimbările ei.

135
00:11:36,009 --> 00:11:39,879
Ar fi putut să-l ispitească pe Gary
cu o afacere profitabilă.

136
00:11:52,824 --> 00:11:55,026
Bună, sunt Aimee.

137
00:11:55,794 --> 00:12:04,035
Frumos loc.Te costă 75 pe oră.
Pentru mai mult de-atât, putem discuta.

138
00:12:05,303 --> 00:12:09,339
- Mă pot schimba undeva?
- Acolo.

139
00:12:09,407 --> 00:12:13,777
Nu știu în ce poziții mă vrei,
dar sunt foarte flexibilă.

140
00:12:21,151 --> 00:12:23,186
Ce e, fetițo?

141
00:12:23,253 --> 00:12:24,720
<i>Îmi fac griji pentru Reid.</i>

142
00:12:24,788 --> 00:12:27,623
- Și eu.
- Ce crezi că face?

143
00:12:27,691 --> 00:12:29,392
Cred că și-a luat liber,
așa cum i-a spus Hotch.

144
00:12:29,409 --> 00:12:31,209
<i>Înțeleg asta. E trist,
așa ar și trebui.</i>

145
00:12:31,227 --> 00:12:35,764
Dar sunt îngrijorată.
Iar când cineva pe care îl iubesc suferă,

146
00:12:35,781 --> 00:12:38,917
e ca și cum aș suferi și eu.
Știu că sunt codependentă,

147
00:12:38,934 --> 00:12:39,969
dar așa funcționez eu.

148
00:12:39,986 --> 00:12:42,620
<i>Simt că ar trebui să fac ceva,
și nu știu ce...</i>

149
00:12:42,638 --> 00:12:44,472
Calmează-te.

150
00:12:44,490 --> 00:12:46,057
<i>Ai putea să-l suni?</i>

151
00:12:46,074 --> 00:12:48,876
Am făcut-o, dar acum
nu e pregătit să vorbească.

152
00:12:48,943 --> 00:12:52,979
Am nevoie să-i aud vocea.
Mă împiedică să lucrez.

153
00:12:53,047 --> 00:12:56,484
- Lasă-mă să încerc ceva, bine?
- Mersi.

154
00:12:58,753 --> 00:13:01,454
<i>Sunt Spencer Reid.
Vă rog să lăsați un mesaj.</i>

155
00:13:01,456 --> 00:13:04,190
Reid, sunt Derek.
Am o întrebare legată de serviciu.

156
00:13:04,258 --> 00:13:07,459
Autorul exsangvinează victimele
și le îndepărtează pleoapele antemortem.

157
00:13:07,478 --> 00:13:10,146
Asta înseamnă ceva pentru tine?
Sună-mă.

158
00:13:12,366 --> 00:13:15,468
Poftiți informațiile
pe care le-ați cerut.

159
00:13:15,486 --> 00:13:16,686
Mulțumesc.

160
00:13:20,340 --> 00:13:25,009
Scuzați-mă o secundă.
Ce e, Reid?

161
00:13:25,077 --> 00:13:27,712
<i>Corneea sau pupilele
au avut de suferit în vreun fel?</i>

162
00:13:27,780 --> 00:13:31,349
<i>Nu. Blake spune că a fost folosit
un instrument ascuțit.</i>

163
00:13:31,416 --> 00:13:36,620
Dacă are grijă să nu afecteze ochii,
atunci linia vizuală contează pentru el.

164
00:13:36,688 --> 00:13:39,424
Deci, vrea ca victimele să vadă
ceea ce face.

165
00:13:41,994 --> 00:13:48,299
- Reid, ce mai faci?
- Trebuie să închid.

166
00:13:54,505 --> 00:13:57,441
- Scuzați-mă.
- Nicio problemă.

167
00:13:57,509 --> 00:13:59,843
Cauza morții este exsangvinația.

168
00:13:59,911 --> 00:14:01,885
Dar analizele toxicologice
au arătat niveluri crescute de...

169
00:14:01,886 --> 00:14:06,039
...spuneți asta repede, de cinci ori...
acid ethylenediaminetetraacetic.

170
00:14:06,084 --> 00:14:10,752
EDTA. E un anticoagulant. E folosit
pentru tratarea problemelor cardiace.

171
00:14:10,820 --> 00:14:12,889
Probabil că l-a folosit
pentru a subția sângele.

172
00:14:12,907 --> 00:14:14,841
E posibil să fi ajutat și ketamina
pe care am găsit-o.

