﻿1
00:00:02,681 --> 00:00:04,081
A sărit un idiot din dulapul meu

2
00:00:04,083 --> 00:00:05,766
întrebând de tata.

3
00:00:05,768 --> 00:00:06,834
Henry Winchester.

4
00:00:06,836 --> 00:00:08,803
Este bunicul nostru.

5
00:00:08,805 --> 00:00:10,004
Tatăl meu și tatăl lui de dinaintea
lui

6
00:00:10,006 --> 00:00:11,105
au fost amândoi Oameni ai Literelor,

7
00:00:11,107 --> 00:00:12,473
cum John și voi doi trebuia să fiți.

8
00:00:12,475 --> 00:00:14,609
Tata ne-a învățat cum să fim vânători.

9
00:00:15,645 --> 00:00:17,528
Bine, ce e asta?
Mi-aș dori să stiu.

10
00:00:17,530 --> 00:00:18,946
Încep să le adun

11
00:00:18,948 --> 00:00:20,731
Nu o să reușesc să plec din timpul ăsta,
nu?

12
00:00:20,733 --> 00:00:24,535
În cutie e cheia către fiecare obiect,

13
00:00:24,537 --> 00:00:27,688
manuscris,vrajă adunate vreodată 
de-alungul a mii de ani

14
00:00:27,690 --> 00:00:28,823
sub un singur acoperiș.

15
00:00:28,825 --> 00:00:31,525
Du-o la aceste coordonate.

16
00:00:31,527 --> 00:00:33,160
Care sunt șansele ca locul să exsiste
încă?

17
00:00:33,162 --> 00:00:36,163
O șansă pe care trebuie să ne-o asumăm,
banuiesc.

18
00:00:54,566 --> 00:00:56,267
Heil Hitler.

19
00:03:36,061 --> 00:03:40,061
Supernatural Sezonul 8 Episodul 13
”Toți îl urăsc pe Hitler„

20
00:03:40,086 --> 00:03:45,086
Tradus pe addic7ed.com

21
00:04:03,622 --> 00:04:06,123
Când a fost ultima oară când cineva
a fost în locul ăsta?

22
00:04:07,843 --> 00:04:10,094
Cu 65, 70 de ani în urmă.

23
00:04:43,945 --> 00:04:47,047
Să fiu al dracu'.

24
00:04:47,049 --> 00:04:48,582
Uită-te la asta.

25
00:04:50,785 --> 00:04:54,955
Radioamatorism, telegraf, panou de 
comandă.

26
00:04:54,957 --> 00:04:57,808
Aceasta a fost baza principală.

27
00:04:57,810 --> 00:04:59,376
Henry zicea că aveau

28
00:04:59,378 --> 00:05:01,061
propriile lor echipe
de vânători.

29
00:05:09,654 --> 00:05:10,821
Wow.

30
00:05:10,823 --> 00:05:13,140
În mijlocul cafelei și al partidei de 
șah..

31
00:05:13,142 --> 00:05:15,993
Se pare că oricine ar fi fost aici
a plecat în grabă.

32
00:05:17,579 --> 00:05:20,314
..Alarma care a pus capăt 
Oamenilor Literelor.

33
00:05:46,007 --> 00:05:47,558
Să fiu al dracu.

34
00:06:07,913 --> 00:06:10,998
Sammy, cred că am găsit peștera lui 
Batman.

35
00:06:11,000 --> 00:06:15,753
Treci în spatele meu, Diavole

36
00:06:15,755 --> 00:06:17,137
Neața.

37
00:06:17,139 --> 00:06:19,056
Neața.

38
00:06:19,058 --> 00:06:22,893
Ăă, presiunea apei

39
00:06:22,895 --> 00:06:26,380
în dușul Literelor e uimitoare.

40
00:06:26,382 --> 00:06:29,650
Da. Încă nu-mi dau seama cum 
de avem apă...

41
00:06:29,652 --> 00:06:31,318
sau electricitate.

42
00:06:31,320 --> 00:06:36,657
Da, păi, pun asta sub coloana cu 
chestii care nu sunt stricate.

43
00:06:36,659 --> 00:06:37,942
Ascultă, frățioare,

44
00:06:37,944 --> 00:06:40,494
hai să nu facem pe tocilarii cu 
chestia asta, ok?

45
00:06:40,496 --> 00:06:41,745
Tocilar?

46
00:06:43,832 --> 00:06:44,949
Da.

47
00:06:44,951 --> 00:06:47,067
Da, vreau să zic, nu..
nu mă înțelege greșit.

48
00:06:47,069 --> 00:06:50,170
Chestiile astea sunt grozave,

49
00:06:50,172 --> 00:06:52,706
și pare că au condus ceva echipamente 
și chestii interesante pe-aici,

50
00:06:52,708 --> 00:06:55,759
dar, mă rog...știi, să nu..

51
00:06:55,761 --> 00:06:59,213
să nu crezi că au știut mari secrete de
de care noi nu avem habar.

52
00:07:00,098 --> 00:07:01,432
Dean...

53
00:07:01,434 --> 00:07:03,617
Au fost o societate secretă.

54
00:07:03,619 --> 00:07:05,352
Asta înseamnă că făceau prostii

55
00:07:05,354 --> 00:07:08,188
și purtau pălării și curele și 
fluturau săbii.

56
00:07:08,190 --> 00:07:10,140
Probabil nici nu erau ascuțite--

57
00:07:12,811 --> 00:07:14,445
Asta e a dracului de ascuțită.

58
00:07:15,765 --> 00:07:19,483
Dean, uite, cred că avem ceva aici--

59
00:07:19,485 --> 00:07:22,786
ceva ce ne poate ajuta pe noi și
umanitatea tot odată .

60
00:07:22,788 --> 00:07:24,071
Henry cu siguranță credea asta.

61
00:07:24,073 --> 00:07:27,291
Adică, știi că ne-ar prinde bine o
pauză.

62
00:07:27,293 --> 00:07:29,326
Cum ar fi dacă în sfârșit am avea una?

63
00:07:33,915 --> 00:07:36,467
Chiar o să porți halatul mortului?

64
00:07:36,469 --> 00:07:38,585
<I>A promis să aștepte</I>

65
00:07:49,931 --> 00:07:51,815
Măi, măi...

66
00:07:51,817 --> 00:07:53,317
E târziu.

67
00:07:53,319 --> 00:07:54,801
Credeam ca numai vii.

68
00:07:54,803 --> 00:07:58,022
A trebuit să schimb autobuzul de trei ori

69
00:07:58,024 --> 00:07:59,139
să-l pierd azi.

70
00:07:59,141 --> 00:08:02,826
Da--
prietenul tău sinistru.

71
00:08:04,362 --> 00:08:06,246
Nu mă crezi că am fost urmărit.

72
00:08:07,199 --> 00:08:08,782
Nimeni nu mă crede.

73
00:08:08,784 --> 00:08:14,588
Așadar, aș dori să văd manuscrisul
 FD113

74
00:08:14,590 --> 00:08:17,057
de la Holtzinger.

