1
00:00:00,990 --> 00:00:03,314
Anterior in Pretty Little Liars.
-Tu Aria?

2
00:00:02,498 --> 00:00:04,598
Nu acum,Wes.
Si asta a fost?

3
00:00:05,648 --> 00:00:07,254
Acesta e Wesley. Fratele meu.

4
00:00:08,815 --> 00:00:10,027
De cat timp sti?

5
00:00:13,116 --> 00:00:15,631
E pentru tine. Nu stiu vreo familie 
James in Chicago.

6
00:00:15,632 --> 00:00:17,292
Nu era numele adevarat a lui Nate?

7
00:00:17,564 --> 00:00:19,779
Asta e cu siguranta scrisul lui Alison

8
00:00:19,780 --> 00:00:21,635
Trebuie sa-i spui "aratosului de pe 
plaja" in seara asta.

9
00:00:21,636 --> 00:00:22,657
Despre ce vorbesc?

10
00:00:22,658 --> 00:00:25,444
Cine este "aratosul de pe plaja"?
Ali nu mi-a spus 
niciodata despre el.

11
00:00:25,445 --> 00:00:27,509
Doar spune-mi 
ca acolo 
e mai mult decat o poveste,

12
00:00:27,510 --> 00:00:29,586
ca e ceva ce nu stiu.

13
00:00:29,806 --> 00:00:31,055
Te rog, Toby!

14
00:00:31,657 --> 00:00:33,348
Am intarziat.I-ai spus?

15
00:00:33,349 --> 00:00:35,176
Daca afla, o sa ma omoare.

16
00:00:35,462 --> 00:00:37,479
Esti bine? Sunt pe cale sa imi intalnesc fiul

17
00:00:39,527 --> 00:00:41,866
Unde duce asta?Asta vreau ca tu sa afli.

18
00:00:41,867 --> 00:00:44,591
Si daca il urmaresti,te va duce acolo.

19
00:00:45,248 --> 00:00:47,660
Emily... ai facut lucrul corect.

20
00:00:47,661 --> 00:00:48,227
Ce e?

21
00:00:49,336 --> 00:00:50,980
Uite cine altcineva a fost in pelerina.

22
00:00:56,677 --> 00:00:57,351
Nimic?

23
00:00:58,919 --> 00:01:00,211
Nimic de cand a plecat.

24
00:01:00,803 --> 00:01:02,959
Ei bine,mi-a trimis
un mesaj  cu "Am ajuns".

25
00:01:03,409 --> 00:01:04,430
Pai, asta conteaza..

26
00:01:05,070 --> 00:01:05,966
Daca o vrei si tu.

27
00:01:07,161 --> 00:01:08,528
Vreau sa spun ca face este cel mai bun
lucru,

28
00:01:08,529 --> 00:01:11,173
e doar ideea ca ceva s-a intamplat.

29
00:01:11,174 --> 00:01:13,395
sute de Mile departare,
asta nu schimba nimic.

30
00:01:19,810 --> 00:01:22,331
Asta-i rece.Ma duc sa o umplu din nou.

31
00:01:24,142 --> 00:01:26,224
Crezi ca Wilden citeste caietul acum?

32
00:01:26,884 --> 00:01:27,710
Ar trebui

33
00:01:28,270 --> 00:01:29,600
Deci el stie ce stim noi

34
00:01:30,251 --> 00:01:31,874
Si mai exact ce stim noi?

35
00:01:32,836 --> 00:01:34,421
E doar varianta lui Cece

36
00:01:35,150 --> 00:01:36,698
Era o poza cu el in cape bay

37
00:01:37,599 --> 00:01:39,438
Ma duc inapoi la politie dupa scoala

38
00:01:39,751 --> 00:01:41,110
sa ii fac o poza cu telefonul

39
00:01:52,704 --> 00:01:53,660
Multumesc.

40
00:01:54,577 --> 00:01:55,414
Spencer.

41
00:01:56,424 --> 00:01:57,491
Hey. Jason.

42
00:01:58,057 --> 00:01:59,176
Am ceva noutati

43
00:02:00,009 --> 00:02:01,282
Noi ne tinem gura,

44
00:02:01,283 --> 00:02:04,327
dar ei au realizat ca Ali ramane la
familia mea.

45
00:02:05,144 --> 00:02:07,730
Va fi o re-infumare. Va fi ingropata
inca o data?

46
00:02:07,731 --> 00:02:10,019
Nu in pamant. In mausoleu.

47
00:02:10,588 --> 00:02:12,292
Va fi un serviciu,doar familia,

48
00:02:12,293 --> 00:02:14,346
dar am aranjat pentru voi

49
00:02:14,347 --> 00:02:17,308
sa aveti putin timp dupa ce pleaca parinti mei

50
00:02:17,886 --> 00:02:19,290
Multumim. Mai este si altceva

51
00:02:20,724 --> 00:02:24,119
Lucrurile ce le-am pus in sicriu cu Ali, inca sunt disparute

52
00:02:24,678 --> 00:02:26,661
Politia statala crede ca oricine a deschis mormantul

53
00:02:26,662 --> 00:02:29,406
le pastreaza ca pe un fel de suveniruri

54
00:02:29,971 --> 00:02:31,570
Politistii si-au dat seama cand au
gasit astea,

55
00:02:31,571 --> 00:02:33,073
si vor gasi ciudatii care au facut asta.

56
00:02:33,654 --> 00:02:34,811
Cred ca au dreptate.

57
00:02:37,244 --> 00:02:39,007
Uite, am vrut ca sa auziti asta de la mine

58
00:02:39,590 --> 00:02:40,308
va voi scrie cand o sa stiu

59
00:02:40,309 --> 00:02:42,039
detaliile despre serviciul lui Ali

60
00:02:42,040 --> 00:02:45,319
Nu te deranja. Am spus tot ce aveam de spus

61
00:02:45,909 --> 00:02:47,533
Spencer. Ce?

62
00:02:47,797 --> 00:02:49,262
Ea e Sfanta Ali acum?

63
00:02:49,424 --> 00:02:51,150
Sunt oasele ei pe deplin relicve 
sau ceva de genu'?

64
00:02:51,151 --> 00:02:52,548
Trebuie sa formezi inapoi.

65
00:02:52,549 --> 00:02:53,958
Nu,tu formezi inapoi.

66
00:02:53,959 --> 00:02:55,633
Am terminat cu toate astea.

67
00:02:56,191 --> 00:02:58,678
Tu vrei sa platesti 
o vizita la cripta paznicilor,e ok,

68
00:02:58,679 --> 00:03:00,792
este treaba ta,
dar tine-ma departe de ea!

69
00:03:09,597 --> 00:03:10,421
Vom fi acolo.

70
00:03:28,075 --> 00:03:32,975
Sync by YYeTS
Corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com

71
00:03:33,437 --> 00:03:34,830
Tu si eu suntem singurii

72
00:03:34,831 --> 00:03:37,037
cu ceva din sicriul lui Ali.
Stiu.

73
00:03:37,531 --> 00:03:38,555
Asa ca propun sa scapam de ei.

74
00:03:38,808 --> 00:03:40,092
Voi abandona Ouija board thingie,

75
00:03:40,093 --> 00:03:41,370
si apoi aruncati acesti cercei.

76
00:03:41,655 --> 00:03:43,660
Nu sunt sigura de asta.
Nu esti sigura de ce?

77
00:03:43,958 --> 00:03:45,688
De fiecare data 
reactionam la ceva ca asta

78
00:03:45,689 --> 00:03:47,430
 vine inapoi sa ne muste de fund.

79
00:03:47,700 --> 00:03:49,104
E ca si cum suntem

80
00:03:49,105 --> 00:03:51,397
manevrate sa
facem lucruri absolut gresite.

81
00:03:51,398 --> 00:03:53,742
Nu vreau sa sfarsesc
inapoi intr-un costum portocaliu.

82
00:03:53,743 --> 00:03:54,863
Crezi ca asta voi face?

83
00:03:55,153 --> 00:03:57,036
Crede-ma, o marime nu li se potriveste
 tuturor.

84
00:03:57,292 --> 00:03:58,284
Si ce facem?

85
00:03:59,736 --> 00:04:01,777
Ma voi duce la apartamentul lui Ezra
dupa scoala,

86
00:04:01,778 --> 00:04:03,134
deci vom vorbi mai tarziu.