173
00:14:14,859 --> 00:14:17,093
La oameni, aceasta crește
presiunea sangvină.

174
00:14:17,161 --> 00:14:21,330
Așa îi sedează. Dacă știa că administrează
aceste droguri victimelor,

175
00:14:21,348 --> 00:14:24,016
- dar consumă sângele?
- Și le-ar administra și lui.

176
00:14:24,034 --> 00:14:26,202
Asta elimină vampirismul.

177
00:14:26,869 --> 00:14:28,971
E posibi ca tipul ăsta
să lucreze în domeniul medical?

178
00:14:29,038 --> 00:14:31,840
Mă îndoiesc. Sunt câteva urme
de ezitare lângă plagă,

179
00:14:31,858 --> 00:14:36,311
iar în jurul găurii din arteră sunt
multe zgârieturi. Aș spune că e un amator.

180
00:14:36,429 --> 00:14:39,964
Avem un autor care alege
victimele la întâmplare,

181
00:14:39,982 --> 00:14:42,849
le sedează, apoi le golește de sânge.

182
00:14:43,617 --> 00:14:46,854
Dacă nu bea sângele,
atunci ce naiba face cu el?

183
00:15:07,441 --> 00:15:12,677
- Stai...
- Nu te mișca.

184
00:15:12,745 --> 00:15:15,948
Ce faci? Așteaptă!

185
00:15:31,359 --> 00:15:35,429
Am găsit amprentele în sistem.
Numele victimei e Aimee Fortner.

186
00:15:37,732 --> 00:15:42,569
- A trecut doar o zi de la ultima victimă.
- Tipul ăsta n-are o perioadă de relaxare.

187
00:15:42,637 --> 00:15:44,838
Încă nu s-a instalat rigor mortis.

188
00:15:44,855 --> 00:15:48,657
Aș spune că a fost pusă aici acum o oră,
imediat după răsărit.

189
00:15:48,675 --> 00:15:52,210
Devine nerușinat.
E prima datâ când o face în timpul zilei.

190
00:15:52,228 --> 00:15:54,264
Zona asta a parcului
nu e prea umblată.

191
00:15:54,281 --> 00:15:58,217
Primăria a încercat s-o renoveze,
dar știți... e vorba de politică.

192
00:15:58,235 --> 00:16:02,704
Autorul cunoaște destul de bine zona,
cât să știe că nimeni nu-l va deranja.

193
00:16:02,721 --> 00:16:04,690
<i>Biroul omnipotenței.
Cum vă pot ului?</i>

194
00:16:04,708 --> 00:16:08,376
Garcia, am nevoie de informații
despre ultima victimă, Aimee Fortner.

195
00:16:08,494 --> 00:16:12,564
Informațiile sunt modul meu preferat
de a ului. Atât de strălucitoare.

196
00:16:12,581 --> 00:16:16,969
Aimee Crystal Fortner, originară
din Santa Clara. Era foarte frumoasă.

197
00:16:16,986 --> 00:16:20,588
Când nu servea la bar,
își suplimenta veniturile ca model.

198
00:16:21,206 --> 00:16:27,261
- Model?
- Da, și are un site cu poze artistice.

199
00:16:27,279 --> 00:16:31,215
Fetei nu-i era deloc teamă să se laude
ceea ce i-a dat Dumnezeu.

200
00:16:31,283 --> 00:16:32,717
Mersi, Garcia.

201
00:16:37,454 --> 00:16:39,189
La ce te gândești?

202
00:16:43,327 --> 00:16:47,965
Reid i-a spus lui Morgan că linia
vizuală era importantă pentru autor.

203
00:16:53,903 --> 00:16:56,272
Ar trebui să aruncăm o privire
și la celelalte locuri ale crimei.

204
00:16:56,289 --> 00:16:59,158
S-ar putea să știu
ce face cu sângele.

205
00:17:05,648 --> 00:17:09,250
Credem că autorul e un bărbat alb
de 20, 30 de ani,

206
00:17:09,268 --> 00:17:12,303
care se crede pictor sau artist.

207
00:17:12,321 --> 00:17:16,290
Amplasarea victimelor ne spune
multe despre cine e el.

208
00:17:16,308 --> 00:17:18,243
Pamela Hurd a fost găsită
lângă o pictură

209
00:17:18,261 --> 00:17:21,195
a artistului din San Francisco,
Henry Floyd.