75
00:08:17,059 --> 00:08:18,625
Vai.

76
00:08:18,627 --> 00:08:20,711
O să cataloghezi întreaga colecție
pentru noi,

77
00:08:20,713 --> 00:08:21,828
nu-i așa?

78
00:08:23,014 --> 00:08:25,182
Dacă trebuie.

79
00:08:27,335 --> 00:08:30,003
Mulțumesc.

80
00:09:07,142 --> 00:09:09,176
Doamne.(yiddish)

81
00:09:12,931 --> 00:09:16,433
Cartea asta--
trebuie s-o protejăm!

82
00:09:16,435 --> 00:09:18,685
Chestia asta care mă urmarește--
e prea aproape!

83
00:09:18,687 --> 00:09:20,404
Nu pot lua registrul cu mine!

84
00:09:20,406 --> 00:09:21,488
Bineînțeles că nu poți.

85
00:09:21,490 --> 00:09:24,024
E o parte din secția de 
referințe speciale

86
00:09:24,026 --> 00:09:25,892
unde o să fie în siguranță.

87
00:09:25,894 --> 00:09:28,746
Oh.Oh.Oh.

88
00:09:28,748 --> 00:09:30,197
Încă mai am zece minute, da?

89
00:09:30,665 --> 00:09:32,616
Opt minute...

90
00:09:32,618 --> 00:09:35,252
înainte ca toate materialele să 
trebuiască fi returnate biroului principal.

91
00:10:18,713 --> 00:10:20,164
Vă rog lăsați un mesaj după bip.

92
00:10:21,050 --> 00:10:22,382
Acum, ascultă-mă cu atenție.

93
00:10:22,384 --> 00:10:23,750
Nu mi-a mai rămas timp.

94
00:10:23,752 --> 00:10:26,086
L-am găsit!
L-am găsit!

95
00:10:26,088 --> 00:10:27,954
Când--
când mă vei urma aici,

96
00:10:27,956 --> 00:10:30,557
vei avea nevoie de numărul acesta aici...

97
00:10:30,559 --> 00:10:31,842
Q...

98
00:11:01,673 --> 00:11:03,457
De ce ești așa timid?
Intră!

99
00:11:03,459 --> 00:11:05,592
Intră și lasă frigul afară.

100
00:11:05,594 --> 00:11:06,660
O să bei o ceașcă de cafea

101
00:11:06,662 --> 00:11:09,046
cu--cu vechiul tău inamic.

102
00:11:11,015 --> 00:11:13,684
Gunoi nazist!

103
00:11:16,105 --> 00:11:17,971
Porc nazist!

104
00:11:36,574 --> 00:11:37,991
Hei!

105
00:11:37,993 --> 00:11:39,192
Hei!

106
00:11:39,194 --> 00:11:42,028
Și...Ce mai face Kevin?

107
00:11:42,030 --> 00:11:43,463
Cum îl știi.

108
00:11:43,465 --> 00:11:44,665
E ok, bănuiesc.

109
00:11:44,667 --> 00:11:47,918
În colțul lui,descifrând
”Codul lui DaVinci”

110
00:11:47,920 --> 00:11:50,420
nimic, deocamdată.

111
00:11:50,422 --> 00:11:52,923
Garth vă transmite salutări, apropo.

112
00:11:54,543 --> 00:11:56,310
Ceva de la Cass?

113
00:11:57,211 --> 00:11:59,879
Nu. Niciun semn de viață. De ce?
Tu ai ceva?

114
00:11:59,881 --> 00:12:03,750
Nu. Nu răspunde.

115
00:12:04,769 --> 00:12:05,886
Mda.

116
00:12:05,888 --> 00:12:08,822
Ei bine, am încercat să pun pe hartă 

117
00:12:08,824 --> 00:12:10,991
rețeaua de vânători ai Literelor, 
aliatii,

118
00:12:10,993 --> 00:12:13,327
grupuri de afiliați cu care au lucrat.

119
00:12:13,329 --> 00:12:14,611
Aproximativ 1958?

120
00:12:14,613 --> 00:12:16,029
Da. Adevărat.

121
00:12:16,031 --> 00:12:19,616
Majoritatea sunt morți, de alții 
nu sunt sigur,

122
00:12:19,618 --> 00:12:20,567
și ăsta...

123
00:12:21,453 --> 00:12:23,337
cu siguranță ar trebui să verifici.

124
00:12:25,540 --> 00:12:27,073
Inițiativa Iudeilor?

125
00:12:27,075 --> 00:12:28,241
Echipa europeană--

126
00:12:28,243 --> 00:12:30,010
au fost activi în timpul celui de-al
doilea Război Mondial.

127
00:12:30,012 --> 00:12:31,712
Serios? Vânători luptând în război--
tare.

128
00:12:31,714 --> 00:12:35,048
Nu tocmai vânători...nu tocmai luptă...

129
00:12:35,050 --> 00:12:36,950
mai degrabă...rabini.

130
00:12:36,952 --> 00:12:37,985
Rabini?

131
00:12:39,003 --> 00:12:40,437
Serios?

132
00:12:40,439 --> 00:12:42,773
Notațiile Literelor despre ei sunt vagi,

133
00:12:42,775 --> 00:12:44,775
dar, aparent, au fost sabotori 
de primă clasă.

134
00:12:44,777 --> 00:12:47,144
Așa că am efectuat o căutare

135
00:12:47,146 --> 00:12:49,696
despre toată lista cu Inițiatori,

136
00:12:49,698 --> 00:12:53,500
și am găsit ceva: un anume rabin
Isaac Bass.

137
00:12:53,502 --> 00:12:55,202
Avea 17 ani când s-a alăturat 
Inițiativei

138
00:12:55,204 --> 00:12:58,472
și 85 când a murit...

139
00:12:58,474 --> 00:12:59,539
...acum 2 săptămâni.

140
00:12:59,541 --> 00:13:03,627
Într-un campus universitar în est, 
a fost încoronat.

141
00:13:03,629 --> 00:13:04,611
Încoronat.

142
00:13:04,613 --> 00:13:05,879
Da.

143
00:13:05,881 --> 00:13:07,381
Era acolo, făcea ceva cercetare,

144
00:13:07,383 --> 00:13:11,551
și potrivit martorilor, a luat 
foc spontan.

145
00:13:11,553 --> 00:13:13,286
Și...

146
00:13:13,288 --> 00:13:15,672
Ăsta-i un caz?

147
00:13:19,143 --> 00:13:21,261
Abia m-am întors.

148
00:13:31,856 --> 00:13:35,809
Deci tu...ai lucrat cu defunctul
 Rabbi Bass?

149
00:13:35,811 --> 00:13:38,528
Eram asociați într-o cercetare, da.

150
00:13:38,530 --> 00:13:41,665
Încerc să completez ultima sa pagină
pentru publicare.

151
00:13:41,667 --> 00:13:43,817
Aș vrea să văd ce a fost înainte aici.

152
00:13:43,819 --> 00:13:45,652
Pai,acesta ar fi
destul de mult material.

