1
00:00:00,638 --> 00:00:02,592
Din episoadele anterioare...

2
00:00:03,474 --> 00:00:06,366
Un avion al bazei americane a lovit
un obectiv la periferia Bagdadului.

3
00:00:06,629 --> 00:00:08,202
S-a dovedit a fi o madrasa.

4
00:00:08,392 --> 00:00:09,992
O şcoală de religie islamică.

5
00:00:10,152 --> 00:00:11,795
Băieţi care studiau coranul.

6
00:00:12,140 --> 00:00:14,219
Şaisprezece din ei au murit.

7
00:00:14,644 --> 00:00:16,042
Am fost în acea misiune.

8
00:00:16,455 --> 00:00:17,742
" Criminal Madrasa."

9
00:00:17,910 --> 00:00:19,807
La puţin timp după misiune,

10
00:00:20,126 --> 00:00:23,844
te aduci într-o stare
de epuizare extremă.

11
00:00:24,372 --> 00:00:26,935
Nu crezi că există o dorinţă puternică

12
00:00:27,107 --> 00:00:29,383
de a te căi pentru faptele tale ?

13
00:00:29,749 --> 00:00:32,201
Te întorci în locul
unde ai lansat bomba.

14
00:00:32,365 --> 00:00:35,575
Chipul tău apare pe internet
şi au stabilit un preţ pentru capul tău.

15
00:00:44,997 --> 00:00:46,076
Te surprinde ?

16
00:00:47,273 --> 00:00:50,450
Nu mă gândeam... Nu credeam
că te vei întoarce.

17
00:00:51,368 --> 00:00:52,387
M-am întors.

18
00:00:53,034 --> 00:00:54,038
Bine.

19
00:00:54,645 --> 00:00:55,650
Intră.

20
00:00:58,564 --> 00:01:00,966
Vrei cafea ?
E prospăta.

21
00:01:02,259 --> 00:01:03,568
Aha, îmi place cafeaua.

22
00:01:07,119 --> 00:01:09,139
Cum îţi place ?
Am...

23
00:01:09,817 --> 00:01:11,729
Fără spumă, cu mult lapte.

24
00:01:12,069 --> 00:01:13,937
- Am nişte soia...
- Neagră.

25
00:01:14,176 --> 00:01:15,792
Îmi place să gust boabele.

26
00:01:17,631 --> 00:01:20,421
Sunt convins că ai nevoie de o groază de
cafea ca să-i asculţi pe toţi nenorociţii.

27
00:01:21,474 --> 00:01:23,615
Nu beau cafea.
Doar ceai...

28
00:01:23,793 --> 00:01:24,901
O păstrez...

29
00:01:25,559 --> 00:01:27,198
O păstrez pentru pacienţii mei.

30
00:01:27,625 --> 00:01:29,205
Hipertensiune. Aritmie.

31
00:01:29,465 --> 00:01:32,627
Nu. Niciodată...
niciodată nu mi-a plăcut gustul.

32
00:01:33,041 --> 00:01:35,439
Ah, o aritmie subconştientă.

33
00:01:35,823 --> 00:01:37,595
Ce, îţi faci analize ?
EKG ?

34
00:01:37,970 --> 00:01:39,547
Mda ! În fiecare an.

35
00:01:40,392 --> 00:01:41,585
Şi ? Cum stai cu inima ?

36
00:01:42,347 --> 00:01:43,408
Perfect.

37
00:01:44,385 --> 00:01:46,542
Uite, Alex, mă...

38
00:01:46,834 --> 00:01:48,740
mă bucur tare mult că te-ai întors.

39
00:01:50,096 --> 00:01:52,039
Sincer să fiu, eram...

40
00:01:52,784 --> 00:01:54,868
eram puţin îngrijorat după ce
ai plecat săptămâna trecută.

41
00:01:55,357 --> 00:01:57,234
Pentru că voiam să mă duc înapoi în Baghdad ?

42
00:01:58,026 --> 00:01:59,093
Ei bine, m-am dus.

43
00:02:02,331 --> 00:02:03,415
Paul !

44
00:02:05,190 --> 00:02:08,370
Îmi pare rău, singurul lucru în care
nu accept compromisuri, este cafeaua.

45
00:02:11,844 --> 00:02:25,797
Traducerea şi adaptatrea:
Benoniu-Eugen Cociş
eu_genus@yahoo.com

46
00:02:27,948 --> 00:02:30,972
Aşa reacţionezi ori de câte ori
cafeaua nu e bună ?

47
00:02:31,727 --> 00:02:32,928
Nu e bună ?

48
00:02:33,262 --> 00:02:35,835
Paul, parcă ai vrea să omori
pe cineva cu cafeaua ta.

49
00:02:36,426 --> 00:02:39,337
Dar, să-ţi auzim părerea.
E clar că ai una.

50
00:02:40,245 --> 00:02:41,450
Nu chiar, îmi...

51
00:02:41,776 --> 00:02:44,158
îmi aduc aminte că
am avut odată un pacient...

52
00:02:44,390 --> 00:02:47,526
venea aici şi înainte de
fiecare şedinţa spunea "Stop."

53
00:02:48,334 --> 00:02:50,467
Apoi înghiţea o pastilă.

54
00:02:51,174 --> 00:02:52,455
Şi... era ca un...

55
00:02:52,630 --> 00:02:54,536
- Ritual...
- Ce vrei să spui ?

56
00:02:55,315 --> 00:02:57,393
Ei bine, cred că în cazul lui,

57
00:02:57,553 --> 00:03:01,168
încerca să-mi demonstreze
că era stresat şi...

58
00:03:01,947 --> 00:03:02,989
îndurerat.

59
00:03:03,690 --> 00:03:06,254
Ştiu şi eu, poate cu cafeaua,
este...

60
00:03:06,576 --> 00:03:08,141
poate că încerci să îmi spui

61
00:03:08,301 --> 00:03:10,639
că vei veni la şedinţe numai...

62
00:03:10,812 --> 00:03:13,850
sub condiţiile tale,
şi dacă ceva nu-ţi convine...