210
00:17:21,213 --> 00:17:23,181
Gary Porter a fost așezat
lângă o lucrare în graffiti

211
00:17:23,198 --> 00:17:26,601
a artistului urban Cypher,
care e căutat de poliție.

212
00:17:26,618 --> 00:17:29,052
Iar a treia victimă, Lynn Stevens,
a fost găsită lângă o pictură murală,

213
00:17:29,070 --> 00:17:30,871
pictată de tinerii
din cartierele sărace.

214
00:17:30,889 --> 00:17:36,844
Aimee Fortner a fost așezată lângă statuia
sfântului Luca, patronul artiștilor.

215
00:17:36,861 --> 00:17:40,896
<i>Aceasta e o compulsie.
Nu e ceva întâmplător. E obsedat de artă.</i>

216
00:17:40,914 --> 00:17:44,466
Toate operele de artă sunt neglijate,
ignorate, desconsiderate.

217
00:17:44,501 --> 00:17:46,268
Asta simte despre el însuși.

218
00:17:46,322 --> 00:17:47,973
Credem că ăsta e motivul
pentru care a evoluat

219
00:17:47,998 --> 00:17:52,139
la îndepărtarea pleoapelor victimelor.
Îi forțează să vadă ceea ce vede și el.

220
00:17:52,207 --> 00:17:54,575
În aceste crime nu există
nicio componentă sexuală,

221
00:17:54,643 --> 00:17:57,378
dar asta fiindcă sângele
și folosirea acestuia

222
00:17:57,445 --> 00:18:02,716
- reprezintă eliberarea lui sexuală.
- Ce face cu sângele?

223
00:18:02,784 --> 00:18:05,819
Fiindcă e obsedat de artă,
credem că pictează cu el.

224
00:18:05,887 --> 00:18:09,822
Distanța dintre crime e mică.
Mai mult sânge înseamnă mai multe picturi.

225
00:18:09,841 --> 00:18:11,441
Cu cât pictează mai mult,

226
00:18:11,458 --> 00:18:14,894
cu atât mai mare e posibilitatea
ca cineva să-i recunoască opera.

227
00:18:14,911 --> 00:18:16,746
Credem că din cauza nevoii
de a fi acceptat,

228
00:18:16,763 --> 00:18:20,499
ar putea încerca să vândă picturile.
Axați-vă căutările pe locurile

229
00:18:20,516 --> 00:18:22,852
în care ar putea vinde
acest tip de artă extremă.

230
00:18:43,488 --> 00:18:44,688
Ce e, puștiule?

231
00:18:44,756 --> 00:18:45,956
<i>Dacă e vorba de artă,</i>

232
00:18:46,024 --> 00:18:47,758
atunci e clar că locurile unde le lasă
sunt împrăștiate

233
00:18:47,776 --> 00:18:51,129
- în zona districtului Mission.
- Stai așa. De unde știi...

234
00:18:51,147 --> 00:18:53,647
L-am pus pe Anderson
să-mi aducă dosarele.

235
00:18:54,165 --> 00:18:57,867
Bine, așteaptă o secundă
să fac legătura cu Garcia.

236
00:18:59,770 --> 00:19:03,139
- Ce-ai aflat, e bine?
- Liniștește-te.

237
00:19:04,542 --> 00:19:06,609
<i>- Reid.
- Garcia, ar trebui să faci o listă</i>

238
00:19:06,677 --> 00:19:09,412
cu toate galeriile de artă
din San Francisco.

239
00:19:09,479 --> 00:19:11,048
<i>Reid, eram...</i>

240
00:19:13,416 --> 00:19:17,653
- Ce mai faci?
- Sunt mai bine. Mersi de întrebare.

241
00:19:18,120 --> 00:19:19,988
Și mersi pentru coșuri.

242
00:19:20,056 --> 00:19:22,190
Nucile au magneziu,
ceea ce ajută la producerea de...

243
00:19:22,208 --> 00:19:25,243
Serotonină. Da, știu.

244
00:19:27,497 --> 00:19:31,900
- Am multe galerii.
- Axează-te pe districtul Mission.

245
00:19:35,003 --> 00:19:40,074
- Cred că e mai bine decât nimic.
- Așa e, accept.

246
00:19:40,141 --> 00:19:42,877
Tot sunt multe galerii,
dar sunt mai ușor de gestionat.

247
00:19:42,894 --> 00:19:47,913
- Îți trimit adresele pe mobil.
- Le-am primit. Mersi, Garcia.

248
00:19:59,760 --> 00:20:05,558
E un tablou original Hellman.
L-a pictat când era pe patul de moarte.