153
00:13:45,654 --> 00:13:47,654
A fost aici de la deschidere până 
la închidere aproape o săptămână.

154
00:13:47,656 --> 00:13:48,822
Wow.

155
00:13:48,824 --> 00:13:51,491
Hmm, atunci...doar chestiile pe care se
uita...

156
00:13:51,493 --> 00:13:54,678
în ziua în care...

157
00:13:54,680 --> 00:13:56,396
a luat foc?

158
00:13:57,548 --> 00:13:59,800
Asta scurtează puțin lista.

159
00:13:59,802 --> 00:14:01,301
Era un bătrânel trăsnit tare de treabă,

160
00:14:01,303 --> 00:14:02,335
foarte simpatic.

161
00:14:02,337 --> 00:14:03,937
Trăsnit?Cum așa?

162
00:14:03,939 --> 00:14:06,039
Ştii
a vorbit o gramadă

163
00:14:06,041 --> 00:14:08,525
pentru noi,pentru el
pentru oricine il asculta.

164
00:14:08,527 --> 00:14:11,061
Vorbea tot timpul
despre războiul ăsta secret

165
00:14:11,063 --> 00:14:12,396
de care nimeni nu știa 
că există.

166
00:14:12,398 --> 00:14:14,815
Chestii conspirative--
era obsedat de naziști.

167
00:14:14,817 --> 00:14:17,651
Dar zicea că sunt niște naziști 
speciali, știi...

168
00:14:18,619 --> 00:14:19,703
Necromanceri(*vrajitori ce 
sumonează morți).

169
00:14:19,705 --> 00:14:21,822
Necromanţi?

170
00:14:21,824 --> 00:14:24,024
Da, ca ăia din World of ceva-craft
(World Of Warcraft-pc game)

171
00:14:24,026 --> 00:14:25,625
pe care-l joacă tot timpul fratele meu
mai mic.

172
00:14:25,627 --> 00:14:27,527
Necromanceri...naziști.

173
00:14:27,529 --> 00:14:28,578
E trist, nu-i asa?

174
00:14:28,580 --> 00:14:30,964
că oamenii în vârstă tind s-o ia
razna?

175
00:14:30,966 --> 00:14:32,416
Știu. E trist.

176
00:14:32,418 --> 00:14:34,217
Hmm.

177
00:14:37,922 --> 00:14:39,389
Tu, aaa.

178
00:14:42,543 --> 00:14:43,643
Îmi pare rău.

179
00:14:43,645 --> 00:14:45,062
Amândoi ați văzut accidentul?

180
00:14:45,064 --> 00:14:47,397
Inca aud tipetele!

181
00:14:47,399 --> 00:14:49,232
Era ca şi cum
focul avea viaţă,

182
00:14:49,234 --> 00:14:51,101
ca și cum îl ataca pe bătrân.

183
00:14:51,103 --> 00:14:52,686
Era ca si cum te-ai uita 
la cel mai groaznic film

184
00:14:52,688 --> 00:14:54,604
cel mai teribil lucru
pe care il poţi vedea

185
00:14:54,606 --> 00:14:56,055
Asa a fost.

186
00:14:56,824 --> 00:14:59,276
Da.

187
00:15:17,211 --> 00:15:19,763
Agent special Bolan.

188
00:15:21,081 --> 00:15:22,265
Da, serios?

189
00:15:22,267 --> 00:15:24,768
Wow.

190
00:15:24,770 --> 00:15:26,970
Am crezut ca tu erai
ca un vanator de capete sau asa ceva.

191
00:15:27,939 --> 00:15:29,589
Asta e a doua, poate a treia oara

192
00:15:29,591 --> 00:15:31,591
când te vad azi?

193
00:15:31,593 --> 00:15:33,643
De ce ma urmareşti turta dulce?

194
00:15:34,946 --> 00:15:37,314
Aa,deci noi
um...

195
00:15:38,599 --> 00:15:41,267
...n-am avut un moment acolo, nu?

196
00:15:43,371 --> 00:15:44,771
Unde? Ce? Acum?

197
00:15:44,773 --> 00:15:46,940
Imi pare rau,omule.
Am crezut

198
00:15:46,942 --> 00:15:49,910
Am crezut că avem...ceva...acolo, 
la bar..

199
00:15:49,912 --> 00:15:52,779
un mic moment magic, o intersectare 
de priviri,

200
00:15:52,781 --> 00:15:55,715
și te-am văzut acolo și m-am
gândit să aștept

201
00:15:55,717 --> 00:15:57,116
până îți termini întâlnirea

202
00:15:57,118 --> 00:15:58,919
Și atunci poate, noi...

203
00:15:58,921 --> 00:16:01,221
Da.
A, bine, dar nu...

204
00:16:01,223 --> 00:16:03,240
a, nici un moment.

205
00:16:03,242 --> 00:16:06,576
Aceasta este...
O investigație federală.

206
00:16:07,628 --> 00:16:09,462
Ar trebui asta sa te faca
mai putin interesat?

207
00:16:11,516 --> 00:16:12,816
Nu.
Î-Îmi pare rău, omule.

208
00:16:12,818 --> 00:16:15,318
Cred--Cred ca nu 
te-am speriat sau ceva.

209
00:16:15,320 --> 00:16:18,155
Nu.Nu.
Nu sunt speriat.

210
00:16:18,157 --> 00:16:21,975
Este doar...stii tu...
o treaba federala.

211
00:16:21,977 --> 00:16:23,994
Este, a...

212
00:16:24,980 --> 00:16:26,980
Bine, cetățeni.

213
00:16:26,982 --> 00:16:28,498
Așa cum ai fost.

214
00:16:28,500 --> 00:16:29,983
Să ai o noapte bună.

215
00:16:29,985 --> 00:16:31,618
Tu-tu....

216
00:16:31,620 --> 00:16:33,537
... să ai--bine.

217
00:16:36,508 --> 00:16:37,657
-Bine.
-Hey.

218
00:16:37,659 --> 00:16:40,961
Deci,m-am uitat în
cercetarile rabinului.

219
00:16:40,963 --> 00:16:42,379
Nu are 
prea mare înteles

220
00:16:42,381 --> 00:16:44,214
a...

221
00:16:45,601 --> 00:16:47,717
...suspect.

222
00:16:47,719 --> 00:16:48,835
Hm.

223
00:16:48,837 --> 00:16:52,055
Pai,doi din cei mai fierbinţi
co-capitani

224
00:16:52,057 --> 00:16:53,607
ale echipei 
de volei feminine

225
00:16:53,609 --> 00:16:56,560
de acord ca moartea rabinului
a fost foarte nenaturala.

226
00:16:56,562 --> 00:16:58,011
M-am gandit
ca tot avem un caz.

227
00:16:58,013 --> 00:17:00,730
Ceea ce nu explica de ce 
am ceva lipit de papuc.

228
00:17:01,949 --> 00:17:02,866
Ai fost urmarit?

229
00:17:02,868 --> 00:17:04,201
Da,asa cred.
Asta e ciudat.