87
00:04:04,144 --> 00:04:05,412
De ce te duci la Ezra?

88
00:04:06,531 --> 00:04:08,848
Pentru...a-i uda plantele, chestii 
de-astea..

89
00:04:10,260 --> 00:04:11,796
Oh.Si faci asta in timp ce-i porti 
tricoul?

90
00:04:12,056 --> 00:04:13,111
Ma duc acum.

91
00:04:24,341 --> 00:04:25,406
Neata, Spencer.

92
00:04:28,374 --> 00:04:30,457
Bine,cineva e intr-o stare de spirit.

93
00:04:31,350 --> 00:04:32,277
Am venit doar sa-ti reamintesc

94
00:04:32,278 --> 00:04:34,343
ca decatlonul este doar 
 la o saptamana distanta

95
00:04:34,925 --> 00:04:37,701
Deci,aici este programul tau,

96
00:04:37,702 --> 00:04:39,735
informatii despre hotel,intrebari,

97
00:04:39,994 --> 00:04:41,209
si permisiunea de alunecare.

98
00:04:46,901 --> 00:04:48,297
Uite, Spencer....

99
00:04:49,075 --> 00:04:50,594
Stiu ca e un subiect sensibil,

100
00:04:50,595 --> 00:04:52,845
dar in calitate de capitan al echipei,
trebuie sa-ti spun

101
00:04:53,591 --> 00:04:55,249
ca ai fost cam in afara jocului "A" 
in ultima vreme.

102
00:04:57,507 --> 00:05:01,116
Mda. E cea mai mare competitie a anului,

103
00:05:01,117 --> 00:05:03,767
si nu pot lasa alunecarea si glisare ta
 sa afecteze intrega echipa.

104
00:05:04,816 --> 00:05:06,960
Lasa-ma sa-ti clarific ceva, Mona.

105
00:05:07,526 --> 00:05:10,601
Pentru mine asta nu e un joc..deloc.

106
00:05:11,071 --> 00:05:14,592
Bine.Pentru ca urasc sa-l vad pe
 bietul Toby

107
00:05:14,593 --> 00:05:16,353
sa calatoreasca tot 
 in acest fel pentru tine

108
00:05:16,922 --> 00:05:18,924
doar sa fie in stanga incurajandu-ma.

109
00:05:39,305 --> 00:05:39,935
Caleb.

110
00:05:40,107 --> 00:05:41,734
Hei.De la mama mea.

111
00:05:42,886 --> 00:05:43,860
E totul in regula?

112
00:05:44,639 --> 00:05:45,425
Mda, e bine,

113
00:05:45,426 --> 00:05:46,380
Este doar,uh..

114
00:05:47,542 --> 00:05:48,714
Nu stiu, e ciudata.

115
00:05:49,749 --> 00:05:50,460
Ce e?

116
00:05:50,969 --> 00:05:52,199
Matusa mea s-a mutat in Australia.

117
00:05:52,435 --> 00:05:53,429
Ce e ciudat in asta?

118
00:05:54,993 --> 00:05:56,591
E sora tatalui meu.

119
00:05:57,542 --> 00:05:58,793
Cea cu care mama m-a lasat.

120
00:05:59,599 --> 00:06:01,266
Cea care te pune intr-o grija vitrega?

121
00:06:02,246 --> 00:06:04,715
Cred ca mama a inceput
sa priveasca dupa  toate relatiile
ei gresite

122
00:06:04,716 --> 00:06:07,292
si in final ea a gasit ca matusa,

123
00:06:07,293 --> 00:06:08,914
si unchiul se muta in Brisbane.

124
00:06:09,416 --> 00:06:10,651
Isi inchid casa.

125
00:06:11,199 --> 00:06:12,818
Stai.Cea unde stateai cand erai mica?

126
00:06:13,663 --> 00:06:17,195
Da.Au scos totul afara,smulganu-le.

127
00:06:17,779 --> 00:06:20,450
Mama a spus daca vreau sa vad locul,

128
00:06:20,721 --> 00:06:21,942
sa vad daca vreau ceva de acolo,

129
00:06:21,943 --> 00:06:24,362
Trebuie... Trebuie sa plec acum.

130
00:06:25,715 --> 00:06:26,943
Si te gandesti sa pleci?

131
00:06:29,533 --> 00:06:32,390
Nu.Nu ma gandesc la asta, si nu ma duc.

132
00:06:32,761 --> 00:06:34,659
Nu ma intereseaza.

133
00:06:35,673 --> 00:06:36,552
Lasa-i.

134
00:06:58,719 --> 00:06:59,231
Buna.

135
00:07:00,124 --> 00:07:00,943
Buna.

136
00:07:01,510 --> 00:07:03,251
Eu,uh,nu credeam ca va fi cineva aici.

137
00:07:04,447 --> 00:07:06,046
S-a intors Ezra? Nu.

138
00:07:06,047 --> 00:07:07,200
Doar verificam in locul lui.

139
00:07:09,029 --> 00:07:09,869
Oh.Intra.

140
00:07:10,811 --> 00:07:11,574
Multumesc.

141
00:07:14,446 --> 00:07:16,452
Ezra spunea ca 
pot sa-i folosesc 
apartamentul daca el este plecat.

142
00:07:19,322 --> 00:07:20,898
Stiai ca este plecat.

143
00:07:21,520 --> 00:07:23,060
M-a sunat in drumul lui spre Delaware.

144
00:07:23,674 --> 00:07:24,573
Era un pic neclar despre

145
00:07:24,574 --> 00:07:26,088
cum a aflat despre Maggie si Malcolm.

146
00:07:26,382 --> 00:07:28,002
Nu era imprecis,era ravasit.

147
00:07:29,736 --> 00:07:31,266
Dar scopul era ca a aflat.

148
00:07:31,527 --> 00:07:33,315
Trebuia sa iau lovitura.Nu.

149
00:07:33,804 --> 00:07:36,404
Privea,el stia,mersese acolo,

150
00:07:37,712 --> 00:07:38,855
si acum vorbeste cu ea.

151
00:07:39,776 --> 00:07:42,637
Asa ca,ar fi probleme 
daca as sta aici cateva nopti?

152
00:07:42,824 --> 00:07:44,147
Ce? Nu.

153
00:07:45,301 --> 00:07:46,819
Nu ai ore,zic?

154
00:07:47,051 --> 00:07:49,855
Nu.Ei, uh, fumigau dormitoarele.

155
00:07:50,150 --> 00:07:52,271
Prima data de la administrarea Clinton.

156
00:07:54,955 --> 00:07:55,836
Stai.

157
00:07:57,427 --> 00:07:58,817
Inseamna ca Ezra te-a invitat.

158
00:08:00,601 --> 00:08:02,383
In acest fel nu trebuie sa
ma mai ingrijorez de plante.

159
00:08:02,928 --> 00:08:04,822
Ok. Multumesc.

160
00:08:06,269 --> 00:08:08,509
Ok.Ei bine,voi pleca din locul tau.

161
00:08:18,318 --> 00:08:20,089
Poate ar trebui sa stai sa
 verifici plantele.

162
00:08:20,779 --> 00:08:24,225
Cred ca nu sunt prea bun la asta.
Tocmai am omorat un cactus.

163
00:08:24,546 --> 00:08:26,548
Cred ca singurul mod in care ai putea 
sa o faci este cu un pistol.

164
00:08:29,200 --> 00:08:30,114
Ok.

165
00:08:30,965 --> 00:08:33,598
Da,um,te voi suna inainte sa mai trec.

166
00:08:35,064 --> 00:08:35,828
Pa.

167
00:08:38,861 --> 00:08:40,817
Acum patru zile,copilul
a cumparat sandwich-ul,

168
00:08:40,818 --> 00:08:42,629
multumesc de gaz si hortensii .

169
00:08:42,912 --> 00:08:44,555
-Hortensii ?
-Da.

170
00:08:44,834 --> 00:08:46,849
65 dolari de hortensii.

171
00:08:48,035 --> 00:08:49,236
Tu stii asta...?

172
00:08:49,969 --> 00:08:51,124
Ii urmaresc cartea de credit .