249
00:20:06,131 --> 00:20:07,766
10.000.

250
00:20:11,104 --> 00:20:14,407
Madison, s-a întors.

251
00:20:14,975 --> 00:20:19,777
Muzeul e pregătit să-mi facă o ofertă.
Perfect.

252
00:20:19,794 --> 00:20:23,398
- Dacă vrei, îi pot spune să plece.
- Nu, e în regulă.

253
00:20:25,851 --> 00:20:31,989
Dnă Riley, cred că veți fi
mult mai mulțumită de această lucrare.

254
00:20:34,692 --> 00:20:39,963
Așa cum v-am spus și ultima dată,
nu sunt interesată.

255
00:20:42,133 --> 00:20:48,804
- De ce nu?
- Fiindcă nu căutăm tipul ăsta de artă.

256
00:20:49,841 --> 00:20:53,175
Dar ce căutați?

257
00:20:55,579 --> 00:21:03,253
Văd că progresezi.
Pot să-ți spun doar că e cam simplist.

258
00:21:03,320 --> 00:21:07,723
Toți artiștii buni lasă
ceva din ei pe pânză.

259
00:21:07,791 --> 00:21:13,328
Trebuie să găsești acel lucru
care te va deosebi de restul.

260
00:21:13,396 --> 00:21:20,201
- Am folosit sânge.
- Nu vorbesc despre un mijloc neobișnuit.

261
00:21:23,138 --> 00:21:26,040
"Lumea de azi n-are nicio logică."

262
00:21:26,058 --> 00:21:29,193
"De ce ar trebui
să pictez tablouri care au?"

263
00:21:29,211 --> 00:21:33,147
Picasso. Sunt impresionată.

264
00:21:35,349 --> 00:21:39,352
Dacă îmi găsesc trăsătura distinctivă,
mă veți avea în vedere pentru galerie?

265
00:21:39,420 --> 00:21:42,055
Orice e posibil.

266
00:21:43,825 --> 00:21:47,627
Da, mulțumesc.

267
00:22:00,140 --> 00:22:03,007
- Pot să vă ajut?
- Suntem de la FBI.

268
00:22:03,075 --> 00:22:06,076
- Sunteți patronul?
- Da. Mă numesc Tre.

269
00:22:06,144 --> 00:22:09,514
Aveți vreun obiect de artă
în care sângele să fie folosit ca mediu?

270
00:22:09,582 --> 00:22:14,019
Nu. Dar acum câteva zile,
a venit un tip

271
00:22:14,087 --> 00:22:15,787
care a încercat să-mi vândă
o astfel de lucrare.

272
00:22:15,854 --> 00:22:19,857
N-a fost pe gustul meu,
dar s-a întâmplat să fie aici un client

273
00:22:19,925 --> 00:22:22,961
care a văzut-o, s-a îndrăgostit de ea
și a cumpărat-o pe loc.

274
00:22:24,396 --> 00:22:26,464
Credeți că ar putea fi omul vostru?

275
00:22:26,532 --> 00:22:29,733
N-aveți camere de supraveghere,
nu-i așa?

276
00:22:29,801 --> 00:22:32,970
- Nu.
- Ne trebuie numele clientului.

277
00:22:51,688 --> 00:22:54,323
N-am înțeles niciodată
lucrurile astea.

278
00:22:54,391 --> 00:22:57,493
Arată de parcă tipul a avut o criză
în timp ce picta.

279
00:22:58,761 --> 00:23:03,633
E de Emile Hartford.
E de la începutul secolului a XX-lea.

280
00:23:03,700 --> 00:23:06,068
Fiica lui a murit când avea 8 ani.

281
00:23:06,135 --> 00:23:09,204
Spunea că de câte ori picta,
putea s-o vadă.

282
00:23:09,272 --> 00:23:11,974
Nu înțeleg cum vezi ceva acolo.

283
00:23:13,809 --> 00:23:17,479
De asta se spune că arta
e percepută de fiecare altfel.

284
00:23:18,947 --> 00:23:23,250
Da. Știi ce altceva e perceput
de fiecare altfel?

285
00:23:23,318 --> 00:23:26,053
Chevroletul din '57 de care ți-am vorbit
săptămâna trecută.

286
00:23:26,120 --> 00:23:32,158
Azi dimineață n-a pornit.
Acum e percepută de mecanicul meu.

287
00:23:36,130 --> 00:23:40,867
Mă vei obliga să te rog sau îmi vei fi
prieten și te vei oferi să mă duci acasă?