230
00:17:04,203 --> 00:17:05,785
Am crezut
ca am fost urmarit mai devreme.

231
00:17:05,787 --> 00:17:07,153
S-a dovedit a fi 
o chestie gay.

232
00:17:07,155 --> 00:17:07,954
Ce?

233
00:17:07,956 --> 00:17:09,739
Nimic.
Ai nevoie de ajutor?

234
00:17:09,741 --> 00:17:10,707
Da, te rog.

235
00:17:10,709 --> 00:17:11,791
Ai vreun loc
liniştit?

236
00:17:11,793 --> 00:17:12,692
Parcare vizitatori --

237
00:17:12,694 --> 00:17:13,910
lângă boscheți.

238
00:17:13,912 --> 00:17:16,580
Am sa parchez in spate
30 de minute.

239
00:17:37,652 --> 00:17:38,935
Hey, amice.

240
00:17:54,536 --> 00:17:55,335
Dean?

241
00:18:13,854 --> 00:18:14,688
Opreștete.

242
00:18:17,092 --> 00:18:19,442
Oh,splina mea.

243
00:18:19,444 --> 00:18:22,779
Ce...naiba...este aia?

244
00:18:22,781 --> 00:18:23,680
Este un Golem.

245
00:18:24,599 --> 00:18:25,982
Bine, este Golem-ul meu.

246
00:18:25,984 --> 00:18:27,817
Bine.

247
00:18:40,594 --> 00:18:43,446
Rabinul care a fost omorat,
Isaac Bass,

248
00:18:43,448 --> 00:18:46,032
el era bunicul meu.
De asta suntem aici.

249
00:18:46,034 --> 00:18:47,950
Cand voi baieti ati inceput 
sa supravegheati cazul,

250
00:18:47,952 --> 00:18:48,868
noi am inceput
sa va urmarim.

251
00:18:48,870 --> 00:18:49,952
Deci,asteapta

252
00:18:49,954 --> 00:18:51,371
Ceea ce spui
este ca tu si eu

253
00:18:51,373 --> 00:18:54,073
noi,uh,
nu am avut un moment?

254
00:18:54,808 --> 00:18:56,743
Nu,omule.
Ti-am spus.

255
00:18:56,745 --> 00:18:59,111
Ţi-am spus
am fost urmarit.

256
00:18:59,113 --> 00:19:00,413
El era chestia gay.

257
00:19:01,415 --> 00:19:03,249
A fost bună.
Chiar mă păcălisei.

258
00:19:03,251 --> 00:19:04,500
Foarte finuț.

259
00:19:04,502 --> 00:19:06,586
Da, asta mă definește.

260
00:19:07,838 --> 00:19:08,971
Ce?

261
00:19:10,058 --> 00:19:11,858
Da,aşa este.
Continua sa mergi...

262
00:19:13,477 --> 00:19:15,378
...animal din plante.

263
00:19:16,981 --> 00:19:18,898
Deci,
acesta este un Golem?

264
00:19:18,900 --> 00:19:20,016
Da...

265
00:19:20,018 --> 00:19:22,318
Construit din argilă
și adus la viaţă

266
00:19:22,320 --> 00:19:24,437
sa protejeze evreii
în timpuri de

267
00:19:24,439 --> 00:19:27,023
Nu știu...chestii nasoale.

268
00:19:29,576 --> 00:19:31,044
Este al tău?

269
00:19:31,046 --> 00:19:31,978
Mult spus.

270
00:19:31,980 --> 00:19:34,080
Bunicul mi la lăsat mie.

271
00:19:34,082 --> 00:19:36,115
Sunt ultimul descendent care traieste

272
00:19:36,117 --> 00:19:39,969
din membri acestui... lucru, acesta...Inițiativă.

273
00:19:39,971 --> 00:19:41,788
Inițiativa Iudeică?
Da, și el..

274
00:19:41,790 --> 00:19:42,955
Cine!?

275
00:19:42,957 --> 00:19:44,540
Uoa

276
00:19:44,542 --> 00:19:47,009
Cine sunt ei de stiu despre 
oamenii lui Iuda?

277
00:19:47,011 --> 00:19:49,278
Este în regulă.

278
00:19:49,997 --> 00:19:52,665
Este în regulă.

279
00:19:52,667 --> 00:19:55,385
Noi suntem baieții buni.

280
00:19:55,387 --> 00:19:56,636
Mda.

281
00:19:56,638 --> 00:19:59,272
Suntem vânători, uh..
Sam și Dean Winchester.

282
00:19:59,274 --> 00:20:01,040
Stim despre Initiativa Iuda.

283
00:20:01,042 --> 00:20:03,643
deoarece bunicul nostru a fost
un om al Literelor.

284
00:20:04,978 --> 00:20:06,412
Da.

285
00:20:07,347 --> 00:20:10,066
Rabinul
il ştia pe Omul Literelor.

286
00:20:20,961 --> 00:20:22,027
Multumesc

287
00:20:22,029 --> 00:20:23,379
Ia loc.

288
00:20:24,197 --> 00:20:27,083
Deci...
Bunicul tau

289
00:20:27,085 --> 00:20:29,869
a fost si el in chestii 
supranaturale?

290
00:20:29,871 --> 00:20:34,390
Da, bunicul, mama, tata 
si un camion incarcat de veri

291
00:20:34,392 --> 00:20:35,925
toata familia 
se ocupa cu asta,

292
00:20:35,927 --> 00:20:38,294
dar noi...
nu am avut niciodata un Golem.

293
00:20:38,296 --> 00:20:41,213
Da.Exact.
Noi...am crescut in ea,

294
00:20:41,215 --> 00:20:42,231
Dar tu.. nu?

295
00:20:42,233 --> 00:20:44,167
Aventurile bunicului meu,

296
00:20:44,169 --> 00:20:46,552
Initiativa, 
Golemul, razboiul

297
00:20:46,554 --> 00:20:48,888
erau povestile pe care mi 
le spunea cand eram copil

298
00:20:48,890 --> 00:20:50,323
Ma gandesc ca a fost
o pacaleala.

299
00:20:50,325 --> 00:20:51,441
Deci parintii meu..

300
00:20:51,443 --> 00:20:53,109
Stii, l-au ajutat sa faca fata

301
00:20:53,111 --> 00:20:56,279
cu toate lucrurile oribile
pe care le-a vazut,

302
00:20:56,281 --> 00:20:58,598
dar din când în când, nebunul de 
bunică-miu Bass

303
00:20:58,600 --> 00:21:00,566
venea din una din călătoriile lui,

304
00:21:00,568 --> 00:21:02,118
îmi dădea un bond de $20,

305
00:21:02,120 --> 00:21:04,353
și-mi zicea,”într-o zi, o să primești
moștenirea.”

306
00:21:04,355 --> 00:21:07,256
Desigur, cateva zile mai tarziu 
a murit

307
00:21:07,258 --> 00:21:13,713
iar cutia asta mare a aparut la mine in apartament.