173
00:08:51,761 --> 00:08:53,612
Ok,ce spui despre acum 3 zile?

174
00:08:54,421 --> 00:08:56,234
Acum 3 zile a schimbat bani.

175
00:08:56,521 --> 00:08:58,872
Intr-o buna zi va fugi afara
si voi incepe sa-l urmaresc din nou.

176
00:08:58,873 --> 00:09:00,553
Vrei sa auzi despre cheie?
-Da.

177
00:09:01,157 --> 00:09:02,867
A fost usor, dar

178
00:09:02,868 --> 00:09:05,278
a trasat codul numeric la fabricant,

179
00:09:05,601 --> 00:09:09,124
fabricantul unei serii de cladiri din
partea de vest a orasului.

180
00:09:09,125 --> 00:09:09,861
Si?

181
00:09:11,035 --> 00:09:13,985
Si daca vrei sa o reduci 
la o singura intrare,

182
00:09:13,986 --> 00:09:17,208
Voi avea nevoie de putin
 mai multa...incurajare.

183
00:09:21,887 --> 00:09:23,282
Te intrebi daca este valoros?

184
00:09:24,596 --> 00:09:26,390
Nu.Nu este.

185
00:09:27,591 --> 00:09:28,308
Tu.

186
00:09:33,495 --> 00:09:36,034
Poti sa-ti dau o piesa 
dintr-un sfat profesional?

187
00:09:36,721 --> 00:09:38,945
Linia mea de munca,
oamenii pe care-i urmaresc...

188
00:09:39,514 --> 00:09:42,824
criminali.Lepadaturi,huligani,si alti.

189
00:09:43,745 --> 00:09:44,950
Ok,deci?

190
00:09:45,247 --> 00:09:48,687
Niciodata nu am urmarit
 tipi care sa cumpere hortensie

191
00:09:48,961 --> 00:09:50,144
inainte sa plece din oras.

192
00:09:52,558 --> 00:09:54,062
Spune-mi despre cheie.

193
00:10:12,983 --> 00:10:13,761
Emily?

194
00:10:16,291 --> 00:10:17,640
Ce faci aici, draga?

195
00:10:17,898 --> 00:10:20,240
Credeam,ca am vazut daca
vrei sa insfac ceva pentru cine.

196
00:10:20,525 --> 00:10:23,755
Oh!Da,te rog.Am alune pentru pranz.

197
00:10:24,358 --> 00:10:26,398
-De la o masina de vanzare?
-Mda.

198
00:10:26,693 --> 00:10:28,362
L-am confundat cu alimentele reale.

199
00:10:28,363 --> 00:10:30,488
Spui porumb sau alune?

200
00:10:31,683 --> 00:10:33,048
Doar voi lua portofelul.

201
00:10:43,372 --> 00:10:45,092
Stii ce? Schimbare de planuri.

202
00:10:46,595 --> 00:10:48,979
Hai sa nu luam cina acasa.
Voi pleca devreme.

203
00:10:50,158 --> 00:10:51,184
Esti sigura ca e ok?

204
00:10:51,991 --> 00:10:53,114
Ce vor face,ma vor aresta?

205
00:10:56,999 --> 00:10:58,359
De unde a venit asta?

206
00:10:59,095 --> 00:11:02,772
Oh.Uh,e a mea.Am 
uitat-o de dimineata tejghea.

207
00:11:03,202 --> 00:11:04,689
Tu trebuie sa-l fi pus din greseala in geanta ta.

208
00:11:04,983 --> 00:11:07,347
Bine, pai, lasa-ma sa ma duc sa semnez.

209
00:11:07,348 --> 00:11:08,304
Ma intorc imediat.

210
00:11:26,882 --> 00:11:27,560
A plecat.

211
00:11:27,793 --> 00:11:28,739
Wilden citeste  caietul.

212
00:11:28,740 --> 00:11:29,695
El stie ca suntem pe urmele lui.

213
00:11:33,597 --> 00:11:36,212
Ce te-a adus mai exact in birou meu?

214
00:11:38,409 --> 00:11:40,769
Uite,stiu ca esti speriata,bine?

215
00:11:40,770 --> 00:11:42,886
Am fost prima care a auzit despre despartirea voastra.

216
00:11:42,987 --> 00:11:45,159
Si nu am spus nimanu pana cand nu am stiut ca esti pregatita.

217
00:11:46,274 --> 00:11:48,777
-Sunt de partea ta.
-Stiu.

218
00:11:53,176 --> 00:11:54,825
Asta este ce ai lasat 
 in sicriul lui Ali ?

219
00:11:55,426 --> 00:11:57,664
Asta si 24 de carti postale.

220
00:11:58,366 --> 00:12:00,028
Cineva a pus asta in geanta mamei mele .

221
00:12:01,405 --> 00:12:02,355
Aria credea ca a fost rau

222
00:12:02,356 --> 00:12:04,177
sa primim cerceii aceia pe rand...

223
00:12:05,241 --> 00:12:07,746
A are 25 de oportunitati sa ma
insceneze.

224
00:12:16,522 --> 00:12:17,883
Asta nu inseamna ca el a  
 jefuit-o pe Ali?

225
00:12:17,884 --> 00:12:19,310
Ori el face parte din echipa A.

226
00:12:19,409 --> 00:12:20,729
Nu spune asta in mesaj.

227
00:12:22,315 --> 00:12:25,107
"La police" sunt capabili sa omoare.

228
00:12:25,865 --> 00:12:27,042
Am facut franceza,Spencer.

229
00:12:27,541 --> 00:12:28,738
Pentru un semestru.

230
00:12:30,390 --> 00:12:31,524
M-am oprit din sapat.

231
00:12:31,882 --> 00:12:33,424
Politia stie deja ca tu esti

232
00:12:33,425 --> 00:12:34,924
cel care e capabil de o crima

233
00:12:35,569 --> 00:12:37,447
Traducere: "Nu mai sapa!"

234
00:12:38,247 --> 00:12:40,669
Politia stie deja ca tu esti

235
00:12:40,922 --> 00:12:42,001
cea capabila de omor.

236
00:12:42,571 --> 00:12:45,685
Uau. Asta suna mai bine in franceza.

237
00:12:48,284 --> 00:12:48,935
Vor sa spuna Nate .

238
00:12:48,936 --> 00:12:50,957
Uite , nu ai facut nimic gresit.

239
00:12:51,498 --> 00:12:53,113
Bine? Chiar daca politia stie asta.

240
00:12:54,307 --> 00:12:56,839
Emily, ciudatul ala era sa va omoare pe

tine si pe Piage.

241
00:12:57,806 --> 00:12:58,993
Multumesc pentru lectia de franceza.

242
00:12:59,512 --> 00:13:01,049
O sa merg la munca mai tarziu,deci...

243
00:13:01,966 --> 00:13:02,547
Emily.

244
00:13:11,838 --> 00:13:13,144
Am vrut sa arunc asta deja.

245
00:13:19,947 --> 00:13:20,469
Si aia.

246
00:13:26,323 --> 00:13:28,314
Nu stiu ce s-a intamplat
intre tine si Toby...

247
00:13:30,322 --> 00:13:31,920
Si stiu ca nu esti pregatita 
sa vorbesti despre asta.

248
00:13:32,374 --> 00:13:35,156
Dar sunt aici pentru tine.
Toate suntem aici pentru tine.

249
00:13:35,951 --> 00:13:37,606
Nu ne poti indeparta asa de usor.

250
00:13:39,220 --> 00:13:41,941
Saptamana trecuta Hanna a vazut-o pe
Paige cu alta fata.

251
00:13:42,973 --> 00:13:44,181
Ea a presupus mai rau.

252
00:13:44,625 --> 00:13:46,619
Ea a crezut ca Paige se vede cu altcineva.

253
00:13:47,849 --> 00:13:48,432
Nu era ea.

254
00:13:49,858 --> 00:13:52,262
Am vorbit cu ea si incerca sa ne ajute
sa ne dam seama.

255
00:13:52,263 --> 00:13:54,562
cine purta costumul cu regina inimilor
 la Halloween.

256
00:13:56,383 --> 00:13:59,629
Acea fata de care Hanna era ingrijorata
 lucreaza la un magazin de costume.

257
00:14:01,167 --> 00:14:03,648
Ea a fost un flirt nu o amenintare.

