1
00:00:01,039 --> 00:00:03,050
Din episoadele anterioare...

2
00:00:03,978 --> 00:00:07,418
Ne certăm nonstop.
Începe să-mi afecteze munca.

3
00:00:07,680 --> 00:00:11,367
De ar fi să se pună diagnostic
la toţi terapeuţii a căror
căsnicie se destrama,

4
00:00:11,938 --> 00:00:14,643
câte cazuri de transfer erotic
s-ar găsi ?

5
00:00:14,895 --> 00:00:18,213
Nu cred că mariajul meu cu Kate
se destrama.

6
00:00:18,373 --> 00:00:22,235
Da, am avut o discuţie cu Laura...
Adică Kate.

7
00:00:22,486 --> 00:00:25,288
- Cine-i Laura ?
- Fata cu problema de...

8
00:00:25,877 --> 00:00:27,327
transfer erotic.

9
00:00:27,740 --> 00:00:30,075
Nu am venit aici să vorbesc
despre un pacient.

10
00:00:30,327 --> 00:00:33,330
Ai venit aici
să îmi ceri sfatul ?

11
00:00:33,584 --> 00:00:35,167
Sau să îmi vorbeşti ca unui prieten ?

12
00:00:35,418 --> 00:00:37,451
Cauţi sfaturi de la un coleg ?

13
00:00:37,712 --> 00:00:39,504
În ce rol m-ai pus ?

14
00:00:39,749 --> 00:00:42,561
Încerc să-mi dau seama,
dar nu reuşesc !

15
00:00:59,317 --> 00:01:01,863
Nu, nu e aici.
Vă rog să nu mai sunaţi.

16
00:01:03,126 --> 00:01:05,473
Pentru că e mort. A decedat acum un an.

17
00:01:32,278 --> 00:01:42,913
Traducerea şi adaptarea:
Benoniu-Eugen Cociş
eu_genus@yahoo.com

18
00:01:48,628 --> 00:01:50,960
Îţi mulţumesc
că m-ai sunat, Amy.

19
00:01:51,125 --> 00:01:52,751
Apreciez faptul.

20
00:01:56,618 --> 00:01:58,793
Deci, atunci, pe săptămâna viitoare.

21
00:01:59,998 --> 00:02:00,991
La aceeaşi oră.

22
00:02:02,128 --> 00:02:03,372
Mulţumesc. Pa.

23
00:02:29,056 --> 00:02:30,013
E...

24
00:02:31,505 --> 00:02:32,501
E adevărat.

25
00:02:34,377 --> 00:02:35,523
Kate se...

26
00:02:38,995 --> 00:02:40,443
Se întâlneşte...

27
00:02:40,926 --> 00:02:41,900
cu un tip.

28
00:02:44,068 --> 00:02:47,040
Patron de supermarket,
se ocupă de angajări...

29
00:02:47,287 --> 00:02:49,550
Am uitat cu ce se ocupă, dar oricum,

30
00:02:50,628 --> 00:02:52,030
e divorţat,

31
00:02:52,596 --> 00:02:53,852
are un copil.

32
00:02:56,438 --> 00:02:58,982
A avut grijă să îmi dezvăluie
toate amănuntele.

33
00:03:07,505 --> 00:03:10,481
- A spus de când ?
- Totul se duce la dracu...

34
00:03:10,936 --> 00:03:12,280
Pacienţii, famila.

35
00:03:13,377 --> 00:03:14,373
Dacă...

36
00:03:15,068 --> 00:03:18,111
Dacă m-aş pricepe la astrologie,
aş spune că se întâmplă

37
00:03:19,315 --> 00:03:22,170
ceva cosmic, că undeva
planetele se ciocnesc.

38
00:03:26,258 --> 00:03:29,713
Mai întâi, unul din pacienţi...
Pilotul de care ţi-am vorbit
mi-a zis că...

39
00:03:30,065 --> 00:03:31,723
Îşi părăseşte nevasta.

40
00:03:32,146 --> 00:03:33,391
Doar aşa, pur şi simplu.

41
00:03:33,566 --> 00:03:36,612
Crâşneşte din dinţi în somn,
aşa că o părăseşte.