308
00:21:13,715 --> 00:21:15,414
Deoarece cand am deschis cutia,

309
00:21:15,416 --> 00:21:19,235
acest mare,gol, lunatic cu fata de cartof

310
00:21:19,237 --> 00:21:21,003
se trezeste
si o ia razna!

311
00:21:21,005 --> 00:21:22,905
Eu nu...am luat-o razna.

312
00:21:22,907 --> 00:21:24,941
Mi-ai distrus centrul de distractie

313
00:21:24,943 --> 00:21:26,309
Si patul cu apa.

314
00:21:26,311 --> 00:21:31,096
Acest baiat nu stie nimic,
nu observa niciunul din mitzvahsi,

315
00:21:31,098 --> 00:21:33,816
muncind de sabat,
cinând porci.

316
00:21:33,818 --> 00:21:35,985
Toata lumea iubeste sunca.

317
00:21:37,955 --> 00:21:39,455
Nu este nici un rabin

318
00:21:39,457 --> 00:21:40,456
Yifalchunbee

319
00:21:40,458 --> 00:21:42,375
Nu incepe iar cu asta.

320
00:21:42,377 --> 00:21:43,326
Yifalchunbee

321
00:21:43,328 --> 00:21:45,277
De ajuns! Te rog.

322
00:21:45,279 --> 00:21:46,629
Liniste!

323
00:21:49,783 --> 00:21:51,450
in regula. Ce a fost asta?
Ce spunea?

324
00:21:51,452 --> 00:21:54,637
Este Ebraica, ceva de genul
 "preia conducerea,"

325
00:21:54,639 --> 00:21:56,288
dar nu am nici-o idee despre
ce ar putea insemna.

326
00:21:56,290 --> 00:21:57,590
Uite, am crescut in Short Hills.

327
00:21:57,592 --> 00:21:59,124
Am trisat in felul meu la ebraica.

328
00:21:59,126 --> 00:22:00,860
Nu l-am ascultat chiar niciodata
pe bunicul meu,

329
00:22:00,862 --> 00:22:02,011
la ce zicea.

330
00:22:02,013 --> 00:22:03,930
Deci, stai.. el doar ti-a trimis
acest.. Golem

331
00:22:03,932 --> 00:22:05,314
Si te astepti ca acest lucru sa mearga?

332
00:22:05,316 --> 00:22:08,184
Cred ca nu a avut prea multe sanse 
ca sa ma pregateasca.

333
00:22:08,186 --> 00:22:10,486
Parintii mei..

334
00:22:10,488 --> 00:22:12,438
ei au facut tot posibilul sa il previna

335
00:22:12,440 --> 00:22:14,473
pentru a mă încurca cu vorbăria lui
fără noimă.

336
00:22:14,475 --> 00:22:15,558
Vezi, dupa razboi

337
00:22:15,560 --> 00:22:17,777
Bunicul meu si-a petrecut restul vietii

338
00:22:17,779 --> 00:22:20,379
incercand sa localizeze ceva numit 
Thule Society.

339
00:22:20,381 --> 00:22:22,832
Thule Society.
Da. Erau nazisti.

340
00:22:22,834 --> 00:22:24,667
Nazisti Necromanzi.

341
00:22:24,669 --> 00:22:26,385
N-necro cine?

342
00:22:26,387 --> 00:22:28,337
uh, Necromancer
uh, vrajitoare, vrajitori

343
00:22:28,339 --> 00:22:30,840
magie neagra, 
In mare parte cu oameni morti

344
00:22:31,825 --> 00:22:33,509
Okay

345
00:22:34,494 --> 00:22:35,795
Tot ce stii despre Thule

346
00:22:35,797 --> 00:22:38,631
este că sunt o frăție secretă

347
00:22:38,633 --> 00:22:40,216
orientată spre dominarea lumii,

348
00:22:40,218 --> 00:22:42,718
care a sponsorizat partidul nazist
la începuturi.

349
00:22:42,720 --> 00:22:44,169
Bunicul meu a spus

350
00:22:44,171 --> 00:22:46,338
Inițiativa Iudeilor a apărut pentru
a lupta împotriva lor.

351
00:22:46,340 --> 00:22:48,558
Și Thulii ți-au omorât bunicul, băiete.

352
00:22:49,526 --> 00:22:51,510
Gaseştei,sa-mi pot face treaba!

353
00:22:52,362 --> 00:22:53,446
Hei!Hei!!

354
00:22:54,565 --> 00:22:55,898
Noi inchiriem aici!

355
00:22:55,900 --> 00:22:57,233
Inchiriere.

356
00:23:00,588 --> 00:23:02,688
Uite...

357
00:23:02,690 --> 00:23:04,840
Cred ca Golemul meu are dreptate.

358
00:23:06,076 --> 00:23:07,860
Bunicul

359
00:23:07,862 --> 00:23:12,331
mi-a lasat acest mesaj
pe masina chiar in ziua cand a murit

360
00:23:12,333 --> 00:23:14,867
si mi-a zis ca a gasit ceva

361
00:23:14,869 --> 00:23:16,919
pentru care Thulii ar fi dispuși 
să-l omoare.

362
00:23:18,705 --> 00:23:21,390
Spunea ca a ascuns-o aici 
in vazul tuturor.

363
00:23:21,392 --> 00:23:26,596
Mi-a lasat aceasta ciudata.. nu stiu..ecuatie .

364
00:23:26,598 --> 00:23:29,398
Nu e un număr de telefon
sau o adresă sau coordonate...

365
00:23:29,400 --> 00:23:33,603
Q-L-6-7-3-W-3-8?

366
00:23:35,989 --> 00:23:37,556
E o combinatie?

367
00:23:39,810 --> 00:23:42,511
E un apel.

368
00:23:43,463 --> 00:23:45,898
Librăria Congresului--
sistemul lor de sortare.

369
00:23:45,900 --> 00:23:47,733
O folosesc in bibliotecile colegiului

370
00:23:47,735 --> 00:23:49,669
Uh, Q-L-6-7-3...asta...

371
00:23:49,671 --> 00:23:51,737
asta e stiinta.

372
00:23:51,739 --> 00:23:53,539
Ah...

373
00:23:53,541 --> 00:23:55,625
Păsări, cred.

374
00:23:55,627 --> 00:23:56,876
Să mergem.

375
00:24:05,752 --> 00:24:08,387
Ce, voi doi pe unde treceți,
tot distrugeți?

376
00:24:08,389 --> 00:24:09,588
Da, păi,
tatăl nostru a vrut ca noi

377
00:24:09,590 --> 00:24:11,107
sa avem o cariera solida la care sa ne intoarcem

378
00:24:11,109 --> 00:24:13,926
in cazul in care treaba cu vanatoarea nu ar fi mers.

379
00:24:13,928 --> 00:24:15,928
Bun,deci daca am dreptate,
atunci cred ca bunicul tau

380
00:24:15,930 --> 00:24:17,763
a luat munuscriptul FD113
din arhivă

381
00:24:17,765 --> 00:24:19,098
Mă întorc imediat.