258
00:14:04,983 --> 00:14:07,777
A aflat cine la cumparat?
Nu inca.

259
00:14:08,591 --> 00:14:12,082
Ideea este ca , uneori lucrurile arata rau, si ele chiar nu sunt.

260
00:14:13,353 --> 00:14:15,754
Uneori este o alta explicatie pentru ce se intampla.

261
00:14:16,522 --> 00:14:18,823
Si daca explicatia e una mai rea?

262
00:14:21,859 --> 00:14:23,444
Deci cum e el?Fratele.

263
00:14:24,403 --> 00:14:27,231
E ok.Un pic plin de el, totusi.

264
00:14:27,862 --> 00:14:28,504
Este dragut?

265
00:14:29,997 --> 00:14:30,969
Intr-un fel e simpatic.

266
00:14:32,381 --> 00:14:33,994
E doar prea confortabil

267
00:14:33,995 --> 00:14:35,599
in afara fondului increderea,totusi.

268
00:14:35,677 --> 00:14:37,818
Eu nu m-ar deranja sa ma simt 
confortabil cu una din acestea.

269
00:14:39,509 --> 00:14:40,204
Ai incredere in fond.

270
00:14:40,877 --> 00:14:42,863
Uite, trebuie sa plec.Trebuie sa ii
 fac  cina lui Caleb.

271
00:14:43,617 --> 00:14:46,158
Woho! Deci asa il mituiesti

272
00:14:46,159 --> 00:14:48,148
pe Caleb sa iasa maine din casa matusii sale?

273
00:14:48,408 --> 00:14:50,424
Putin.Doar i-am explicat ca

274
00:14:50,425 --> 00:14:51,953
asta ar putea fi ultima lui sansa 
sa isi ia la revedere.

275
00:14:53,195 --> 00:14:56,075
Hei,da-mi cerceii ii voi purta diseara.

276
00:14:56,384 --> 00:14:58,566
Um,nu sunt pregatita sa fac asta.

277
00:14:59,290 --> 00:15:00,183
Pai, nu trebuie.

278
00:15:00,648 --> 00:15:01,939
Voi scapa de ele cu piesa de ouija.

279
00:15:01,940 --> 00:15:04,745
Ok, poti sa faci ce vrei dar eu voi 
 astepta.

280
00:15:05,501 --> 00:15:06,845
Uite Aria,faci o greseala.

281
00:15:07,363 --> 00:15:08,375
Ei bine,e greseala mea.

282
00:15:17,288 --> 00:15:18,163
Asta e noua canapea?

283
00:15:18,898 --> 00:15:21,542
Este cu chirie. Ca totul de aici,

284
00:15:22,295 --> 00:15:24,301
Vroiam un inceput nou intr-un nou birou

285
00:15:24,864 --> 00:15:26,150
Sunt aici pana il gasesc pe cel bun.

286
00:15:28,007 --> 00:15:30,417
Oficial nu incep sa vad oameni pana saptamana viitoare.

287
00:15:30,689 --> 00:15:31,957
Bun , multumesc ca mai lasat sa vin.

288
00:15:35,055 --> 00:15:35,945
Mona a revenit la scoala.

289
00:15:37,171 --> 00:15:39,587
Cum am zis, terapie si medicamntele 
potrivite

290
00:15:39,588 --> 00:15:41,253
si este gata sa reintre in societate.

291
00:15:42,979 --> 00:15:44,376
Ai venit sa vorbim despe Mona?

292
00:15:45,748 --> 00:15:46,561
Am venit pentru ca...

293
00:15:49,053 --> 00:15:51,145
Nu merge sa nu vorbesc.

294
00:15:56,018 --> 00:15:57,403
Probabil ai auzit ca am omorat  un baiat.

295
00:15:58,632 --> 00:16:01,461
Am auzit ca tu si un coleg ati fost atacati de cineva,

296
00:16:02,013 --> 00:16:03,523
aceeasi persoana care a omorat-o pe Maya

297
00:16:05,335 --> 00:16:08,668
Doar te autoaparai, Emily.
Ce ai facut a fost incredibil..

298
00:16:08,669 --> 00:16:11,322
Doctor Sullivan, nu . Nu am spus asta.

299
00:16:12,010 --> 00:16:13,308
Nu despre asta vreau sa vorbesc.

300
00:16:14,931 --> 00:16:17,336
Toti vor sa le vorbesc despre cum am ajuns un fel de erou.

301
00:16:18,291 --> 00:16:19,358
Toata lumea spune ca eu...

302
00:16:23,113 --> 00:16:24,287
Am omorat pe cineva.

303
00:16:25,301 --> 00:16:26,499
Cineva avea o viata,

304
00:16:27,205 --> 00:16:29,404
avea avea o persoana cu care traia, cu 
 care respira,

305
00:16:29,405 --> 00:16:30,201
si eu...

306
00:16:32,565 --> 00:16:33,703
Tu ai omorat pe cineva.

307
00:16:35,426 --> 00:16:37,138
Stiam ce planuise sa faca,

308
00:16:38,341 --> 00:16:39,193
cine era defapt.

309
00:16:41,123 --> 00:16:41,996
In mintea mea , stiu.

310
00:16:45,761 --> 00:16:49,332
Dar atunci inchid ochii si ma vad pe mine insami...

311
00:16:50,650 --> 00:16:51,799
Tinand cutitu ala..

312
00:16:53,797 --> 00:16:54,831
Era in mana mea,

313
00:16:55,755 --> 00:16:58,137
si inca simt cum era cand..

314
00:17:01,705 --> 00:17:03,726
Emily, te-ai gandit vreodata sa incerci terapia prin hipnoza?

315
00:17:05,465 --> 00:17:07,646
Imi amintesc ce s-a intamplat , doctore Sullivan.

316
00:17:08,808 --> 00:17:11,923
Asta problema... Imi amintesc exact ceea ce s-a intamplat.

317
00:17:11,999 --> 00:17:13,154
Hipnoza e doar

318
00:17:13,155 --> 00:17:15,227
 despre reamintirea memoriilor pe care
 le-am reprimat.

319
00:17:15,779 --> 00:17:18,042
Cateodata e despre a le re-incadra pe 
 cele pe care le avem,

320
00:17:18,891 --> 00:17:20,452
ceea ce ne controleaza viata,

321
00:17:21,278 --> 00:17:23,132
controleaza felul in care ne vedem pe noi insine.

322
00:17:31,085 --> 00:17:32,346
Cat de repede putem incepe?

323
00:18:34,085 --> 00:18:36,354
Buna?Hey. E Spencer.

324
00:18:37,601 --> 00:18:40,397
Um, de cat de multa "incurajare"
  ai nevoie?

325
00:18:41,318 --> 00:18:42,475
Cinci sute...

326
00:18:44,165 --> 00:18:45,073
Cash.

327
00:18:46,206 --> 00:18:48,477
Bine.Continua sa cauti.

328
00:19:12,503 --> 00:19:14,734
Te uiti la lucruri de valoare de
aproape 100 de ani.

329
00:19:16,192 --> 00:19:17,617
Ati crescut aici, Mr.Doyle?

330
00:19:18,369 --> 00:19:19,598
Jamie.Da, am crescut aici.

331
00:19:20,489 --> 00:19:22,377
Sora mea Patty, matusa lui Caleb

332
00:19:22,378 --> 00:19:22,968
a stat si a avut grija de

333
00:19:22,969 --> 00:19:25,519
familia noastra cand au imbatranit.
Eu eram departe.

334
00:19:26,535 --> 00:19:27,982
La fel si tatal lui Caleb?

335
00:19:29,136 --> 00:19:30,186
Da.Si el era plecat.

336
00:19:32,024 --> 00:19:33,731
Patty a fost surprinsa sa vorbeasca cu
mama ta.

337
00:19:35,240 --> 00:19:36,179
Da,pariez ca era.

338
00:19:44,316 --> 00:19:45,468
Esti rautacios intentionat?

339
00:19:46,225 --> 00:19:46,776
Eu nu vreau sa fiu

340
00:19:46,777 --> 00:19:48,571
aici toata ziua cautand prin tampeniile
astea,ok?

341
00:19:48,768 --> 00:19:50,891
Cel putin uita-te la lucruri inainte
sa le arunci.