42
00:03:37,966 --> 00:03:41,691
Åži faÅ£Äƒ de 16 ani, gimnasta ?

43
00:03:42,875 --> 00:03:45,311
Are o relaÅ£ie
cu un tip de 40 de ani, cÄƒsÄƒtorit...

44
00:03:45,908 --> 00:03:49,342
Este antrenorul ei. Cred cel puţin,
că asta şi-a dorit de fapt.

45
00:03:49,508 --> 00:03:52,442
Merge la aceeaşi şcoală
cu fiica mea

46
00:03:53,145 --> 00:03:55,703
aşa că am avut plăcerea
să aflu că...

47
00:03:56,315 --> 00:03:59,463
Roşie a avut o... O chestie...

48
00:03:59,847 --> 00:04:01,812
cu un băiat de la şcoală.

49
00:04:03,126 --> 00:04:06,712
Nici măcar nu ştiu despre ce e vorba.
Nici măcar nu ştiu dacă e adevărat.

50
00:04:06,876 --> 00:04:08,720
Am întrebat-o. Nu am aflat nimic.

51
00:04:08,886 --> 00:04:10,882
Nu a vrut să-mi spună nimic.

52
00:04:13,128 --> 00:04:14,571
Şi până la urmă...

53
00:04:24,997 --> 00:04:25,990
E vina mea ?

54
00:04:28,738 --> 00:04:30,082
Kate spune că da.

55
00:04:30,246 --> 00:04:31,800
Spune că eu sunt de vină.

56
00:04:32,187 --> 00:04:35,101
Că nu o bag în seamă, că e invizibilă.

57
00:04:35,377 --> 00:04:38,993
Spune că nu îi bag în seamă
nici pe copii, că sunt şi ei
invizibili pentru mine.

58
00:04:39,156 --> 00:04:42,852
Din câte am aflat, s-ar putea
să facă sex cu un dependent de droguri.

59
00:04:43,318 --> 00:04:46,841
Toţi vorbesc despre ea la şcoală...
cel puţin aşa mi-a spus ea.

60
00:04:47,007 --> 00:04:48,752
Cine ? Kate a spus asta ?

61
00:04:49,628 --> 00:04:52,990
- Nu-mi dau seama, Paul.
- Fata, Sophie... gimnasta.

62
00:04:53,387 --> 00:04:57,150
- Vorbeşti despre 10 lucruri deodată.
- Nu, e în aceeaşi clasă cu Roşie.

63
00:04:57,315 --> 00:04:59,172
Să ne concentrăm pe Kate.

64
00:05:09,697 --> 00:05:11,742
Ce să fac, Gina ?

65
00:05:13,196 --> 00:05:14,990
Adică, ce...

66
00:05:15,927 --> 00:05:17,881
Ce aş putea să fac...

67
00:05:18,458 --> 00:05:19,293
acum ?

68
00:05:23,255 --> 00:05:25,581
A spus ce crede
că se va întâmpla acum

69
00:05:25,746 --> 00:05:27,390
cu voi doi ?

70
00:05:28,225 --> 00:05:31,453
Nu ştiu. A spus că...
A spus că depinde de mine.

71
00:05:31,915 --> 00:05:34,273
- Ce crezi că a vrut să zică ?
- Tu să-mi spui.

72
00:05:34,435 --> 00:05:37,661
Da de un tip de la asigurări
şi spune că depinde de mine ?

73
00:05:38,085 --> 00:05:39,663
Mi-a dezvăluit toate amănuntele.

74
00:05:39,825 --> 00:05:42,083
Îi face de toate...

75
00:05:42,907 --> 00:05:44,433
Ca într-un film porno.

76
00:05:44,675 --> 00:05:46,773
- Ţi-a spus ea asta ?
- Absolut.

77
00:05:46,938 --> 00:05:49,182
- De ce ?
- Ştii, concepţia mea...

78
00:05:49,878 --> 00:05:51,220
poate ar trebui să spun că

79
00:05:51,625 --> 00:05:54,372
concepţia mea greşită despre Kate
este că tot...