63
00:03:14,024 --> 00:03:15,311
laşi totul baltă şi pleci.

64
00:03:15,499 --> 00:03:17,518
Nu crezi că te comporţi
puţin exagerat ?

65
00:03:17,950 --> 00:03:19,558
- Fii serios, Paul.
- Poate.

66
00:03:27,918 --> 00:03:29,393
De ce te-ai întors ?

67
00:03:30,619 --> 00:03:32,897
Vreau sfatul tău
într-o altă problemă.

68
00:03:33,821 --> 00:03:36,666
În plus, meriţi să afli
cum a fost în călătorie.

69
00:03:37,031 --> 00:03:40,154
M-ai ajutat să decid să plec.
Şi din alte motive, că tot veni vorba,

70
00:03:40,314 --> 00:03:42,783
pentru că vizita mea acolo
nu a decurs cum mă aşteptam...

71
00:03:43,243 --> 00:03:45,011
Şi cum ar fi trebuit să fie ?

72
00:03:45,180 --> 00:03:46,941
Să ne întoarcem la subiect, ok. ?

73
00:03:47,659 --> 00:03:50,006
Duminică dimineaţa,
stăteam lângă locul unde a căzut bomba.

74
00:03:50,185 --> 00:03:53,008
Cum a fost în Londra după Blitz,
numai dărâmături, ştii ?

75
00:03:53,809 --> 00:03:56,215
Zona aceea a fost lovită într-una

76
00:03:56,375 --> 00:03:59,386
de noi, de alţii,
de piloţi sinucigaşi.

77
00:04:00,411 --> 00:04:02,232
Ne-am agăţat de o echipă a Crucii Roşii.

78
00:04:02,392 --> 00:04:04,599
Ne-au dus la spitalul de răniţi.

79
00:04:04,782 --> 00:04:06,247
O unitate de triaj.

80
00:04:07,202 --> 00:04:09,558
Nu erau destui doctori
ca să-i trateze pe toţi.

81
00:04:10,010 --> 00:04:11,104
A fost un haos.

82
00:04:11,536 --> 00:04:12,742
Ce ai făcut ?

83
00:04:15,084 --> 00:04:16,530
Doar am privit.

84
00:04:17,921 --> 00:04:20,083
Trebuie să înţelegi, în munca mea,
mă aflu la o înălţime de 10.000,

85
00:04:20,243 --> 00:04:22,172
15,000 de picioare, în aer.

86
00:04:22,467 --> 00:04:25,247
Missile fixează ţinta,
cu ajutorul radarului, pe un ecran.

87
00:04:25,435 --> 00:04:27,569
Nu văd nici un om.
Apăs doar pe buton.

88
00:04:34,507 --> 00:04:37,268
Mi s-a părut o nebunie să mă trezesc
acolo jos, aşa dintr-o dată.

89
00:04:38,998 --> 00:04:40,766
Ce ai simţit ?

90
00:04:41,455 --> 00:04:43,525
Că stai fata în faţă cu victimele ?

91
00:04:48,157 --> 00:04:49,674
Tu cum te-ai simţii ?

92
00:04:52,926 --> 00:04:53,978
Speriat ?

93
00:04:57,043 --> 00:04:59,748
- Vinovat.
- Ar fi o reacţie normală.

94
00:05:01,385 --> 00:05:04,767
Ştiam că ar trebui să fie
drama vieţii mele, dar...

95
00:05:05,264 --> 00:05:06,288
nu am simţit nimic !

96
00:05:07,540 --> 00:05:08,880
Şi apoi mi-am dat seama că... sistemul

97
00:05:09,531 --> 00:05:11,921
mi-a făcut un mare favor.

98
00:05:13,678 --> 00:05:16,092
Cum adică, "sistemul" ?

99
00:05:16,425 --> 00:05:18,190
Ascultă, sunt oameni acolo jos.

100
00:05:18,510 --> 00:05:20,091
Fără mâini, fără picioare,

101
00:05:20,251 --> 00:05:22,340
cu fete mutilate...
E crunt.

102
00:05:22,500 --> 00:05:24,954
Şi părinţi umblând,
care aşteaptă să vadă dacă

103
00:05:25,133 --> 00:05:28,359
copiii lor vor trăi sau vor muri,
totul din cauza mea.

104
00:05:29,072 --> 00:05:31,410
Ce pot să-ţi spun ?
Pentru mine păr...

105
00:05:31,769 --> 00:05:34,126
200 oameni care stau la coadă
într-o farmacie.

106
00:05:34,337 --> 00:05:36,571
Ai simţit că te leagă ceva de ei ?

107
00:05:37,709 --> 00:05:39,442
Te-ai simţit oarecum...

108
00:05:39,648 --> 00:05:42,088
responsabil de suferinţa lor.

109
00:05:42,464 --> 00:05:45,582
În momentul acela, singura mea grijă
era să ştiu dacă m-au prostit sau nu.

110
00:05:45,855 --> 00:05:48,330
Adică, sistemul.
Cei implicaţi în madrasa...

111
00:05:49,139 --> 00:05:51,431
Nici o diferenţă,
parcă vedeai la TV.

112
00:05:51,757 --> 00:05:54,045
Singurul lucru la care mă gândeam
în acel moment era dacă

113
00:05:54,233 --> 00:05:56,682
dacă sistemul ştia că
clădirile de lângă bunker,

114
00:05:56,842 --> 00:05:59,096
cea pe care trebuia să
lansez bomba...

115
00:05:59,256 --> 00:06:01,903
dacă ştiau că acele clădiri
erau pline de copii...

116
00:06:02,065 --> 00:06:03,849
să nu, aşa cum pretind ei.

117
00:06:04,714 --> 00:06:07,384
- Nimic altceva nu conta.
- Deci a fost foarte important pentru tine

118
00:06:07,544 --> 00:06:10,902
să ştii că ai făcut ce trebuia.

119
00:06:11,084 --> 00:06:14,450
Cum spuneai săptămâna trecută,
dacă nimereşti ţinta, dormi bine.

120
00:06:16,971 --> 00:06:19,243
Şi toţi acei oameni...