342
00:19:58,407 --> 00:20:00,016
Cat timp a trecut de cand nu ti-ai 
mai vazut unchiul?

343
00:20:00,957 --> 00:20:01,865
Mult timp.

344
00:20:02,273 --> 00:20:04,606
Il vedeam o data sau de doua ori pe an
cand eram copil.

345
00:20:04,821 --> 00:20:06,746
M-a luat la cateva meciuri Phillies.

346
00:20:07,294 --> 00:20:08,663
Asta e dragut.

347
00:20:09,278 --> 00:20:11,865
Se simtea vinovat ca fratele sau 
m-a lasat balta.

348
00:20:21,888 --> 00:20:23,420
Asta este decenta bucata a schimbarii.

349
00:20:24,150 --> 00:20:26,610
Celelate fete vin diseara in cimitir
pe la 7.

350
00:20:26,611 --> 00:20:28,294
Suna ca o petrecere adevarata.

351
00:20:29,810 --> 00:20:31,420
Hey, care e problema ta, Spencer?

352
00:20:31,421 --> 00:20:33,087
Ai un angajament
  anterior sau ceva de genul ?

353
00:20:33,088 --> 00:20:34,661
Ea a fost prietena ta cea mai buna

354
00:20:38,969 --> 00:20:40,565
Uite , daca ai ceva de spus , spune.

355
00:20:40,566 --> 00:20:42,728
Nu vrei sa te pui cu mine, Jason.

356
00:20:43,026 --> 00:20:46,765
Nu acum. As castiga si nu ar fi bine
pentru niciunul dintre noi.

357
00:20:53,326 --> 00:20:56,170
Nu!Stai.Poti sa donezi cartiile astea unei librari

358
00:20:56,469 --> 00:20:58,169
Haide,sunt toate mucegaite.

359
00:20:58,170 --> 00:21:01,143
Iubeam cartile cu poze. Poate vreau
sa le tin.

360
00:21:08,658 --> 00:21:11,742
Uh,daca se intampla sa gasesti "Mike Milligan's dream shovel" acolo,

361
00:21:11,743 --> 00:21:12,888
Le voi lua eu.

362
00:21:12,996 --> 00:21:13,897
S-a facut.

363
00:21:17,427 --> 00:21:19,203
S-a transformat intr-un tanar aratos.

364
00:21:22,979 --> 00:21:24,077
Te trateaza bine?

365
00:21:25,982 --> 00:21:26,937
Da.

366
00:21:28,547 --> 00:21:29,445
Bine.

367
00:21:32,437 --> 00:21:34,262
Ai auzit ceva despre tatal lui?

368
00:21:35,359 --> 00:21:38,353
uh... nimeni n-auzit.

369
00:21:40,094 --> 00:21:43,047
Nu e o pierdere mare. Nu e genul de om
de care le este dor oamenilor.

370
00:21:43,976 --> 00:21:46,403
Caleb niciodata nu vorbea
despre familia lui prea mult,

371
00:21:47,003 --> 00:21:47,970
si atunci l-a gasit mama sa,

372
00:21:47,971 --> 00:21:51,505
si asta a cam...schimbat lucrurile.

373
00:21:52,181 --> 00:21:53,584
Sunt incatata ca l-a gasit.

374
00:21:54,481 --> 00:21:57,574
Niciodata n-am intalnit-o. Tu o cunosti?

375
00:21:59,272 --> 00:22:02,217
Mda.Uh... ea merita ceva mai bun.

376
00:22:03,777 --> 00:22:05,574
Multi meritam ceva mai bun decat ce primim.

377
00:22:06,652 --> 00:22:10,518
I-ai vazut impreuna?
Pe parinti lui Caleb.

378
00:22:11,062 --> 00:22:12,000
Mda.

379
00:22:12,608 --> 00:22:14,084
Se iubeau?

380
00:22:15,340 --> 00:22:16,796
Chiar si pentru putin timp?

381
00:22:18,179 --> 00:22:19,206
Asa cred.

382
00:22:20,097 --> 00:22:21,769
Atunci de ce el i-a parasit?

383
00:22:23,314 --> 00:22:26,794
Da.... El a zis ca are nevoie de putin spatiu.

384
00:22:28,277 --> 00:22:32,168
Ma gandeam ca va veni inapoi cand va 
putea sa se comporte ca un tata.

385
00:22:34,439 --> 00:22:36,977
Treaba e , ca atunci can pleci,

cei pe care ii parasesti...

386
00:22:38,043 --> 00:22:39,782
Ei isi continua viata.

387
00:22:40,328 --> 00:22:41,906
Ei nu asteapta ca sa te intorci

388
00:22:54,522 --> 00:22:57,986
Esti intr-un loc sigur,Emily. Nimeni nu
poate sa iti faca rau aici.

389
00:22:58,638 --> 00:23:01,887
Cand iti voi spune sa te trezesti,
iti vei aminti totul,

390
00:23:02,129 --> 00:23:04,295
si atunci imi vei spune ce-ti amintesti.

391
00:23:04,674 --> 00:23:06,032
Ok,trezeste-te.

392
00:23:08,858 --> 00:23:11,590
Vreau sa-ti spun tot 
ce s-a intamplat in acea noapte.

393
00:23:11,614 --> 00:23:14,248
-Acea noapte.
-La far.

394
00:23:14,812 --> 00:23:16,668
Tu si prietena ta sunteti in pericol.

395
00:23:17,511 --> 00:23:20,223
-Esti acolo acum?
-Da.

396
00:23:20,677 --> 00:23:21,667
Bine.

397
00:23:26,963 --> 00:23:29,356
Hey.Plantele au sunat dupa tine.

398
00:23:29,363 --> 00:23:32,095
Stiu,le-am auzit plangand pe tot holul.

399
00:23:33,829 --> 00:23:35,188
Ai auzit de la el?

400
00:23:35,533 --> 00:23:39,046
Nu.Asta nu inseamna ca nu 
se gandea la tine.

401
00:23:39,047 --> 00:23:40,722
Da?Ce vrei sa spui?

402
00:23:46,003 --> 00:23:47,288
O sa iei aia?

403
00:23:50,290 --> 00:23:51,827
Probabil doar un apel prost.

404
00:23:52,223 --> 00:23:54,422
Nu , nu poate fi Ezra. El stie ca tu esti aici.

405
00:23:59,781 --> 00:24:00,715
Hello.

406
00:24:10,155 --> 00:24:11,245
Numar gresit.

407
00:24:13,583 --> 00:24:14,803
Hey, ti-e foame?

408
00:24:15,326 --> 00:24:16,565
Mda, asa cred.

409
00:24:16,652 --> 00:24:18,956
Bine, haide. Am nevoie de niste aer.

410
00:24:19,656 --> 00:24:20,690
Ok.

411
00:24:28,151 --> 00:24:29,668
Spune-mi ce vezi.

412
00:24:32,197 --> 00:24:33,336
Merg.

413
00:24:34,823 --> 00:24:36,272
Nu stiu unde sunt.

414
00:24:37,106 --> 00:24:38,218
E intuneric...

415
00:24:39,016 --> 00:24:40,147
Chiar e intuneric.

416
00:24:40,651 --> 00:24:43,544
Arunca o privire prin prejur, Emily.
Vezi casa luminata?

417
00:24:44,781 --> 00:24:46,705
Cineva tocam a pornit aspersoarele .

418
00:24:48,650 --> 00:24:52,604
Mai este altcineva pe acolo inafara de tine?
O vad.

419
00:24:52,605 --> 00:24:53,985
Ai vazut-o pe Paige?

420
00:24:57,399 --> 00:25:01,199
Se uita la mine.
Cred ca stie ca va murii.

421
00:25:02,257 --> 00:25:03,654
Nu trebuia sa venim aici.

422
00:25:04,072 --> 00:25:06,429
Asta nu-i bine.Nu ar fi trebuit sa facem asta

423
00:25:06,568 --> 00:25:07,805
Oh, Dumnezeule.

424
00:25:08,581 --> 00:25:10,481
Nu! Te rog, nu!

425
00:25:10,482 --> 00:25:12,019
Spune-mi ce vezi.

426
00:25:12,251 --> 00:25:13,300
Mi-as placea sa ma trezesc acum!