382
00:24:53,568 --> 00:24:56,318
Îti datorez niște mulțumiri.

383
00:24:56,320 --> 00:24:59,739
Rabinul m-a adus așa departe,

384
00:24:59,741 --> 00:25:03,192
dar tu...mi-ai arătat calea.

385
00:25:04,327 --> 00:25:05,811
Acum, dă-mi registrul.

386
00:25:10,868 --> 00:25:12,284
Ajutor!

387
00:25:12,286 --> 00:25:14,003
N-Necromantul!

388
00:25:14,005 --> 00:25:15,487
Rămai aici!

389
00:25:18,926 --> 00:25:20,426
La naiba.

390
00:25:20,428 --> 00:25:21,460
Aah!

391
00:25:21,995 --> 00:25:23,379
Aah.

392
00:25:23,381 --> 00:25:24,964
La naiba!

393
00:25:25,665 --> 00:25:27,600
Hei, tipul cel mare,

394
00:25:27,602 --> 00:25:30,853
amandoi vor muri daca nu vom reusi sa spulberam vraja.

395
00:25:32,857 --> 00:25:33,939
Haide.
Haide.

396
00:26:32,032 --> 00:26:34,066
Viață lungă...

397
00:26:34,068 --> 00:26:35,785
societatea Thule.

398
00:26:44,761 --> 00:26:46,078
Sau nu.

399
00:27:00,799 --> 00:27:03,017
Oh... omule.

400
00:27:03,019 --> 00:27:05,419
Oamenii literelor
te-au vindecat.

401
00:27:05,421 --> 00:27:06,737
Ți-au salvat viața.

402
00:27:08,239 --> 00:27:10,457
Ce fac?

403
00:27:10,459 --> 00:27:12,710
Incinerează necromancerul.

404
00:27:16,882 --> 00:27:18,782
Seamana cu o sacosa de Lego.

405
00:27:18,784 --> 00:27:20,267
Golem l-a distrus pe tipul asta.

406
00:27:20,269 --> 00:27:21,268
Da.

407
00:27:22,338 --> 00:27:27,941
Deci,ăă...Societatea Thule și
necromanzii deoparte,

408
00:27:27,943 --> 00:27:30,277
care este planul nostru
în legatura cu asta?

409
00:27:30,279 --> 00:27:32,863
Adică, ce facem cu Dl. Bill de-acolo?

410
00:27:32,865 --> 00:27:36,033
Vreau sa spun, imi place sa cred ca am fi putut daca ar fi trebuit.

411
00:27:36,035 --> 00:27:38,769
Numai dacă nu crezi
că Aaron se poate ocupa de el.

412
00:27:48,229 --> 00:27:52,383
Oh,Dumnezeule.
Baieţii aştia sunt psihopaţi.

413
00:27:58,790 --> 00:28:01,475
Ce ai descoperit?

414
00:28:01,477 --> 00:28:04,061
Cred ca e un jurnal
dintr-o tabara de nazisti din Belarus.

415
00:28:04,980 --> 00:28:07,648
A fost condusa
de catre Thule.

416
00:28:07,650 --> 00:28:09,767
Acesta este registrul roșu.

417
00:28:09,769 --> 00:28:12,152
A fost pierdut in incendiul ce a distrus combinatul,

418
00:28:12,154 --> 00:28:15,305
dar bunicul meu era convins
ca a fost gasita dupa razboi.

419
00:28:15,307 --> 00:28:17,191
Pai,descrie
experimentele oribile

420
00:28:17,193 --> 00:28:20,194
efectuate pe populatia taberei..

421
00:28:20,196 --> 00:28:22,145
experimente magice.

422
00:28:22,147 --> 00:28:24,731
Mult mai oribile
decat cuvintele.

423
00:28:29,954 --> 00:28:32,256
Ai fost acolo,
nu-i așa?

424
00:28:32,258 --> 00:28:34,775
La tabără?

425
00:28:34,777 --> 00:28:37,411
Am fost creat 
in ghetto-ul din Vitsyebsk

426
00:28:37,413 --> 00:28:39,780
sa sfasiu acel iad.

427
00:28:39,782 --> 00:28:44,000
I-am distrus zidurile, oamenii sai.

428
00:28:44,002 --> 00:28:47,838
Comandantul a ars totul in jurul meu pana la cenusa.

429
00:28:49,874 --> 00:28:52,509
Bine,deci,
ce înseamnă

430
00:28:52,511 --> 00:28:55,779
cand --îi spui lui Aaron
sa preia conducerea_

431
00:28:55,781 --> 00:28:57,264
Băiatul ar stii...

432
00:28:57,266 --> 00:28:59,283
dacă am putea 
consulta paginile.

433
00:28:59,285 --> 00:29:03,070
Paginile?
C-ce pagini?

434
00:29:07,475 --> 00:29:11,245
Cand am fost --
cand am fostla bar mitzvah

435
00:29:11,247 --> 00:29:13,847
bunicul meu mi-a dat
aceasta mica si veche carte.

436
00:29:13,849 --> 00:29:16,767
A fost in Hebrew.

437
00:29:16,769 --> 00:29:20,754
A fost ca si un manual pentru proprietarul unui Golem.

438
00:29:21,756 --> 00:29:24,007
Bine, super.
Ocupă-te de asta, atunci.

439
00:29:24,009 --> 00:29:26,944
Nu prea pot face asta.

440
00:29:26,946 --> 00:29:31,315
Cand am fost in liceu,
Am cam..plutit in deriva.

441
00:29:31,317 --> 00:29:34,718
Am inceput sa ies de pe pista academica,

442
00:29:34,720 --> 00:29:37,321
si, uh, am cam ...

443
00:29:39,474 --> 00:29:41,341
..am cam fumat-o .

444
00:29:42,577 --> 00:29:46,396
Pustiul a fumat paginile.

445
00:29:46,398 --> 00:29:48,949
Erau aceste pagini subtiri, ca de pergament .

446
00:29:49,751 --> 00:29:53,170
Adică, era perfect
pentru rulat.

447
00:29:53,172 --> 00:29:54,872
Uite,
erau instrucţiuni de conducere

448
00:29:54,874 --> 00:29:55,873
pentru un om de argila.

449
00:29:55,875 --> 00:29:57,508
Bine?
Era fără sens.

450
00:29:57,510 --> 00:29:59,760
Corect? Adică...

451
00:29:59,762 --> 00:30:01,178
Eu...

452
00:30:01,180 --> 00:30:04,247
Bine, în regulă.
Uite, îmi pare rău, bine?

453
00:30:04,249 --> 00:30:06,633
Spune-mi ceva ce nu stiu!

454
00:30:06,635 --> 00:30:09,102
Nu este rolul meu
sa-l ghidez pe rabbi,

455
00:30:09,104 --> 00:30:10,854
să-l învăț pe profesor!

456
00:30:10,856 --> 00:30:12,356
Nu e locul meu!

457
00:30:12,358 --> 00:30:14,558
	Yifalchunbee!

458
00:30:24,536 --> 00:30:27,371
Asta nu e super-confortabil,
trebuie să spun.