121
00:06:20,324 --> 00:06:23,483
care sufereau din cauza ta...

122
00:06:25,385 --> 00:06:27,342
I-ai văzut ?

123
00:06:27,700 --> 00:06:29,376
I-am văzut.

124
00:06:29,822 --> 00:06:31,486
Şi nu am simţit nimic.

125
00:06:32,887 --> 00:06:36,521
Apoi mi-am dat seama,
ce ingenios ca trupul meu

126
00:06:36,937 --> 00:06:38,972
are încorporat um mecanism de separare.

127
00:06:39,153 --> 00:06:42,016
- Cum adică separare ?
- Compartimentalizare.

128
00:06:42,176 --> 00:06:46,152
Stau acolo şi îmi pasă doar dacă
am ţintit corect

129
00:06:48,087 --> 00:06:49,571
Inamicul e un fel de formula...

130
00:06:49,822 --> 00:06:52,520
Mărimea clădirii,
numărul de persoane, înmulţit cu

131
00:06:52,680 --> 00:06:56,044
cantitatea de exploziv, împărţit la 100
este egal cu efectul scontat.

132
00:06:56,204 --> 00:06:59,529
Îţi dai seama ? Stau acolo
şi nu simt absolut nimic.

133
00:07:10,310 --> 00:07:11,981
Am avut un prieten care a murit.

134
00:07:13,273 --> 00:07:14,460
Acum patru luni.

135
00:07:15,723 --> 00:07:17,380
În fine, am...

136
00:07:17,779 --> 00:07:20,136
am fost la înmormântare, şi...

137
00:07:21,588 --> 00:07:25,473
pe tot parcurul slujbei
m-am întrebat, "De ce nu sunt trist ?"

138
00:07:26,611 --> 00:07:28,930
Îmi spuneam:
"Poate că nu am ţinut la el,

139
00:07:29,112 --> 00:07:30,366
"Poate că nu îmi pasă."

140
00:07:32,627 --> 00:07:35,322
M-am chinuit aşa 4 săptămâni.

141
00:07:36,298 --> 00:07:37,471
În cele din urmă...

142
00:07:38,074 --> 00:07:40,665
am realizat că îmi pasă

143
00:07:41,341 --> 00:07:42,346
chiar foarte mult.

144
00:07:42,582 --> 00:07:44,784
Chiar şi faptul că
am fost atât de preocupat cu

145
00:07:44,962 --> 00:07:46,425
remuşcările...

146
00:07:46,756 --> 00:07:50,723
dovedeşte că mi-a păsat de el.

147
00:07:52,396 --> 00:07:54,903
Da, dar ce spuneai ?
Că simţeam...

148
00:07:55,461 --> 00:07:57,972
- Dar nu erau sentimentele mele adevărate ?
- Cred că...

149
00:07:58,443 --> 00:08:01,523
ai sentimente foarte profunde...

150
00:08:01,917 --> 00:08:04,255
în legătură cu aceste persoane.

151
00:08:04,443 --> 00:08:06,810
Dar ceva din interiorul tău

152
00:08:07,044 --> 00:08:09,922
te împiedică să recunoşti
aceste sentimente.

153
00:08:10,525 --> 00:08:13,183
Nu doar faţă de mine
ci faţă de toată lumea.

154
00:08:14,671 --> 00:08:17,817
- Dar faţă de tine ?
- Nu înţeleg ce vrei să spui ?

155
00:08:17,981 --> 00:08:19,586
Nu pricep.

156
00:08:19,746 --> 00:08:21,269
Sentimentele nu sunt filozofie.

157
00:08:21,429 --> 00:08:23,923
Sau le simţi sau nu.
Nu poţi abera pe seama lor.

158
00:08:24,188 --> 00:08:26,916
- Crezi că vorbesc prostii ?
- Ascultă, te plătesc cu

159
00:08:27,087 --> 00:08:30,011
150 de dolari pe mai puţin de o oră
şi nici măcar nu te străduieşti.

160
00:08:30,911 --> 00:08:33,561
Ar trebui să fi mai isteţ ca mine
şi nu îmi dai această impresie.

161
00:08:33,843 --> 00:08:35,645
Deci, ne luăm la întrecere ?

162
00:08:36,420 --> 00:08:37,758
Să vedem cine este...

163
00:08:38,570 --> 00:08:39,877
mai deştept.

164
00:08:41,224 --> 00:08:42,895
Ştii, Alex,
Cred că în cazul de fată

165
00:08:43,173 --> 00:08:44,808
sau un oricare altul,

166
00:08:45,043 --> 00:08:46,827
că în cel cu cafeau de exemplu,

167
00:08:47,193 --> 00:08:49,930
vrei ca totul să fie perfect.

168
00:08:52,264 --> 00:08:55,024
Probabil...
Trebuie să fie dificil.

169
00:08:56,078 --> 00:08:57,477
Hai, mai lasă-mă.

170
00:08:57,941 --> 00:09:00,607
Trebuie să fie înfricoşător
pentru tine să...

171
00:09:03,612 --> 00:09:05,162
empatizezi cu aceşti oameni.

172
00:09:05,620 --> 00:09:07,446
Aşa că îţi creezi o anumită realitate

173
00:09:07,606 --> 00:09:09,709
vis-a vis de aceşti oameni
când te gândeşti,

174
00:09:09,880 --> 00:09:12,492
"Oh nu, stăteau doar la coadă
într-o farmacie.

175
00:09:12,652 --> 00:09:14,493
"Eu sunt doar un turist.

176
00:09:15,893 --> 00:09:19,003
"Nu pilotul care i-a lovit.
Care le-a ucis familia."

177
00:09:21,110 --> 00:09:22,697
Aş vrea să fie aşa.

178
00:09:24,982 --> 00:09:26,593
Dar e mult mai complicat.

179
00:09:30,217 --> 00:09:33,081
Dacă te agăţi de aceste organice...

180
00:09:35,114 --> 00:09:36,489
remuşcări...

181
00:09:36,735 --> 00:09:39,036
Şi cred că asta şi sunt.
De natură organică.