288
00:23:44,405 --> 00:23:46,706
Suntem prieteni.

289
00:23:46,773 --> 00:23:50,042
Sper că da, fiindcă lucrăm
împreună de doi ani.

290
00:23:56,515 --> 00:24:02,155
- Ai nevoie dă te duc acasă, Paul?
- Am crezut că nu vei mai întreba.

291
00:24:08,760 --> 00:24:14,298
- Autorul a vândut tabloul acestui loc?
- Îmi amintește de anii '80.

292
00:24:15,434 --> 00:24:19,437
- Ce e?
- Vreau măcar să știu?

293
00:24:19,904 --> 00:24:21,639
Probabil.

294
00:24:28,613 --> 00:24:30,913
Bine ați venit. Mă numesc Andre.

295
00:24:30,981 --> 00:24:33,116
Înainte să începem, trebuie
să completați o clauză de renunțare.

296
00:24:33,183 --> 00:24:34,784
Nu, noi nu suntem un cuplu.

297
00:24:34,852 --> 00:24:37,621
Nu-i nimic. Ne ocupăm
de tot felul de relații.

298
00:24:37,688 --> 00:24:41,391
Relația noastră e cu FBI-ul.

299
00:24:45,295 --> 00:24:49,565
Conduc un stabiliment curat.
Distracție curată, legală, pentru adulți.

300
00:24:49,632 --> 00:24:52,934
Calmați-vă. Căutăm doar o pictură
pe care ați cumpărat-o recent.

301
00:24:53,002 --> 00:24:55,036
Trebuie să fiți mai clar.

302
00:24:55,104 --> 00:24:57,105
Sunt un cunoscător al artelor
întunecate și depravate.

303
00:24:57,173 --> 00:25:01,442
- Cumpăr multe picturi.
- Pe asta ați cumpărat-o acum câteva zile.

304
00:25:01,510 --> 00:25:04,511
- E pictată cu sânge.
- Sânge uman.

305
00:25:04,580 --> 00:25:08,115
Așa cum am spus, cumpăr multe picturi.
Nu mi le amintesc pe toate.

306
00:25:08,183 --> 00:25:13,988
Serios? Fiindcă, din câte știu, ascunderea
dovezilor vă transformă în complice.

307
00:25:14,055 --> 00:25:19,559
Nu vrem decât să vedem pictura,
să vedem dacă e a celui pe care îl căutăm.

308
00:25:20,895 --> 00:25:24,165
- Acum vă amintiți?
- Posibil.

309
00:25:24,732 --> 00:25:28,604
Pentru acea lucrare, va trebui
să mă urmați în camera pentru bătaie.

310
00:25:31,571 --> 00:25:36,075
L-am cumpărat, dar nu mi-am dat seama
că reprezintă o dovadă.

311
00:25:36,443 --> 00:25:38,278
Asta căutați?

312
00:25:41,816 --> 00:25:45,818
Privirea torturată din ochii ei e
ceea ce m-a atras.

313
00:25:45,852 --> 00:25:50,155
Tipul cerea 1.500.
L-am făcut să accepte 250, cash.

314
00:25:50,189 --> 00:25:55,594
E prima victimă, Pamela Hurd.
E cert că e al omului nostru.

315
00:25:55,629 --> 00:25:58,030
Va trebui să-l luăm.

316
00:26:10,876 --> 00:26:12,744
Ce faci?

317
00:26:19,416 --> 00:26:21,251
Ce se întâmplă?

318
00:26:32,595 --> 00:26:34,330
Te rog, nu.

319
00:26:35,498 --> 00:26:41,237
- De ce?
- E singura cale.

320
00:26:42,205 --> 00:26:45,741
- Îmi pare rău.
- Ești nebun.

321
00:26:46,776 --> 00:26:51,445
- Cred că fiecare artist e puțin nebun.
- Nu, frate, suntem prieteni.

322
00:26:51,480 --> 00:26:58,318
Exact. Asta îmi lipsea,
ceva personal.

323
00:27:01,089 --> 00:27:02,857
Trebuie să nu te miști.

324
00:27:05,861 --> 00:27:09,497
Nu te mișca.

325
00:27:10,564 --> 00:27:13,400
- Nu te mișca!
- Ajutor!

326
00:27:14,868 --> 00:27:16,637
Nu!

327
00:27:26,279 --> 00:27:27,479
Nu!