459
00:30:32,377 --> 00:30:36,463
Deci după cît de multe pot spune,
aceste experimente...

460
00:30:36,465 --> 00:30:38,882
Thule ucideau evrei, tigani --

461
00:30:38,884 --> 00:30:40,667
Cam pe oricine

462
00:30:40,669 --> 00:30:43,303
apoi au încercat
magic sa-i reanimeze.

463
00:30:43,305 --> 00:30:44,504
Se gândeau la o cale.

464
00:30:44,506 --> 00:30:45,706
de al aduce pe tatăl lor
înapoi la viață...

465
00:30:45,708 --> 00:30:48,458
Ceea ce cred că
și-au dat seama

466
00:30:48,460 --> 00:30:49,927
din cauza...asta.

467
00:30:51,896 --> 00:30:54,014
Această ultimă pagină...

468
00:30:54,016 --> 00:30:57,267
e un registru pentru fiecare membru Thule decedat

469
00:30:57,269 --> 00:30:58,569
care a fost reanimat.

470
00:31:00,188 --> 00:31:02,356
De asta mi-au ucis bunicul?

471
00:31:03,858 --> 00:31:05,108
Nu spune nimic de cum să-l
omoram?

472
00:31:05,110 --> 00:31:07,611
Se pare că, au experimentat și asta.

473
00:31:07,613 --> 00:31:09,012
Ăm...

474
00:31:09,014 --> 00:31:10,447
Lovitură în cap...

475
00:31:10,449 --> 00:31:13,717
Dar dacă nu arzi corpul 
în 12 ore,

476
00:31:13,719 --> 00:31:16,203
se reanimează din nou.

477
00:31:17,171 --> 00:31:18,822
Nazisti bastarzi.

478
00:32:02,700 --> 00:32:04,217
Camerele de securitate

479
00:32:04,219 --> 00:32:06,386
hard driver-ele
toate au fost șterse.

480
00:32:06,388 --> 00:32:08,305
Ești sigur că a fost
ucis?

481
00:32:08,307 --> 00:32:10,974
Torvald a fost ucis aici,

482
00:32:10,976 --> 00:32:12,192
dar nu de către un om.

483
00:32:13,846 --> 00:32:16,947
As fi stiut mai multe, dar fantoma lui a fost nevoita sa se indeparteze

484
00:32:16,949 --> 00:32:18,882
dupa
putea sa-mi spună.

485
00:32:18,884 --> 00:32:22,352
Ştiau destul
sa ardă ramaşiţele

486
00:32:50,965 --> 00:32:53,116
Sânge?

487
00:32:54,185 --> 00:32:55,352
Lut.

488
00:32:58,022 --> 00:33:01,358
Torvald omoara ultimul rabin al Initiativei,

489
00:33:01,360 --> 00:33:06,196
si acum Golemul din Vitszebsk
il omoara.

490
00:33:06,198 --> 00:33:08,865
Nu,nu,Garth,
nu o unealta a societaţii --

491
00:33:08,867 --> 00:33:10,717
”Thule”... T-H-U-L-E.

492
00:33:10,719 --> 00:33:12,386
Da.

493
00:33:12,388 --> 00:33:14,538
În regulă.
Sună-mă dacă găsești ceva.

494
00:33:16,208 --> 00:33:18,158
Toate contactele lui Garth sunt blocate.

495
00:33:18,160 --> 00:33:20,243
Nimeni din circuite
nu a auzit vreodata

496
00:33:20,245 --> 00:33:21,294
de "Societatea Thule"

497
00:33:21,296 --> 00:33:23,046
oricine ar fi oamenii ăștia,

498
00:33:23,048 --> 00:33:25,799
au zburat pe sub radar în tot acest
timp.

499
00:33:25,801 --> 00:33:27,167
Altceva?

500
00:33:27,169 --> 00:33:28,635
Nimic bun.

501
00:33:28,637 --> 00:33:30,754
Adica, intelepciunea
este peste tot.

502
00:33:30,756 --> 00:33:34,191
Hmm, raportandu-ne unei legende,
poate fi oprit.

503
00:33:34,193 --> 00:33:36,810
daca stergi una din literele
de pe fruntea sa.

504
00:33:36,812 --> 00:33:38,795
Nu vad nicio litera pe fata sa de lut.
Exact!

505
00:33:38,797 --> 00:33:40,514
Deci, trecem peste asta.

506
00:33:40,516 --> 00:33:43,100
”unii au o hârtie în gură pe care se 
presupune că trebuie s-o elimini.”

507
00:33:43,102 --> 00:33:45,402
Nu ar trebui să-l incomodeze la vorbire?

508
00:33:45,404 --> 00:33:47,237
Pai,teoretic,nici nu
ar trebui să vorbească.

509
00:33:47,239 --> 00:33:50,373
Știm că a intrat într-un campus nazist

510
00:33:50,375 --> 00:33:52,242
plina de soldati
germani inarmati

511
00:33:52,244 --> 00:33:54,845
și necromanceri naziști și a câștigat.

512
00:33:54,847 --> 00:33:56,863
O figurină de lut destul de serioasă.

513
00:33:56,865 --> 00:33:58,598
Si nu avem nici o idee cum sa-l punem inapoi in cutie.

514
00:33:58,600 --> 00:33:59,499
Minunat!

515
00:33:59,501 --> 00:34:02,119
Și, acesta este planul tău...

516
00:34:02,121 --> 00:34:04,087
scoaterea Golemului meu?

517
00:34:04,956 --> 00:34:07,124
Nu este un plan.

518
00:34:07,126 --> 00:34:09,776
Ne-am simti mult mai bine
daca am sti cum. Asta e tot!

519
00:34:09,778 --> 00:34:12,596
Ce te-ar face sa crezi ca ai
vreun drept sa iei acea decizie?

520
00:34:14,015 --> 00:34:16,099
Crede-ma,

521
00:34:16,101 --> 00:34:18,351
daca avem nevoie de drept,
 o sa il luam.

522
00:34:18,353 --> 00:34:19,853
Uite, poate fi o pacoste,

523
00:34:19,855 --> 00:34:21,655
dar el e 
responsabilitatea mea.

524
00:34:21,657 --> 00:34:25,358
Uite, Golemul a fost creat
sa mearga in razboi.

525
00:34:25,360 --> 00:34:26,827
Tu nu esti pregatit 
pentru aceasta.

526
00:34:26,829 --> 00:34:29,613
Acum, cum ai de gand sa pornesti aia?

527
00:34:29,615 --> 00:34:30,947
Nu stiu!

528
00:34:53,704 --> 00:34:54,838
Gata.Ajunge!

529
00:34:54,840 --> 00:34:59,593
Aici erai,

530
00:34:59,595 --> 00:35:01,377
dupa atatia ani.

531
00:35:01,379 --> 00:35:02,545
Eckhart.

532
00:35:41,248 --> 00:35:43,340
Îți comand pe legamantul
 creatorului tau..

533
00:35:43,342 --> 00:35:46,626
Golemule, predă-ți legământul 
către mine.