182
00:09:39,345 --> 00:09:40,824
Ca şi splina sau ficatul.

183
00:09:41,763 --> 00:09:44,461
Sistemul îl va respinge în totalitate.

184
00:09:47,566 --> 00:09:50,101
Pricepi ? Nu mai am de ce
să mă simt vinovat.

185
00:09:51,318 --> 00:09:52,846
Nu mai am organul.

186
00:09:53,346 --> 00:09:55,822
Chiar crezi că e posibil...

187
00:09:56,771 --> 00:09:59,559
să amputezi un astfel de organ ?

188
00:10:02,931 --> 00:10:04,358
Te-ai întors în Irak.

189
00:10:06,760 --> 00:10:09,035
De ce a fost aşa de important
să te întorci acolo ?

190
00:10:09,704 --> 00:10:11,361
Să îţi rişti viaţa doar pentru...

191
00:10:11,839 --> 00:10:12,844
a fi acolo.

192
00:10:13,004 --> 00:10:15,426
Ţi-am mai spus. Am vrut să verific
dacă a mai rămas ceva.

193
00:10:16,174 --> 00:10:17,178
Şi...

194
00:10:18,860 --> 00:10:22,311
Şi am vrut să văd cum mi
se par lucrurile, de pe sol.

195
00:10:22,592 --> 00:10:24,738
Dar nimic ?

196
00:10:24,919 --> 00:10:26,152
Exact, nimic.

197
00:10:28,456 --> 00:10:29,456
Putem...

198
00:10:31,104 --> 00:10:34,364
Putem să ne întoarcem puţin
la locul bombardamentului ?

199
00:10:35,518 --> 00:10:38,250
Poţi să descrii puţin
momentul când ţi-ai spus,

200
00:10:38,608 --> 00:10:41,630
"Ar trebui să simt ceva acum,
în momentul acesta.

201
00:10:42,354 --> 00:10:43,405
"Şi nu simt."

202
00:10:54,581 --> 00:10:57,553
A fost un moment. Poate am văzut
de fapt ceea ce căutăm.

203
00:10:59,154 --> 00:11:01,933
Dar a fost un moment
în care a venit la mine un bătrân...

204
00:11:02,935 --> 00:11:04,123
Fusese ars.

205
00:11:04,451 --> 00:11:05,944
Avea mâna bandajata.

206
00:11:07,701 --> 00:11:10,621
Se tot uita la mine
cu un zâmbet ciudat.

207
00:11:15,898 --> 00:11:17,429
De parcă ar fi vrut să spună
"Te cunosc."

208
00:11:19,175 --> 00:11:20,222
"Te cunosc."

209
00:11:22,177 --> 00:11:24,556
Nu l-am băgat în seamă la început,
dar după câteva minute a revenit.

210
00:11:24,716 --> 00:11:27,031
"Te cunosc, te cunosc, "
spunea într-una.

211
00:11:28,210 --> 00:11:31,524
Timp de o secundă m-am gândit
că mă recunoaşte,
dar nu prea îmi venea să cred.

212
00:11:31,855 --> 00:11:33,977
Mă îndoiam că el
să fi intrat pe internet...

213
00:11:35,896 --> 00:11:38,798
Intuia într-un fel...

214
00:11:40,672 --> 00:11:41,714
Ştia.

215
00:11:43,123 --> 00:11:45,223
Ştia că sunt omul
care lansase bomba

216
00:11:45,383 --> 00:11:47,965
şi care distruse complet
stradă pe care ne aflăm.

217
00:11:57,094 --> 00:11:58,165
L-ai putea...

218
00:11:59,151 --> 00:12:01,282
L-ai putea descrie
ca o experienţă mistică,

219
00:12:01,442 --> 00:12:03,245
un vis.

220
00:12:03,746 --> 00:12:06,609
Da, a fost ca un vis,
un vis absolut bizar.

221
00:12:06,769 --> 00:12:10,015
A început să mă privească ca
un vrăjitor bătrân coborât din basme.

222
00:12:10,485 --> 00:12:12,516
Mu-mi dădea pace.
Se tot holba la mine.

223
00:12:14,328 --> 00:12:15,492
Te cunosc.

224
00:12:16,337 --> 00:12:17,834
Şi m-am uitat în ochii lui.

225
00:12:20,903 --> 00:12:23,020
Părea amuzat, prietenos chiar.

226
00:12:23,572 --> 00:12:26,060
Că atunci când tatăl meu se uită la mine
şi ştie că am făcut o boacănă.

227
00:12:26,220 --> 00:12:29,100
Ca şi cum mi-ar ştii secretele.
că indiferent ce aş face,
nu le pot ascunde.

228
00:12:29,297 --> 00:12:30,950
Şi am înlemnit.

229
00:12:31,384 --> 00:12:34,360
Între timp oamenii se adunaseră
şi se uitau la noi.

230
00:12:36,656 --> 00:12:39,247
Până la urmă,
cineva din grupul bisericoşilor
a venit şi m-a dus de acolo,

231
00:12:39,407 --> 00:12:42,140
dar bătrânul acela,
ni-şi lua privirea de pe mine.

232
00:12:50,746 --> 00:12:53,389
Tot mai crezi că e prea devreme
să-mi vorbeşti de tatăl tău ?

233
00:12:55,535 --> 00:12:57,967
De ce, pentru că m-a obsedat
timp de câteva clipe ?

234
00:13:00,521 --> 00:13:02,559
Oameni.
Ce-i cu voi ?

235
00:13:03,187 --> 00:13:05,319
Îţi dau un deget
şi îmi ei toată mâna.

236
00:13:06,814 --> 00:13:10,701
Mă întrebam doar, Alex,
ce legătură are bătrânul acela.

237
00:13:11,413 --> 00:13:14,424
- Te face să te gândeşti la tatăl tău ?
- Să îţi spun ceva:

238
00:13:14,606 --> 00:13:16,854
dacă există cineva care nu
cunoaşte sentimentul de vină,

239
00:13:17,014 --> 00:13:18,075
atunci acela e tatăl meu.

240
00:13:18,373 --> 00:13:19,422
Ştii de ce ?