427
00:25:13,301 --> 00:25:16,832
Emily, esti intr-un spatiu sigur.
Spune-mi ce vezi.

428
00:25:18,700 --> 00:25:19,960
Vad...

429
00:25:21,157 --> 00:25:22,512
Arma crimei.

430
00:25:25,480 --> 00:25:27,036
Trebuie sa-l oprim.

431
00:25:27,907 --> 00:25:29,848
Ce crezi ca faci?

432
00:25:30,854 --> 00:25:32,484
Nu poti face asta!

433
00:25:33,996 --> 00:25:36,262
Stop! Stop!!!

434
00:25:36,263 --> 00:25:38,156
Stop!!!

435
00:25:51,685 --> 00:25:52,829
Ce s-a intamplat?

436
00:25:53,536 --> 00:25:55,463
Ai rupt hipnoza.

437
00:25:55,464 --> 00:25:56,927
Iti amintesti ce ai vazut?

438
00:25:57,668 --> 00:26:00,319
Vorbeai despre Nate
,ai vazut arma crimei.

439
00:26:00,320 --> 00:26:02,207
si apoi ai inceput sa urli.

440
00:26:05,742 --> 00:26:06,762
Emily.

441
00:26:07,911 --> 00:26:08,927
Emily!

442
00:26:10,146 --> 00:26:12,418
Imi pare rau. Trebuie sa plec.

443
00:26:20,212 --> 00:26:22,479
Ok,pun lucrurile astea 
in masina si putem pleca.

444
00:26:24,681 --> 00:26:25,870
Pa,Unchiule Jamie.

445
00:26:26,782 --> 00:26:27,942
Pa, Caleb.

446
00:26:30,861 --> 00:26:32,781
Multumesc, domnule Doyle.

447
00:26:32,967 --> 00:26:34,765
Sau... Jamie.

448
00:26:35,134 --> 00:26:36,116
Mda.

449
00:26:36,275 --> 00:26:37,971
Sunteti siguri copii ca nu vreti

450
00:26:38,111 --> 00:26:40,942
sa coboram sa luam un hamburger?
Cumpar eu.

451
00:26:41,104 --> 00:26:43,236
Cred ca Caleb chiar vrea sa mearga.

452
00:26:44,201 --> 00:26:45,144
Sigur.

453
00:26:46,844 --> 00:26:47,762
Hanna.

454
00:26:56,723 --> 00:26:59,418
Am gasit asta aici 
deasupra  dulapului.

455
00:27:01,336 --> 00:27:02,642
Uita-te pe spate.

456
00:27:05,752 --> 00:27:07,488
"Caleb 6 luni"

457
00:27:10,191 --> 00:27:11,068
Mda.

458
00:27:12,754 --> 00:27:15,971
Felul cum se simte,nu 
sunt sigura ca o vrea acum,

459
00:27:16,020 --> 00:27:18,241
asa ca mai bine ai putea sa
 o ti pentru el.

460
00:27:19,544 --> 00:27:22,714
Doar pana el vrea sa o vada.Mda

461
00:27:23,265 --> 00:27:24,965
Mda,o voi face.Multumesc.

462
00:27:26,595 --> 00:27:27,595
Hanna.

463
00:27:28,122 --> 00:27:31,151
Um..voi pleca.

464
00:27:31,636 --> 00:27:35,827
Asigura-te ca are grija de tine

465
00:27:38,619 --> 00:27:39,945
Mda, va avea

466
00:27:52,967 --> 00:27:55,515
Hey,i-am gasit telefonul Hannei.
Lasa-i un mesaj.

467
00:28:22,616 --> 00:28:24,224
Ar trebui sa invatam

468
00:28:29,477 --> 00:28:30,986
Pregatesti o excursie?

469
00:28:32,369 --> 00:28:34,376
Eu,tu si dulcea prietena?

470
00:28:35,130 --> 00:28:36,654
Cum suna asta?

471
00:28:38,924 --> 00:28:42,078
Poate ca ar trebui sa invatam fraceza inainte sa plecam.

472
00:28:43,174 --> 00:28:45,620
Ei bine,am putea incepe 
in Sudul Frantei,

473
00:28:46,368 --> 00:28:48,523
dansand intr-un camp de floarea-soarelui,

474
00:28:49,625 --> 00:28:52,795
stand la plaja in costumele 
de baie pe Coasta de Azur.

475
00:28:54,908 --> 00:28:57,572
Arati asa bine in varful 
turnului eiffel...

476
00:28:58,790 --> 00:29:00,154
Vanturandu-ti parul...

477
00:29:11,646 --> 00:29:13,420
Pentru cat timp plecam departe?

478
00:29:20,249 --> 00:29:21,644
Ce zici de "pt totdeauna?"

479
00:29:27,879 --> 00:29:30,084
Hei, cand te-ai intors?

480
00:29:30,085 --> 00:29:31,767
UH, acu putin timp.

481
00:29:33,444 --> 00:29:34,365
Draga?

482
00:29:35,425 --> 00:29:37,469
Nu. Nu te pot lasa sa faci asta.

483
00:29:37,712 --> 00:29:40,218
Sa ce? Sa ma comport de parca sunt nevinovata

484
00:29:40,374 --> 00:29:43,276
Ca si cum am ramas aceeasi fetita 

draguta care am fost din totdeauna.

485
00:29:43,428 --> 00:29:45,841
Nu.Nu pot fi.

486
00:29:46,668 --> 00:29:49,225
Draguto,stiucine esti,

487
00:29:49,226 --> 00:29:49,817
si nu vrei pute niciodata

488
00:29:49,818 --> 00:29:52,767
sa faci ceva ca sa ranesti 
alta persoana intentionat.

489
00:29:52,768 --> 00:29:54,648
Nu prea mai sunt sigura de asta.

490
00:29:57,137 --> 00:29:58,163
Emily!

491
00:29:58,766 --> 00:30:00,616
Emily, sunt mama ta,

492
00:30:00,969 --> 00:30:03,568
ca te cunosc

493
00:30:03,569 --> 00:30:05,496
uneori mai bine decat te cunosti
tu pe tine,

494
00:30:06,130 --> 00:30:07,751
si ai un suflet bun

495
00:30:08,013 --> 00:30:09,311
Uite... uita-te la mine!

496
00:30:10,293 --> 00:30:14,391
crede-ma, ai un suflet bun

497
00:30:28,394 --> 00:30:30,800
Este un mic apartament 
construit pe Mayflower Hill.

498
00:30:34,593 --> 00:30:36,473
Ce crezi ca-i dupa usa , Spencer?

499
00:30:38,600 --> 00:30:39,507
Nu stiu.

500
00:30:41,164 --> 00:30:42,660
Bine , deci ce te astepti sa fie dupa usa?

501
00:30:47,128 --> 00:30:50,161
Aveam un secret,al meu si al lui...

502
00:30:51,495 --> 00:30:53,758
Si mi-a spus ca il tine.

503
00:30:56,507 --> 00:31:00,365
Te-ai jucat vreodata jocul
 cu floarea cand erai mica,

504
00:31:00,366 --> 00:31:01,865
"ma iubeste,nu ma iubeste"?

505
00:31:03,884 --> 00:31:05,636
ma iubeste,nu ma iubeste...

506
00:31:07,565 --> 00:31:08,269
Trucul e,doar

507
00:31:08,270 --> 00:31:10,201
sa gasesti o floare 
cu numar impar de petale.

508
00:31:10,202 --> 00:31:11,085
Buttercups.

509
00:31:13,059 --> 00:31:14,130
Galbenea.

510
00:31:15,413 --> 00:31:17,386
Cate petale are hydrangea?

511
00:31:22,863 --> 00:31:23,733
Deci, tu...

512
00:31:24,800 --> 00:31:26,063
Deschide usa si...

513
00:31:26,926 --> 00:31:27,901
Deschid usa,

514
00:31:27,902 --> 00:31:30,017
si e plina de lucrurile care cred eu ca
sunt,

515
00:31:30,018 --> 00:31:31,405
inseamna ca exista speranta.

516
00:31:33,070 --> 00:31:34,670
Asta inseamna ca el ma iubeste,

517
00:31:35,260 --> 00:31:38,718
si ca nu m-am inselat in privinta
noastra.