328
00:27:41,771 --> 00:27:47,508
Acum avem lucrarea lui, dar n-avem nimic
care să-l identifice pe autor.

329
00:27:47,575 --> 00:27:49,810
Laboratorul a luat o probă,
dar probabil că e sângele Pamelei Hurd.

330
00:27:49,878 --> 00:27:54,081
Andre ne-a spus că e un tip alb obișnuit,
în jur de 30 de ani.

331
00:27:54,098 --> 00:27:57,433
Și proprietarul galeriei a spus la fel.
L-a semnat.

332
00:27:57,551 --> 00:28:00,922
Da, pare a fi un B urmat de ceva
sau ceva urmat de un B.

333
00:28:00,989 --> 00:28:05,726
O pun pe Garcia să facă o listă
cu artiștii care au litera B în nume.

334
00:28:05,793 --> 00:28:08,996
Nu e mult, dar e ceva.

335
00:30:05,640 --> 00:30:09,476
Am primit raportul laboratorului.
N-au putut extrage ADN din pictură.

336
00:30:09,544 --> 00:30:16,882
- Ei spun că nu sunt decât globule roșii.
- A scos globulele albe. Plasma.

337
00:30:16,950 --> 00:30:18,451
De ce să ia plasma?

338
00:30:18,518 --> 00:30:21,419
L-a făcut mai subțire,
mai ușor de folosit ca vopsea.

339
00:30:21,437 --> 00:30:23,338
De ce echipament e nevoie
ca să faci asta?

340
00:30:23,456 --> 00:30:27,502
E simplu să cumperi o centrifugă
de pe internet, cu câteva sute de dolari.

341
00:30:27,602 --> 00:30:30,529
Ce alt motiv ar fi avut
să separe plasma din sânge?

342
00:30:30,530 --> 00:30:32,364
E un obicei.

343
00:30:34,200 --> 00:30:36,067
- Reid.
- Spence.

344
00:30:41,339 --> 00:30:44,476
Nu te așteptam atât de curând.
Ești sigur că ești pregătit?

345
00:30:44,544 --> 00:30:47,944
Nu, dar cred
că mi-am dat seama de ceva.

346
00:30:58,924 --> 00:31:00,658
- Unde e dna Riley?
- Trebuie să plecați.

347
00:31:00,676 --> 00:31:02,875
E în regulă, Alan, mă ocup eu.

348
00:31:04,728 --> 00:31:11,934
Am făcut ceea ce mi-ați spus.
El e prietenul meu, Paul.

349
00:31:16,440 --> 00:31:22,712
- Am folosit chiar și sângele meu.
- Nu la asta m-am referit.

350
00:31:24,982 --> 00:31:28,951
Dar ați spus că, dacă îl fac mai personal,
îl veți expune în galerie.

351
00:31:31,387 --> 00:31:33,323
Am încercat să fiu drăguță
și să te încurajez,

352
00:31:33,340 --> 00:31:38,310
dar îmi dau seama că nu te va ajuta.
Cred că va trebui să fiu directă.

353
00:31:39,028 --> 00:31:40,929
Nu e bun.

354
00:31:44,133 --> 00:31:50,138
- Dar... e abstract.
- Înțeleg conceptul,

355
00:31:50,205 --> 00:31:54,675
dar să împroști ceva pe o pânză
nu înseamnă artă.

356
00:31:54,743 --> 00:32:04,351
- Unii oameni înțeleg, alții nu.
- Nu știi ce spui.

357
00:32:04,418 --> 00:32:07,153
Poate, dar asta nu înseamnă
că îl voi cumpăra.

358
00:32:07,170 --> 00:32:09,972
- Dar ai spus...
- Nu știu cum să-ți explic mai bine.

359
00:32:09,990 --> 00:32:13,693
Există o diferență între un vis
și un talent.

360
00:32:19,066 --> 00:32:22,934
Îmi pare rău. Dacă e cineva...

361
00:32:29,842 --> 00:32:34,813
- E hemofilic.
- Așa se explică obsesia pentru sânge.

362
00:32:34,881 --> 00:32:37,215
Nu poate sângera
fără teama că va muri.

363
00:32:37,284 --> 00:32:41,451
De asta separă plasma din sânge,
înainte de a picta cu el.

364
00:32:41,519 --> 00:32:45,322
E un tratament vechi, dar unii hemofilici
își pot injecta plasma în răni,

365
00:32:45,340 --> 00:32:49,109
impulsionând procesul de coahulare,
care e ineficace în organismul lor.