241
00:13:19,773 --> 00:13:21,242
Pentru că dacă l-ar fi avut,

242
00:13:21,500 --> 00:13:22,946
nu ar fi supravieţuit.

243
00:13:24,773 --> 00:13:27,486
Ştii,
tatăl meu şi-a ucis tatăl

244
00:13:27,749 --> 00:13:29,169
cu propriile sale mâini.

245
00:13:30,816 --> 00:13:32,549
Da.
Cum ai auzit.

246
00:13:35,057 --> 00:13:36,771
Mi-ar place la nebunie să îl văd
stând pe această canapea.

247
00:13:36,931 --> 00:13:39,263
Ţi-ar ocupa o zi întreagă.

248
00:13:42,833 --> 00:13:44,092
Vrei să discutăm despre asta ?

249
00:13:44,877 --> 00:13:46,783
Oh, acum eu sunt în vizor.

250
00:13:51,193 --> 00:13:53,982
Nu ştiu dacă pot să redau
la fel de bine ca şi el,
dar o să mă străduiesc.

251
00:13:54,644 --> 00:13:57,390
Pe la mijlocul anilor '50, aşa ?
Jim Crow Oklahoma.

252
00:13:59,677 --> 00:14:03,385
Bătrânul meu a stresase tot oraşul
încercând să organizeze

253
00:14:03,838 --> 00:14:05,927
o muncă cu negri la fabrică.

254
00:14:06,298 --> 00:14:08,711
L-au ameninţat,
dar tata nu s-a lăsat.

255
00:14:09,097 --> 00:14:11,399
E al naibi de dur,
o să-i arăt eu.

256
00:14:11,678 --> 00:14:13,955
Oricum, toată chestia,
a luat proporţii.

257
00:14:14,580 --> 00:14:15,631
Şi...

258
00:14:16,298 --> 00:14:19,397
o bandă de mascaţi
i-au atcat casă.

259
00:14:20,080 --> 00:14:22,221
Unchiul meu Ronnie era pe veranda
din faţă cu o puşca în mână.

260
00:14:22,381 --> 00:14:24,616
L-au împuşcat.
Au împuşcat-o şi pe mătuşa mea, Jeannie.

261
00:14:24,862 --> 00:14:26,500
Apoi au intrat în casă.

262
00:14:27,007 --> 00:14:29,458
Tatăl meu a luat toată familia,
şi au coborât repede

263
00:14:29,645 --> 00:14:31,683
în sala de cazane, la subsol.

264
00:14:31,941 --> 00:14:35,214
Chiar lângă boiler, toţi s-au ingesuit
acolo, în acea încăpere ferită.

265
00:14:35,698 --> 00:14:37,176
Bunicul, străbunicul,

266
00:14:37,642 --> 00:14:38,730
care era foarte bolnav.

267
00:14:39,069 --> 00:14:41,613
Trăgea să moară de cancer.
Şi a avut...

268
00:14:42,290 --> 00:14:43,661
Se pare că a avut...

269
00:14:44,280 --> 00:14:46,524
o criză de tuse.

270
00:14:47,021 --> 00:14:49,218
Aşa că tata i-a acoperit

271
00:14:49,386 --> 00:14:51,868
gura şi nasul cu mâna
şi în timp ce ei căutau la subsol,

272
00:14:52,028 --> 00:14:53,794
l-a ţinut aşa,

273
00:14:54,626 --> 00:14:56,100
tare de tot.

274
00:14:57,747 --> 00:14:59,549
Când au plecat,

275
00:14:59,832 --> 00:15:01,282
bunicul meu era mort.

276
00:15:02,489 --> 00:15:03,677
Se sufocase.

277
00:15:08,717 --> 00:15:09,741
Cam asta e.

278
00:15:10,227 --> 00:15:11,347
E...

279
00:15:11,915 --> 00:15:13,704
E o poveste groaznică.

280
00:15:13,868 --> 00:15:15,996
O spune în fiecare an
de ziua bunicului.

281
00:15:16,156 --> 00:15:17,367
Aşa-i tradiţia.

282
00:15:18,074 --> 00:15:20,496
Şi chiar ai impresia
că nu se simte vinovat ?

283
00:15:20,889 --> 00:15:22,054
Îţi spun,

284
00:15:22,604 --> 00:15:25,580
întotdeauna obişnuia să zică,
"Lasa vina pe seama albilor.

285
00:15:26,660 --> 00:15:28,040
"Noi nu ne-o putem permite."

286
00:15:31,127 --> 00:15:33,249
Poate vrea să spună că...

287
00:15:34,174 --> 00:15:36,014
e periculos să te simţi vinovat,

288
00:15:36,174 --> 00:15:37,805
e un fel de slăbiciune.

289
00:15:38,711 --> 00:15:40,466
Poate că acesta este mesajul...

290
00:15:41,030 --> 00:15:42,316
cu care ai crescut.

291
00:15:42,504 --> 00:15:44,795
Ce să zic ?
Asta crede tata.

292
00:15:44,955 --> 00:15:46,983
- Dar tu ?
- Nu ştiu.

293
00:15:49,042 --> 00:15:50,713
Hei, în cazul lui a funcţionat.

294
00:15:51,220 --> 00:15:53,798
Asta nu înseamnă că e
neapărat un nemernic.
Oamenii îl iubesc pe tatăl meu.

295
00:15:53,958 --> 00:15:55,451
Soţia mea e inebunita după el.

296
00:15:55,738 --> 00:15:57,024
Ar trebui să îl vezi...

297
00:15:57,278 --> 00:15:59,809
în familie, la cină.
O ia deoparte...

298
00:16:00,013 --> 00:16:02,811
îi spune poante şi... habar n-am.
Ea îl apreciază mult.

299
00:16:03,520 --> 00:16:05,914
Poate că de aia mai eram
încă împreună.

300
00:16:06,984 --> 00:16:09,834
Spui "eram"
de parcă ar fi la trecut.

301
00:16:13,657 --> 00:16:16,004
Da, practic de asta
am venit la tine azi.