80
00:05:56,378 --> 00:05:59,402
Tot ce se leagă de sex
a fost întotdeauna

81
00:05:59,567 --> 00:06:00,810
o chestiune intimă pentru ea.

82
00:06:01,438 --> 00:06:03,843
Nu a existat niciodată ceva ciudat
sau murdar în legătură cu sexul.

83
00:06:04,006 --> 00:06:05,951
Întotdeauna a fost ceva intim.

84
00:06:06,838 --> 00:06:09,901
Acum parcă cineva
aruncă în mine cu intimităţi.

85
00:06:10,068 --> 00:06:12,251
Îmi vine să-i dau una peste gură.

86
00:06:13,186 --> 00:06:14,502
Să-i dai "ei" peste gură ?

87
00:06:15,507 --> 00:06:17,553
- Poftim ?
- Te ai referit la "ea."

88
00:06:21,878 --> 00:06:24,863
Toate prostioarele care credeam

89
00:06:25,257 --> 00:06:26,623
că sunt intime pentru ea...

90
00:06:26,787 --> 00:06:29,890
Lumânările, sentimentul de siguranţă.

91
00:06:32,128 --> 00:06:34,563
De fapt e un film porno în care

92
00:06:35,018 --> 00:06:36,292
şi-o trage cu tipul ăsta...

93
00:06:37,447 --> 00:06:38,431
Cu tipul ăsta.

94
00:06:42,057 --> 00:06:45,203
Încerc să-mi dau seama de ce
ţi-ar da detalii grafice.

95
00:06:45,997 --> 00:06:49,530
- Pentru că a vrut să mă rănească.
- Tu ai cerut amănuntele ?

96
00:06:54,687 --> 00:06:56,030
Am vrut să...

97
00:06:56,507 --> 00:06:59,551
Am vrut să aflu
cum stau lucrurile ?

98
00:07:00,497 --> 00:07:03,212
A avut grijă să nu treci
cu vederea ceea ce spune.

99
00:07:06,437 --> 00:07:08,473
Cred că ştiai ce se întâmplă.

100
00:07:09,747 --> 00:07:12,251
Săptămâna trecută,
când am discutat, cred că ştiai.

101
00:07:12,626 --> 00:07:15,673
Sunt convinsă că şi Kate şi-a dat seama
că... bănuieşti ceva.

102
00:07:16,195 --> 00:07:17,443
Poate că greşesc.

103
00:07:19,686 --> 00:07:20,682
Ştiam.

104
00:07:22,945 --> 00:07:23,943
Chiar că ştiam.

105
00:07:29,596 --> 00:07:32,470
De parcă ţi-ar fi mai uşor, ştii ?

106
00:07:34,755 --> 00:07:36,900
Aproape am dat-o afară din casă.

107
00:07:38,315 --> 00:07:40,063
Adică, "M-ai rănit,

108
00:07:42,067 --> 00:07:45,411
"Te rănesc şi eu.
Acum, pleacă dracului de aici."

109
00:07:46,247 --> 00:07:48,291
Sunt o groază de modalităţi

110
00:07:48,457 --> 00:07:50,513
în care oamenii fac faţă
unor asemenea situaţii.

111
00:07:50,765 --> 00:07:53,213
Am fi putut merge la un terapeut,
de exemplu.

112
00:07:54,625 --> 00:07:57,093
Adică, nu ţi-o tragi
pe unde apuci.

113
00:08:03,935 --> 00:08:04,983
Ce ai acolo ?

114
00:08:06,926 --> 00:08:08,752
Coldrex Night.

115
00:08:11,126 --> 00:08:13,970
Trebuia să fie mai puternice
decât Coldrex Day.

116
00:08:14,877 --> 00:08:18,782
Am luat deja două.
Te fac puţin indiferent.

117
00:08:18,945 --> 00:08:20,610
Vrei ceai ?

118
00:08:20,997 --> 00:08:23,673
- Apa e bună, mersi.
- Sigur.

119
00:08:34,757 --> 00:08:37,003
Am avut o şedinţă ieri cu...

120
00:08:37,646 --> 00:08:38,591
Mersi.

121
00:08:42,065 --> 00:08:44,213
Cu cuplul acela care m-a făcut...