366
00:32:49,427 --> 00:32:50,628
<i>Spuneți-mi.</i>

367
00:32:50,696 --> 00:32:54,331
Am nevoie de o listă cu hemofilicii
din San Francisco.

368
00:32:54,349 --> 00:32:57,250
E foarte vag.

369
00:32:57,268 --> 00:32:59,035
Garcia, pentru ca obsesia lui
să fie atât de profundă,

370
00:32:59,053 --> 00:33:01,688
el trebui să aibă
cea mai severă formă a bolii.

371
00:33:01,806 --> 00:33:06,743
- E tipul B Christmas.
- Reid, mă bucur că ești bine.

372
00:33:06,811 --> 00:33:11,247
- Mulțumesc, Garcia.
- Boala Christmas. Nu sună prea vesel.

373
00:33:11,315 --> 00:33:14,035
A fost denumită după primul caz cunoscut,
Stephen Christmas.

374
00:33:14,250 --> 00:33:16,986
Am 15 oameni care au probleme
cu coagularea.

375
00:33:17,053 --> 00:33:19,013
El n-ar sta prea departe
de lumea artistică.

376
00:33:19,022 --> 00:33:21,656
Cel mai probabil lucrează în sau în jurul
comunității artistice, dar nu ca artist.

377
00:33:21,657 --> 00:33:23,491
Și e un singuratic,
deci caută oameni cu slujbe

378
00:33:23,559 --> 00:33:27,295
- în care nu interacționează cu publicul.
- Da, am trei.

379
00:33:27,363 --> 00:33:30,532
Un gestionar la un supermarket local,
un blogger de artă și un custode.

380
00:33:30,549 --> 00:33:32,684
<i>Victimele au grupe diferite de sânge.</i>

381
00:33:32,701 --> 00:33:38,240
Dacă scoate plasma din sânge,
trebuie să fie un primitor universal.

382
00:33:38,257 --> 00:33:40,625
Vreunul dintre ei are grupa AB pozitiv?

383
00:33:40,743 --> 00:33:43,310
<i>Precizie. Caut.</i>

384
00:33:43,328 --> 00:33:46,364
Dacă iau în calcul numele
cu litera B la care lucram...

385
00:33:47,582 --> 00:33:52,820
Bingo. Îl cheamă Bryan Hughes.
E un hemofilic AB pozitiv,

386
00:33:52,888 --> 00:33:55,222
care lucrează ca îngrijitor
la Bay Area Museum of Art.

387
00:33:55,240 --> 00:33:58,140
<i>Și înainte să întrebați, da,
v-am trimis adresa pe telefoane.</i>

388
00:33:58,192 --> 00:34:00,560
- Ești cea mai bună.
- Dave, tu și Blake vă duceți la muzeu.

389
00:34:00,594 --> 00:34:02,129
Restul mergem la domiciliu.

390
00:34:06,100 --> 00:34:10,336
- Sunt bine.
- Da, dar mă bucur să te văd.

391
00:34:12,573 --> 00:34:17,175
Nu e nevoie să fii aici, dacă nu ești
încă pregătit. Va dura un timp.

392
00:34:20,680 --> 00:34:25,149
- Cât timp?
- E greu de spus.

393
00:34:25,217 --> 00:34:30,121
- Dar suntem toți aici pentru tine.
- Mulțumesc.

394
00:35:36,949 --> 00:35:38,434
Ce ai?

395
00:35:38,435 --> 00:35:40,737
O informație fascinantă
despre Bryan Hughes.

396
00:35:40,754 --> 00:35:42,321
Cu trei săptămâni
înainte de prima crimă,

397
00:35:42,339 --> 00:35:43,806
a fost implicat într-un accident
de mașină.

398
00:35:43,823 --> 00:35:44,756
<i>A fost rănit?</i>

399
00:35:44,774 --> 00:35:47,209
Nu. Și dacă v-ați uita la pozele
la care mă uit eu,

400
00:35:47,226 --> 00:35:48,794
ați spune că a fost un miracol.

401
00:35:48,811 --> 00:35:51,313
Asta i-a dat impresia
că nu poate fi rănit.

402
00:35:51,381 --> 00:35:54,383
Celălalt șofer a avut de suferit.
Ea a sângerat până a murit.

403
00:35:54,401 --> 00:35:56,935
Hughes a sunat la 112, dar n-a menționat
că a fost implicat și alt șofer.

404
00:35:56,953 --> 00:35:58,920
Când echipele de salvare au ajuns acolo,
ea era deja moartă.