518
00:31:42,958 --> 00:31:44,521
Si daca nu,daca nu

519
00:31:47,228 --> 00:31:48,443
E timpul sa il lasa

520
00:32:01,707 --> 00:32:03,871
Ezra ma invatat sa conduc cand aveam 12

521
00:32:03,872 --> 00:32:06,138
Te-a invatat sa conduci cand aveai 12?

522
00:32:06,536 --> 00:32:08,688
A spus ca ar trebui sa invat sa o fac bine din prima

523
00:32:08,689 --> 00:32:09,745
Fitzgerald.

524
00:32:11,113 --> 00:32:12,357
Te cautam

525
00:32:13,209 --> 00:32:15,799
Mama ta a fixat conducerea, dar nu ma poate cumpara pe mine.

526
00:32:15,800 --> 00:32:17,887
Mr. Kaplan, ciudat ca ne intalnim in
felul asta.

527
00:32:17,888 --> 00:32:18,823
Sa vad un zambet dragut

528
00:32:18,824 --> 00:32:20,743
dupa ce am sarit de pe fata ta pe
bordura.

529
00:32:22,957 --> 00:32:23,736
Haide!

530
00:32:30,757 --> 00:32:31,527
Asteapta. Asteapta.

531
00:32:32,053 --> 00:32:33,142
Cine naiba a fost ala?

532
00:32:33,716 --> 00:32:35,155
Sotul profesoarei de fizica

533
00:32:35,886 --> 00:32:37,431
La ce fel de scoala mergi?

534
00:32:44,249 --> 00:32:45,971
De ce a fost sotul profesoarei de fizica

535
00:32:45,972 --> 00:32:47,418
incercand ***** pe tine

536
00:32:47,419 --> 00:32:48,195
Daca vrei sa dai vina pe cineva,

537
00:32:48,196 --> 00:32:49,526
poti da vina pe mama mea

538
00:32:50,112 --> 00:32:50,945
Oh,mi-ar placea

539
00:32:50,946 --> 00:32:53,631
dar mai exact pentru ce sa dau vina pe ea?

540
00:32:54,114 --> 00:32:55,144
Ezra m-a invatat cum sa conduc,

541
00:32:55,145 --> 00:32:57,469
dar nu ma invatat niciodata cum sa plec de la familia noastra

542
00:32:59,582 --> 00:33:02,463
- Credeam ca iti place lumea ta.
- Si eu credeam la fel.

543
00:33:04,432 --> 00:33:08,096
Cand Ezra a plecat de acasa,mama noastra a fost furioasa. La fel si eu

544
00:33:08,619 --> 00:33:09,621
Mi-a luat mult timp sa realizez

545
00:33:09,622 --> 00:33:11,329
ca nu am fost furios pe el ca a plecat

546
00:33:11,330 --> 00:33:13,172
Am fost suparat ca nu ma luat cu el

547
00:33:13,761 --> 00:33:15,047
De ce ai vrea sa mergi cu el?

548
00:33:15,623 --> 00:33:17,514
Pentru ca el nu e singurul care are vise

549
00:33:18,888 --> 00:33:21,381
Dar daca vroiam sa ma eliberez, trebuia sa o fac pe cont propiu

550
00:33:23,729 --> 00:33:24,849
ar fi un bun inceput.

551
00:33:25,217 --> 00:33:28,074
Daca am picat destule cursuri, incalc destule reguli..

552
00:33:28,075 --> 00:33:30,899
- Ce s-a intamplat?
- Mama a facut  sa dispara orice infractiune

553
00:33:30,900 --> 00:33:32,506
cu valul carnetului ei de cecuri.

554
00:33:33,863 --> 00:33:35,311
Si ne aduce inapoi la

555
00:33:35,312 --> 00:33:38,038
omul pe care l-ai lovit cu resturile
tale de pizza.

556
00:33:38,333 --> 00:33:40,674
Timpuri disperate cer masuri disperate.

557
00:33:41,105 --> 00:33:43,289
Am mers pentru un lucru chiar nebun, stiind

558
00:33:43,290 --> 00:33:45,082
ca vor cauza un maxim de probleme.

559
00:33:45,648 --> 00:33:49,188
-L-ai lovit pe profesorul tau de fizica
-Care este foarte atractiv,

560
00:33:49,586 --> 00:33:51,866
Sunt o un fel de puma intelectuala.

561
00:33:52,729 --> 00:33:54,473
Deci, a functionat?

562
00:33:55,458 --> 00:33:57,881
Suspendarea academica si un sot iritat.

563
00:33:58,720 --> 00:33:59,845
De asta ma ascund aici

564
00:34:01,406 --> 00:34:03,283
E cel mai stupid lucru pe care l-am auzit vreodata

565
00:34:05,350 --> 00:34:09,124
Uite, dupa Ezra, familia mea era predictibila cu opinii.

566
00:34:09,544 --> 00:34:12,085
Intr-o zi Ezra doar o sa aiba destule si va pleca.

567
00:34:12,438 --> 00:34:14,997
Mama mea a aruncat cu fulgere,
dar el a supravietuit

568
00:34:15,890 --> 00:34:17,566
Si mai important te-a gasit pe tine

569
00:34:19,371 --> 00:34:21,788
Te-a gasit pe tine si a zis,''pe asta o vreau''

570
00:34:23,754 --> 00:34:25,434
Tu esti cea mai minunata parte

571
00:34:25,435 --> 00:34:26,841
De asta te uraste mama mea.

572
00:34:28,408 --> 00:34:29,126
De ce?

573
00:34:30,242 --> 00:34:31,443
Pentru ca esti neasteptata

574
00:34:36,618 --> 00:34:37,835
Asta a fost lovitura zilei.

575
00:34:38,832 --> 00:34:40,371
Nu stiu exact la ce te asteptai.

576
00:34:42,326 --> 00:34:46,026
Speram doar la o sansa de...
reconectare.

577
00:34:46,990 --> 00:34:50,651
Deci, liniste-te Oprah, ok?
Este doar o casa veche.

578
00:34:52,307 --> 00:34:53,579
Unchiul tau a fost de treaba.

579
00:34:54,093 --> 00:34:56,005
Da,am crezut ca toti erau de treaba,

580
00:34:56,006 --> 00:34:57,463
pana m-au dat afara.

581
00:34:57,464 --> 00:34:59,106
Il poti intreba de ce au facut asta.

582
00:34:59,855 --> 00:35:01,967
Unele lucruri e mai bine sa nu le stii.

583
00:35:02,541 --> 00:35:03,508
Presupun.

584
00:35:05,608 --> 00:35:07,499
Si in afara de asta nu a fost
alegerea lui, da?

585
00:35:17,056 --> 00:35:17,829
Caleb...

586
00:35:18,649 --> 00:35:19,705
Daca iti arat ceva,

587
00:35:19,706 --> 00:35:21,501
Daca iti arat ceva, imi promiti ca nu te enervezi?

588
00:35:29,081 --> 00:35:29,918
Asta esti tu...

589
00:35:31,662 --> 00:35:32,782
Cand erai un bebelus.

590
00:35:40,959 --> 00:35:42,218
De unde ai asta?

591
00:35:43,081 --> 00:35:45,447
Unchiul tau Jamie mi-a dat-o cand plecam

592
00:35:46,753 --> 00:35:48,997
Vroia sa se asigure ca nu o arunci

593
00:35:52,801 --> 00:35:55,423
Um. Unde e?

594
00:35:56,525 --> 00:35:57,706
Undeva in sura?

595
00:35:58,742 --> 00:35:59,664
Nu cred.

596
00:36:02,415 --> 00:36:04,221
Vezi cum marginile sunt putin indoite?

597
00:36:06,940 --> 00:36:08,591
Cred ca luat-o din portofelul lui.

598
00:36:10,580 --> 00:36:12,410
De ce ar avea o poza cu mine in portofel?

599
00:36:14,841 --> 00:36:16,198
Pot sa ma gandesc la un motiv

600
00:36:21,509 --> 00:36:23,213
Barbatul care te tine....

601
00:36:25,017 --> 00:36:25,894
Inelul acela

602
00:36:29,191 --> 00:36:31,562
Jamie a avut acelasi inel astazi.

603
00:36:34,177 --> 00:36:36,166
El te-a cunoscut inainte sa ai 5 ani.