302
00:16:17,102 --> 00:16:19,063
Pentru problema cu soţia mea.

303
00:16:19,883 --> 00:16:22,756
S-a întâmplat după ce
m-am întors din călătorie,

304
00:16:23,503 --> 00:16:24,595
era târziu,

305
00:16:25,026 --> 00:16:26,792
şi copiii dormeau deja.

306
00:16:30,461 --> 00:16:31,756
Şi am văzut-o pe soţia mea.

307
00:16:33,071 --> 00:16:35,737
- Cum adică, ai văzut-o ?
- M-am uitat la ea.

308
00:16:36,218 --> 00:16:38,739
Chiar m-am uitat la ea.

309
00:16:40,190 --> 00:16:42,466
Dormea în faţa televizorului.

310
00:16:43,833 --> 00:16:46,049
Timp de o oră,
o oră şi jumătate nonstop,

311
00:16:46,289 --> 00:16:48,989
am stat acolo
şi am privit-o în continuu.

312
00:16:51,974 --> 00:16:55,129
Când ai văzut-o pe nevastă-ta
să doarmă dusă o oră inteaga ?

313
00:16:56,688 --> 00:16:59,055
Păi, de obicei
adorm înaintea ei.

314
00:17:00,078 --> 00:17:01,871
Ei, încearcă o dată,
o să rămâi surprins.

315
00:17:02,211 --> 00:17:03,347
Ce o să mă surprindă ?

316
00:17:04,595 --> 00:17:06,092
Ce vei...

317
00:17:07,974 --> 00:17:09,157
descoperii la ea,

318
00:17:10,251 --> 00:17:11,378
la tine.

319
00:17:14,429 --> 00:17:15,678
Mă uitam la ea,

320
00:17:16,875 --> 00:17:18,593
la ficare centimetru al corpului.

321
00:17:20,235 --> 00:17:21,608
Şi îmi spuneam...

322
00:17:24,038 --> 00:17:25,662
"Cine naiba e femeia asta,

323
00:17:27,277 --> 00:17:29,465
"care doarme pe canapea
în faţa televizorului ?

324
00:17:31,346 --> 00:17:33,299
"Ce ştie ea despre mine ?

325
00:17:34,374 --> 00:17:36,440
"ce crede că ştie despre mine ?

326
00:17:37,097 --> 00:17:38,735
"Şi ce naiba fac,

327
00:17:39,787 --> 00:17:40,849
"locuind cu ea

328
00:17:41,145 --> 00:17:43,473
"în aceeaşi sufragerie,
în aceeaşi casă,

329
00:17:43,633 --> 00:17:46,093
"cu aceiaşi copii,
de 15 ani ?"

330
00:17:48,647 --> 00:17:49,739
Ai priceput ?

331
00:17:55,003 --> 00:17:57,134
Şi stau acolo
în faţa ei, da ?

332
00:17:58,299 --> 00:18:00,407
Nu-şi imaginează
ce îmi trece prin cap.

333
00:18:00,600 --> 00:18:02,051
şi ştii ce s-a întâmplat ?

334
00:18:03,513 --> 00:18:04,991
A început să crâşnească din dinţi.

335
00:18:06,296 --> 00:18:09,549
Am văzut-o pentru prima dată
cum crâşnea din dinţi în somn.

336
00:18:09,711 --> 00:18:11,357
Vorbesc aici de un tic,

337
00:18:11,892 --> 00:18:12,930
ceva înfricoşător.

338
00:18:13,127 --> 00:18:15,901
Sunetul pe care îl făcea din gură...
Cum...

339
00:18:16,061 --> 00:18:18,305
Puteai să tai diamante
între dinţii ei, ok. ?

340
00:18:18,612 --> 00:18:20,434
M-am îngrozit.

341
00:18:21,245 --> 00:18:24,344
- Pare destul de neplăcut.
- Şocant de-a dreptul, îţi spun eu.

342
00:18:24,722 --> 00:18:26,787
Şi brusc mi-am dat seama.
De 15 ani, această femeie

343
00:18:26,947 --> 00:18:29,773
a fost atât de ocupată
şi s-a prefăcut că totul e ok.

344
00:18:30,062 --> 00:18:33,864
E o mamă model, o soţie perfectă,

345
00:18:34,254 --> 00:18:37,047
şi o asistentă remarcabilă
la facultatea de comunicaţii.

346
00:18:37,244 --> 00:18:40,051
Impresionant în faţa colegilor mei.

347
00:18:40,211 --> 00:18:43,188
Dar se pare că se exteriorizează
prin chestia asta cu dinţii, noaptea.

348
00:18:43,486 --> 00:18:46,485
Ştii,
e un lucru obişnuit, de fapt.

349
00:18:47,894 --> 00:18:51,528
Nu se spune că ar avea
vreo legătură cu stresul.

350
00:18:52,406 --> 00:18:55,503
E din cauza carentelor
în structura maxilarului.

351
00:18:55,691 --> 00:18:57,123
Chiar crezi ?

352
00:18:57,423 --> 00:18:59,761
Nu, are legătură cu stresul ei.

353
00:18:59,928 --> 00:19:01,184
În ce fel ?

354
00:19:01,355 --> 00:19:02,381
Felul cum...

355
00:19:05,249 --> 00:19:07,668
E o persoană extrem de reţinută.

356
00:19:08,397 --> 00:19:10,552
Şi toate reţinerile ei
ies la iveală noaptea,

357
00:19:10,819 --> 00:19:11,927
în somn.

358
00:19:12,677 --> 00:19:14,151
Crâşneşte din dinţi.

359
00:19:15,926 --> 00:19:19,264
Crezi că şi Michaela
ar putea avea probleme emoţionale ?

360
00:19:20,719 --> 00:19:23,010
Crezi că nu-mi dau seama ?
Aşteaptă numai să o întâlneşti.

361
00:19:23,338 --> 00:19:25,147
E ca un ceas.

362
00:19:27,039 --> 00:19:28,799
Exactă ca un ceas, e ca un...
automat.

363
00:19:28,960 --> 00:19:31,940
Copiii merg la culcare la aceeaşi oră

364
00:19:32,289 --> 00:19:33,664
de când aveau două zile.