405
00:35:58,937 --> 00:35:59,977
Mersi, Garcia.

406
00:36:00,088 --> 00:36:03,058
S-o privească pe femeie sângerând
a fost factorul declanșator.

407
00:36:03,925 --> 00:36:05,426
<i>Ce ai, frumușelule?</i>

408
00:36:05,494 --> 00:36:07,228
Cred că e posibil ca Hughes
să aibă următoarea victimă.

409
00:36:07,246 --> 00:36:10,314
Un Alan Archer a raportat
dispariția șefei sale.

410
00:36:10,332 --> 00:36:13,167
Madison Riley deține o galerie de artă
în districtul Mission.

411
00:36:13,184 --> 00:36:15,285
<i>El spune că era sânge, semne de luptă.</i>

412
00:36:15,303 --> 00:36:17,471
<i>Hughes a lăsat pe perete
una dintre picturile lui.</i>

413
00:36:17,489 --> 00:36:19,689
E aceeași semnătură și e cert
că e făcută cu sânge,

414
00:36:19,807 --> 00:36:22,710
ceea ce m-a făcut să mă gândesc
la hărțuitoarea lui Maeve.

415
00:36:22,778 --> 00:36:25,946
<i>Dacă tipul ăsta e un artist torturat,
care caută confirmarea,</i>

416
00:36:26,014 --> 00:36:28,848
în mintea lui există doar o metodă
de-a o obține.

417
00:36:28,916 --> 00:36:31,852
<i>Sinuciderea. Mersi, Reid.</i>

418
00:36:41,995 --> 00:36:45,065
Îmi pun inima și sufletul
în acele picturi.

419
00:36:50,069 --> 00:36:53,572
Vei vedea personal
ce sunt capabil să creez.

420
00:36:57,976 --> 00:37:02,614
- Bryan Hughes, FBI.
- Nu! Trebuie s-o fac să vadă.

421
00:37:03,048 --> 00:37:05,083
Lasă cuțitul jos.

422
00:37:09,953 --> 00:37:15,892
- Bryan, înțeleg.
- Nu înțelegi. Cum ai putea să înțelegi?

423
00:37:15,910 --> 00:37:19,613
Fiindcă ți-am văzut lucrările.
Poate că acum nu ești apreciat,

424
00:37:19,631 --> 00:37:24,701
dar îți promit că, dacă lași cuțitul jos,
mă voi asigura că lumea îți va vedea arta

425
00:37:24,869 --> 00:37:29,840
- și că nimeni nu va putea s-o ignore.
- E tot ce vreau. Merit asta.

426
00:37:29,907 --> 00:37:33,910
Atunci lasă cuțitul jos
și hai să rezolvăm problema.

427
00:37:43,686 --> 00:37:47,389
Știi câte tablouri a vândut van Gogh
înainte de a muri?

428
00:37:47,408 --> 00:37:49,108
Bryan, n-o face.

429
00:37:50,894 --> 00:37:58,566
- Două. A vândut două.
- Nu ne obliga să facem asta.

430
00:38:04,974 --> 00:38:07,375
Trebuie să te fac să mă vezi.

431
00:38:14,216 --> 00:38:17,985
- Aduceți sus echipa medicală.
- Mai avem un cadavru aici.

432
00:38:57,722 --> 00:39:01,358
Am numărat cinci coșuri.

433
00:39:01,426 --> 00:39:05,395
Șapte, dar cred că vecina, dra Cavanaugh,
a luat vreo două.

434
00:39:06,698 --> 00:39:12,803
- Îmi pare rău dacă am fost cam...
- Spence, n-ai fost...

435
00:39:13,370 --> 00:39:18,642
- Puștiule, n-am intenționat să vii acolo.
- Știu.

436
00:39:19,109 --> 00:39:24,813
Dacă ai nevoie de ceva,
trebuie doar să ceri.

437
00:39:25,582 --> 00:39:30,519
De fapt, dacă nu vă deranjează,
m-ați putea ajuta.

438
00:39:30,887 --> 00:39:32,220
Spune.

439
00:41:17,956 --> 00:41:21,357
"Uneori, cel mai greu nu e
să renunți,

440
00:41:21,724 --> 00:41:25,761
ci, dimpotrivă, să înveți
s-o iei de la capăt."

441
00:41:25,829 --> 00:41:27,697
Nicole Sobon.

442
00:41:27,901 --> 00:41:30,401
<b>Traducerea și adaptarea: Cristy77
Nifty Subtitles Team</b>