604
00:36:47,986 --> 00:36:48,954
Nicio sansa.

605
00:37:03,769 --> 00:37:05,001
Dr. Sullivan!

606
00:37:05,475 --> 00:37:07,594
Speram sa te mai prind.

607
00:37:07,595 --> 00:37:09,238
Mona, ce cauti  aici?

608
00:37:09,239 --> 00:37:10,923
Am auzit ca iti redeschizi afacerea,

609
00:37:10,924 --> 00:37:13,068
asa ca m-am gandit sa vin si sa iti dau asta

610
00:37:13,920 --> 00:37:16,610
Este un cadou pentru noul birou.

611
00:37:16,902 --> 00:37:19,954
Si voiam sa stiti ca sunt mult mai 
bine.

612
00:37:21,231 --> 00:37:22,402
Imi pare bine sa aud asta.

613
00:37:22,959 --> 00:37:25,310
Oh , ce loc micut si dragut!

614
00:37:25,311 --> 00:37:28,695
Pariez ca orhideea ar arata grozav pe pervaz.

615
00:37:29,467 --> 00:37:31,548
De fapt , voi pleca pentru cateva zile.

616
00:37:31,549 --> 00:37:33,953
asa ca o sa ma asigur ca primeste
niste apa.

617
00:37:35,457 --> 00:37:36,336
Bine gandit

618
00:37:37,980 --> 00:37:39,721
A fost foarte atent din partea ta,Mona.

619
00:37:39,722 --> 00:37:40,829
Oh, nu e nimic.

620
00:37:41,331 --> 00:37:44,085
Nu as putea sa va rasplatesc pentru
ce ati facut.

621
00:37:47,285 --> 00:37:48,077
Pa.

622
00:38:46,734 --> 00:38:48,897
Deci asteptam,sau...?

623
00:38:49,964 --> 00:38:51,448
Sunt destul de sigura ca nu va veni.

624
00:39:01,262 --> 00:39:04,644
''Imposibil sunt iubit sa moara,
pentru ca iubirea este nemurire"

625
00:39:05,183 --> 00:39:09,026
Asta-i ciudat.E Emily Dickinson.

626
00:39:09,455 --> 00:39:11,884
Nu-mi pasa daca e Mos Craciun, 
considera-ma ciudata.

627
00:39:12,726 --> 00:39:16,291
E ok. Este o atingere inspaimantatoare aici.

628
00:39:16,677 --> 00:39:18,518
Parintii mei abia au stat 2 minute.

629
00:39:21,494 --> 00:39:23,102
Hey, esti bine?

630
00:39:25,886 --> 00:39:27,995
Spencer. Te-ai razgandit.

631
00:39:27,996 --> 00:39:30,595
Nu.Doar stiam ca te puteam gasi aici.

632
00:39:30,596 --> 00:39:32,826
Am ceva sa iti spun.Spencer.

633
00:39:32,827 --> 00:39:35,317
Ali era insarcinata cand a murit. Ce?

634
00:39:35,318 --> 00:39:37,150
Despre ce vorbeste? E adevarat?

635
00:39:37,151 --> 00:39:39,189
Nu stim sigur.Emily s-a gandit,

636
00:39:39,190 --> 00:39:41,307
si sarcina ei timpurie nu a putut fi 
vazuta la autopsie.

637
00:39:41,308 --> 00:39:41,881
Nu-i asa Em?

638
00:39:41,882 --> 00:39:43,307
Nu ai nici o idee despre ce vorbesti 
acum.

639
00:39:43,308 --> 00:39:45,382
Ce naiba e cu tine?
De unde stii despre asta?

640
00:39:45,383 --> 00:39:47,511
Vreau sa zic, cum ar fi putut sa..cine 
e tatal?

641
00:39:47,512 --> 00:39:50,454
Oh, asta e partea cea mai tare.Cine,
 Spencer?

642
00:39:50,455 --> 00:39:52,289
Spencer, nu.Nu-mi pasa!

643
00:39:52,290 --> 00:39:54,263
Nu face asta.Nu aici, Spencer.

644
00:39:58,033 --> 00:39:59,258
Detectivul Wilden.

645
00:40:00,096 --> 00:40:01,519
Unul din cei mai buni din Rosewood

646
00:40:07,474 --> 00:40:09,966
Te rog spune-mi ca asta e o parte din ceva plan briliat de al lui Spencer

647
00:40:09,967 --> 00:40:10,953
Nu este.

648
00:40:11,230 --> 00:40:13,588
Sufera si vrea sa suferim si noi
la fel de mult.

649
00:40:13,589 --> 00:40:15,759
Suntem prietenele tale nu sacii
tai de box.

650
00:40:26,682 --> 00:40:30,294
Bine , deci cum rezolvam ?

Ce ii spunem lui Janson?

651
00:40:30,295 --> 00:40:33,604
Uita de Jason.
Se intampla ceva rau cu Spencer.

652
00:40:34,005 --> 00:40:36,825
Adica este ceva mai mult decat
plecarea lui Toby

653
00:40:37,290 --> 00:40:40,216
Si eu sufar, dar ea pare....

654
00:40:40,217 --> 00:40:40,978
Sfasiata.

655
00:40:42,738 --> 00:40:44,933
Una este sa te indoiesti de persoana 
cu care esti...

656
00:40:45,629 --> 00:40:48,009
daca te-a iubit, daca uu...

657
00:40:49,014 --> 00:40:51,611
si altceva este sa incepi sa numai ai
incredere in tine

658
00:40:55,224 --> 00:40:56,382
Ai auzit asta?

659
00:40:56,383 --> 00:40:57,584
Adica stropitorile?

660
00:41:00,376 --> 00:41:04,357
Am auzit in acea noapte.Nu in
 curtea lui Ali ,la mormanul ei.

661
00:41:06,661 --> 00:41:08,273
Am confundat cosmarurile.

662
00:41:12,956 --> 00:41:14,336
Nu ar trebui sa fim aici.

663
00:41:14,900 --> 00:41:17,779
E rau.Nu 
cred ca ar trebui sa facem asta.

664
00:41:18,393 --> 00:41:19,658
Trebuie sa te opresti!

665
00:41:20,424 --> 00:41:22,984
Ce crezi ca faci?
Nu poti face asta!

666
00:41:22,985 --> 00:41:24,917
Stop! Stop!

667
00:41:24,918 --> 00:41:25,977
Stop!!!

668
00:41:28,546 --> 00:41:31,173
Fata... Fata cu haina rosie...

669
00:41:34,020 --> 00:41:35,513
Totul s-a intamplat aici.

670
00:41:36,501 --> 00:41:37,548
Nu am ranit-o.

671
00:41:38,623 --> 00:41:39,966
Ali?Bineinteles ca nu.

672
00:41:39,967 --> 00:41:40,839
Stai, deci asta s-a intamplat dupa

673
00:41:40,840 --> 00:41:42,833
Jenna si Noel te-au luat de la cina?

674
00:41:43,228 --> 00:41:45,437
Nu stiu.Poate a fost inainte.

675
00:41:45,847 --> 00:41:48,209
Stiu ca suna ridicol, dar cine trebuia 
sa intrbe..

676
00:41:49,333 --> 00:41:51,027
crezi ca Alison purta haina rosie?

677
00:41:51,028 --> 00:41:53,200
Alison sapandu-si propriul mormant?

678
00:41:53,201 --> 00:41:55,080
Am spus ca e ridicol.
Si ai dreptate.

679
00:41:55,081 --> 00:41:57,082
Tot ce stiu e ca a fost o femeie,

680
00:41:57,083 --> 00:41:59,808
blonda, si care purta o haina rosie.

681
00:41:59,809 --> 00:42:00,605
Si...

682
00:42:02,385 --> 00:42:03,094
Ce?

683
00:42:04,440 --> 00:42:05,985
Ea e cea care se ocupa.

684
00:43:25,596 --> 00:43:26,451
Hey, Dave.

685
00:43:27,086 --> 00:43:28,437
Asigurati-va ca aveti un I.D

686
00:43:31,841 --> 00:43:33,926
Aduc restul acestuia
  pe docul de incarcare

687
00:43:35,469 --> 00:43:40,369
Sync by YYeTS
www.Addic7ed.com