534
00:35:54,580 --> 00:35:56,497
deci, tu esti rabinul Golemului?

535
00:35:58,300 --> 00:36:00,868
L-ai trezit...

536
00:36:01,787 --> 00:36:04,005
...dar nu ai luat 
controlul asupra lui.

537
00:36:06,842 --> 00:36:10,678
Ţi-ai scris numele 
pe pergament,baiete.

538
00:36:10,680 --> 00:36:14,182
Asa vei...
Yifalchunbee.

539
00:36:15,784 --> 00:36:17,384
Nu am stiut 
ce vrea sa spuna.

540
00:36:18,987 --> 00:36:22,273
Cunoasterea este puterea, 
nu e asa?

541
00:36:30,165 --> 00:36:33,367
Acum, care dintre voi
o sa imi spuna

542
00:36:33,369 --> 00:36:38,339
Unde as putea gasi
o anumita lespede rosie

543
00:36:38,341 --> 00:36:42,176
Ce ar fi sa ti-o tragi singur,
nazist nenorocit?

544
00:36:43,912 --> 00:36:45,680
Putem..

545
00:36:45,682 --> 00:36:49,050
Putem pune chestiile naziste
deoparte pentru moment

546
00:36:49,052 --> 00:36:51,352
și să vorbim despre asta ca și cum..

547
00:36:51,354 --> 00:36:54,222
nenorociti de nazisti necromanti?
Las-o baltă.

548
00:36:54,224 --> 00:36:56,390
Deci,
tu ești comandantul?

549
00:36:56,392 --> 00:36:59,026
Cel care a autorizat
toate experimentele astea?

550
00:36:59,028 --> 00:37:01,862
A inventat...

551
00:37:01,864 --> 00:37:04,431
Aceste experimente.
Multumesc.

552
00:37:10,439 --> 00:37:11,672
Deci, care-i treaba cu tine?

553
00:37:11,674 --> 00:37:14,041
Adica, tu nu esti...

554
00:37:14,043 --> 00:37:16,210
nemuritor.

555
00:37:16,212 --> 00:37:17,328
Asa ca ce ai facut?

556
00:37:17,330 --> 00:37:19,880
Ai aruncat o vraja "21 pentru totdeauna"
 asupra ta,

557
00:37:19,882 --> 00:37:22,616
asa ca micul tau prieten
de la  biblioteca?

558
00:37:22,618 --> 00:37:23,951
Numele sau era Torvald.

559
00:37:23,953 --> 00:37:26,254
Si vei suferi
pentru aceea.

560
00:37:31,626 --> 00:37:34,061
Stii, trebuie sa o spun,
vraja sau nu,

561
00:37:34,063 --> 00:37:36,397
a scapat usor,

562
00:37:36,399 --> 00:37:38,465
asa ca...

563
00:37:46,908 --> 00:37:48,943
Îmi pare rău. ”Și...”

564
00:37:48,945 --> 00:37:51,862
Lasa-ma sa iti spun ce am vazut.

565
00:37:51,864 --> 00:37:56,500
Un evreu vrajit la picioarele mele,
nu-i o imagine placuta

566
00:37:56,502 --> 00:38:01,222
si in sfarsit, secretele noastre, 
secrete inca odata

567
00:38:03,825 --> 00:38:05,710
Ceea ce imi aminteste
de o poveste.

568
00:38:05,712 --> 00:38:10,831
" Un evreu, doi boierasi si un Golem
 intra in bar"

569
00:38:10,833 --> 00:38:13,801
si nu se termina
cu ei iesind afara.

570
00:38:28,984 --> 00:38:31,518
Proștii!

571
00:38:32,871 --> 00:38:34,872
Poți să mă ucizi.

572
00:38:34,874 --> 00:38:36,991
Dar nu vei omorî tot suportul.

573
00:38:40,879 --> 00:38:42,830
E un inceput.

574
00:38:45,334 --> 00:38:46,467
Ești bine?

575
00:38:46,469 --> 00:38:49,487
Da.

576
00:38:49,489 --> 00:38:51,222
Da.

577
00:39:16,763 --> 00:39:18,679
Bine, acum știm--

578
00:39:18,681 --> 00:39:20,097
hârtia bate Golem-ul,

579
00:39:20,099 --> 00:39:23,017
focul bate zombii naziști.

580
00:39:23,019 --> 00:39:26,103
Și...

581
00:39:26,105 --> 00:39:27,772
Ce ai de gând, Aaron?

582
00:39:27,774 --> 00:39:29,557
Adică, avem un loc unde îl putem pastra.

583
00:39:29,559 --> 00:39:31,609
Nu.

584
00:39:31,611 --> 00:39:33,927
Adica...

585
00:39:33,929 --> 00:39:36,564
Eckhart e mort,
dar l-ai auzit.

586
00:39:36,566 --> 00:39:38,599
Thulii sunt încă acolo...

587
00:39:38,601 --> 00:39:42,386
ascunși, activi.

588
00:39:51,113 --> 00:39:53,681
Este numele bunicului.

589
00:39:57,452 --> 00:40:00,471
Mi-a lăsat ceva important.

590
00:40:00,473 --> 00:40:03,057
Ceva ce doar
 eu pot sa fac.

591
00:40:30,585 --> 00:40:33,270
Arata ca si cum
eu sunt Initiativa Iudaica acum .

592
00:40:33,272 --> 00:40:36,423
Yifalchunbee.

593
00:40:36,425 --> 00:40:39,310
D-dar credeam ca am facut.

594
00:40:39,312 --> 00:40:41,762
Da.

595
00:40:53,892 --> 00:40:56,343
Ce faci?

596
00:40:56,345 --> 00:40:57,561
Ordonez--

597
00:40:57,563 --> 00:41:00,197
Fac un card de acces 
pentru, uh, copiile noastre

598
00:41:00,199 --> 00:41:03,400
de pe registrul roșu al Thulilor 
pentru colecția noastră.

599
00:41:09,191 --> 00:41:10,691
Și, ă, ce?

600
00:41:10,693 --> 00:41:13,210
Aaron este J.I., și...

601
00:41:13,212 --> 00:41:15,746
Ești un om al Literelor acum, ah?

602
00:41:15,748 --> 00:41:17,498
Doar îndreaptă-ți pașii

603
00:41:17,500 --> 00:41:22,536
spre partea însorită a străzii

604
00:41:22,538 --> 00:41:26,891
poți auzii asta
Pitter-pat?

605
00:41:26,893 --> 00:41:31,512
acest cântecel fericit este al tău.

606
00:41:31,514 --> 00:41:33,113
Bun.

607
00:41:33,115 --> 00:41:38,319
Viața poate fii atat de dulce
în partea însorită

608
00:41:38,321 --> 00:41:41,322
a străzii

609
00:41:41,324 --> 00:41:46,010
mm-mm

610
00:41:46,012 --> 00:41:48,429
mm-mm

611
00:41:54,987 --> 00:41:59,987
=Subtitrare realizată pe addic7ed.com=