365
00:19:33,824 --> 00:19:35,749
S-au îmbolnăvit la dată fixă.

366
00:19:36,187 --> 00:19:37,952
Facem sex la dată fixă

367
00:19:38,140 --> 00:19:41,135
într-o anumită poziţie.
Şi Michaela se băşeşte

368
00:19:41,304 --> 00:19:42,966
o dată pe an la ora fixă.

369
00:19:43,332 --> 00:19:44,459
O dată pe an, în lunea de Paşte,

370
00:19:44,658 --> 00:19:48,179
noaptea, îşi dă şi ea drumul.

371
00:19:48,351 --> 00:19:51,767
Poate de două ori,
încă una mică, şi gata.

372
00:19:52,123 --> 00:19:53,813
Nu se mai băşeşte tot anul.

373
00:19:53,992 --> 00:19:56,217
Omule, e o persoană programată.

374
00:19:56,401 --> 00:19:59,126
Orice emoţie este sub control.

375
00:19:59,710 --> 00:20:02,245
Pari puţin
furios pe ea.

376
00:20:06,639 --> 00:20:09,329
- Ce... De ce...
- Felul în care vorbeşti despre ea.

377
00:20:09,489 --> 00:20:12,175
Nu. Numai programările Michaelei
nu sunt suficiente să mă enervez.

378
00:20:12,335 --> 00:20:15,133
Am avut impresia adineaori
când vorbeai, că...

379
00:20:16,883 --> 00:20:19,090
Poate că ţi-e ciudă pe tine, Alex.

380
00:20:20,503 --> 00:20:24,147
Adică, ai făcut atâta drum
până în Irak şi nu ai simţit nimic.

381
00:20:24,603 --> 00:20:25,713
Nu ştiu.

382
00:20:26,260 --> 00:20:27,260
Poate.

383
00:20:30,401 --> 00:20:32,710
Aţi vorbit cu Michaela despre asta ?

384
00:20:33,311 --> 00:20:34,981
Sigur că da.
Dimineaţa la cafea.

385
00:20:35,141 --> 00:20:37,902
Spune, "Da, dragă.
Crâşnesc din dinţi.

386
00:20:38,534 --> 00:20:41,378
"Numai acum ai observat ?
Eşti un dulce.

387
00:20:42,209 --> 00:20:43,843
"Asta dă dragoste."

388
00:20:44,511 --> 00:20:46,694
Apoi spune,
"Iubitule, nu mai bea atâta cafea,
te rog frumos.

389
00:20:46,854 --> 00:20:48,301
"Mai ţi minte ce a spus doctorul ?"

390
00:20:48,461 --> 00:20:51,371
De când cu atacul de cord,
mă lasa să beau o cafea pe zi.

391
00:20:51,624 --> 00:20:54,130
Şi acidul ăla de acumulator,
ce mi l-ai dat, nu-i cafea.

392
00:20:54,302 --> 00:20:55,795
- Dar nu contează.
- Ok.

393
00:20:57,139 --> 00:21:00,332
Deci nu-ţi place că Michaela
să-şi facă probleme din cauza ta,

394
00:21:00,511 --> 00:21:02,413
să te trateze ca pe un bolnav ?

395
00:21:05,384 --> 00:21:07,243
Parcă...
ar avea o misiune.

396
00:21:07,639 --> 00:21:10,542
Să mă readucă acolo sus în aer.
Spune că sunt slab ca un păr

397
00:21:10,702 --> 00:21:12,881
şi că trebuie să bat la uşă
ca să fiu reprimit la baza navală.

398
00:21:13,041 --> 00:21:14,692
De când nu mai pilotezi ?

399
00:21:14,854 --> 00:21:17,386
- De la atacul de cord, de 2 luni.
- Trebuie să-ţi fie tare greu

400
00:21:17,697 --> 00:21:19,307
să stai departe de lumea aceea,

401
00:21:19,923 --> 00:21:22,191
să nu mai faci parte
din ceea ce odată a fost...

402
00:21:23,115 --> 00:21:25,087
centrul vieţii tale.

403
00:21:25,247 --> 00:21:27,951
În primul rând,
încă mai sunt unul de-al lor.
Aşa că poţi să atai liniştit.

404
00:21:28,132 --> 00:21:31,404
Dar între timp,
stai acasă şi te gândeşti
că s-ar putea...

405
00:21:31,763 --> 00:21:34,701
- Să nu mai zbori ?
- Şi normal că o să zbor din nou.

406
00:21:34,875 --> 00:21:36,828
Persoane cu afecţiuni mai grave
decât ale mele s-au întors.

407
00:21:37,261 --> 00:21:38,791
Ai de gând să te întorci, Alex ?

408
00:21:39,875 --> 00:21:41,265
La momentul potrivit.

409
00:21:42,143 --> 00:21:44,302
Dar Michaela moare
să mă vadă din nou acolo.

410
00:21:44,722 --> 00:21:46,952
Noaptea crâşneşte din dinţi
de parcă...

411
00:21:47,112 --> 00:21:50,423
Alex, să nu crezi că
s-a schimbat peste noapte.

412
00:21:50,844 --> 00:21:52,143
Adică ?

413
00:21:53,020 --> 00:21:55,893
Sunt lucruri la Michaela
care te deranjează foarte tare.

414
00:21:56,072 --> 00:21:58,194
Pentru că îţi spun

415
00:21:58,372 --> 00:22:00,635
în sinea ta
că nu poţi trăi cu ele.

416
00:22:01,216 --> 00:22:02,226
Cum ar fi ?

417
00:22:02,402 --> 00:22:04,693
Pasiunea ei să te vadă zburând iar.

418
00:22:05,548 --> 00:22:09,125
Nu sunt convins 100%
că vrei să te întorci.

419
00:22:11,776 --> 00:22:13,137
Poate din cauză că...

420
00:22:14,354 --> 00:22:17,203
nu poţi să-ţi ierţi
ce ai făcut.

421
00:22:20,213 --> 00:22:23,279
Ok., toate astea îmi întăresc
decizia de a pleca de acasă.

422
00:22:24,528 --> 00:22:25,589
Poftim ?

423
00:22:28,676 --> 00:22:29,701
De ce ?

424
00:22:30,028 --> 00:22:31,399
Da, nu cred...

425
00:22:33,291 --> 00:22:35,361
N-are rost să o mai lungesc
ani de zile.

426
00:22:35,955 --> 00:22:38,547
Când o persoană decide
că nu-şi iubeşte partenerul de viaţă,

427
00:22:38,763 --> 00:22:41,106
n-ar trebui să amâne
să plece de acasă. Nu-i aşa ?

428
00:22:41,622 --> 00:22:42,980
Gata. S-a terminat.

429
00:22:43,244 --> 00:22:45,159
Am prieteni
care au ajuns la acesta concluzie.

430
00:22:45,338 --> 00:22:47,817
Fac terapie de cuplu 3 ani,
după care divorţează.

431
00:22:47,996 --> 00:22:50,460
Ce rost are ?
Eu pun punct.

432
00:22:50,657 --> 00:22:52,347
Nu crezi că e o soluţie extremă ?

433
00:22:52,507 --> 00:22:54,901
Adică,
o criză poate fi depăşită.

434
00:22:55,082 --> 00:22:57,223
Ştii ce am aflat ?

435
00:22:59,392 --> 00:23:00,894
Că nu am iubit-o niciodată

436
00:23:01,749 --> 00:23:02,932
pe Michaela.

437
00:23:04,729 --> 00:23:08,280
Ştii ce înseamnă asta ?
Ce constatare groaznică este ?

438
00:23:11,370 --> 00:23:13,088
Ce ai vrea să fac ?

439
00:23:13,694 --> 00:23:15,670
Să îmi găsesc o amantă,
cum a făcut tatăl meu ?

440
00:23:17,304 --> 00:23:20,755
Să vin acasă noaptea târziu ?
Nici măcar nu am o scuză credibilă.

441
00:23:21,360 --> 00:23:23,961
Nu stau să mă uit la tv. tata ziua.

442
00:23:25,015 --> 00:23:26,264
Aşa că...

443
00:23:29,710 --> 00:23:30,912
Pari trist.

444
00:23:31,541 --> 00:23:32,865
Nu, sunt...

445
00:23:35,307 --> 00:23:38,297
- Sunt doar puţin gândit.
- Păi, nu fi.

446
00:23:39,623 --> 00:23:41,707
- Simt o mare uşurare.
- Nu, sunt sigur.

447
00:23:41,876 --> 00:23:43,883
Trebuie să fie o mare uşurare
să...

448
00:23:45,263 --> 00:23:46,530
pleci, pur şi simplu.

449
00:23:47,493 --> 00:23:50,212
- Nu sunt convins că e o soluţie.
- De ce ?

450
00:23:52,767 --> 00:23:54,832
Pentru că mă întreb:

451
00:23:56,429 --> 00:23:57,774
"De cine fugi, de fapt ?"

452
00:23:57,940 --> 00:24:01,025
Poate de ea, pentru că este
o reflexie a ta prea înfricoşătoare.

453
00:24:01,199 --> 00:24:03,212
Poate că fugi de tine,

454
00:24:03,890 --> 00:24:04,890
nu de soţia ta.

455
00:24:07,523 --> 00:24:08,523
Nu are relevanta.

456
00:24:09,278 --> 00:24:12,133
Nu am nici un motiv să mă întorc.
Gata. Am terminat.

457
00:24:14,051 --> 00:24:17,572
I-ai spus ceva despre asta ?

458
00:24:18,445 --> 00:24:19,619
Nu încă.

459
00:24:20,412 --> 00:24:22,159
Mă gândeam să mă consult
cu tine mai întâi.

460
00:24:22,342 --> 00:24:24,502
Şi, oare, te consulţi ?

461
00:24:25,645 --> 00:24:27,006
Pentru că ştii ceva ?

462
00:24:27,166 --> 00:24:31,044
Din nou, am impresia că vrei să confirm
decizia pe care deja ai luat-o.

463
00:24:32,474 --> 00:24:35,544
Din contră, această şedinţă
a clarificat totu, nu cea dinainte.

464
00:24:35,704 --> 00:24:37,000
Poţi fi sigur.

465
00:24:37,306 --> 00:24:39,551
De ce contează atât de mult părerea mea ?

466
00:24:41,023 --> 00:24:43,666
Să ştii, nu părerea mea contează.

467
00:24:43,860 --> 00:24:45,840
Ceea ce faci de fapt,
e că mă întrebi dacă

468
00:24:46,000 --> 00:24:49,028
să accepţi responsabilitatea
pentu deciziile importante.

469
00:24:50,541 --> 00:24:51,743
Şi mai ştii ceava ?

470
00:24:52,851 --> 00:24:55,471
Nu eu sunt cel care
ia deciziile, ci tu.

471
00:24:55,742 --> 00:24:57,568
Ştiai înainte să vi aici

472
00:24:57,728 --> 00:24:59,663
ca o să te întorci în Irak.

473
00:24:59,823 --> 00:25:03,784
O ştiai chiar înainte să încep subiectul
cu Michaela şi crâşnitul din dinţi

474
00:25:04,041 --> 00:25:06,191
că mariajul tău
are mari probleme.

475
00:25:06,712 --> 00:25:10,027
Şi concluzia nu este
că ai venit săptămâna trecută

476
00:25:10,372 --> 00:25:12,438
să stai pe canapeaua asta,
cu permisiunea mea.

477
00:25:19,689 --> 00:25:21,651
Nu sunt lucruri care fierbeau

478
00:25:22,924 --> 00:25:26,520
în tine de foarte mult timp, Alex ?

479
00:25:33,159 --> 00:25:34,234
Trebuie să plec.

480
00:25:36,502 --> 00:25:38,502
Cum spuneai, timpul a expirat.

481
00:25:49,458 --> 00:25:50,932
Hei, nu-ţi fă griji.

482
00:25:51,301 --> 00:25:52,737
O să te ţin la curent.