122
00:08:44,865 --> 00:08:46,851
criminal.

123
00:08:47,368 --> 00:08:49,332
În toiul şedinţei,

124
00:08:50,067 --> 00:08:53,012
fuge la baie
şi începe să sângereze.

125
00:08:53,627 --> 00:08:55,670
- Ce s-a întâmplat ?
- A pierdut sarcina.

126
00:08:55,878 --> 00:08:57,860
- Oh, Doamne.
- Era destul de speriată.

127
00:08:58,115 --> 00:08:59,961
- Cum se simte ?
- Cred că e bine.

128
00:09:00,205 --> 00:09:02,901
M-a sunat de la spital.
Îi fac nişte analize,

129
00:09:03,065 --> 00:09:04,632
dar pare să fie ok..

130
00:09:05,835 --> 00:09:07,503
Cel puţin, nu sunt criminal.

131
00:09:07,756 --> 00:09:11,501
Cu toate că nu m-aş mira că soţul ei
să dea vina pe mine.

132
00:09:11,668 --> 00:09:14,410
Stresul poate fi o consecinţă a terapiei.

133
00:09:15,946 --> 00:09:17,092
E posibil.

134
00:09:19,716 --> 00:09:20,770
Ironia soartei este că

135
00:09:21,945 --> 00:09:25,080
aproape îşi rezolvaseră problema.

136
00:09:25,248 --> 00:09:29,032
Nu se mai certau,
şi pentru ei era o mare realizare.

137
00:09:30,008 --> 00:09:31,400
El mi-a spus:

138
00:09:31,565 --> 00:09:33,961
"Este ultima noastră şedinţă."

139
00:09:35,066 --> 00:09:36,060
Şi apoi...

140
00:09:37,066 --> 00:09:39,122
Apoi s-a întâmplat.

141
00:09:42,687 --> 00:09:45,150
În fine, încercam să scot
pata de sânge de pe canapea,

142
00:09:45,318 --> 00:09:47,860
pentru că în momentul când
s-a ridicat a lăsat o pată,

143
00:09:48,317 --> 00:09:50,260
şi a intrat în camera Kate.

144
00:09:51,004 --> 00:09:53,307
Priveşte în jur şi spune...

145
00:09:54,378 --> 00:09:57,751
"Ce se întâmplă în biroul ăsta ?"

146
00:10:02,092 --> 00:10:03,224
Oricum...

147
00:10:04,769 --> 00:10:06,151
Ce săptămână.

148
00:10:08,006 --> 00:10:09,151
Da, ce săptămână.

149
00:10:10,315 --> 00:10:12,083
Ultimatumuri de la două femei.

150
00:10:13,808 --> 00:10:14,910
Kate and Laura.

151
00:10:15,156 --> 00:10:17,532
- Laura ?
- Spune că e îndrăgostită de tine.

152
00:10:18,818 --> 00:10:21,570
Ce... De ce...
să reluăm subiectul acela ?

153
00:10:21,915 --> 00:10:24,323
Discutăm despre cu totul alceva.

154
00:10:24,587 --> 00:10:27,841
Nu crezi că e important ?
Descrii două femei care te încolţesc.

155
00:10:28,625 --> 00:10:30,961
Două femei ? Ce ai zice de trei ?

156
00:10:32,805 --> 00:10:34,463
Ţi se pare că eu sunt
cel care atacă ?

157
00:10:36,518 --> 00:10:39,750
Poate iei pastile
ca să te aperi de mine.

158
00:10:40,435 --> 00:10:41,643
Sunt răcit, pricepi ?

159
00:10:41,888 --> 00:10:44,313
Săptămâna trecută m-ai făcut
o scorpie adormită,

160
00:10:44,765 --> 00:10:45,691
care aşteaptă prada.

161
00:10:48,628 --> 00:10:49,980
Te-ai...

162
00:10:50,497 --> 00:10:52,143
Te-ai simţit jignită ?

163
00:10:55,756 --> 00:10:57,000
Îmi retrag cuvintele.

164
00:10:58,005 --> 00:10:59,660
Nu eşti adormită.

165
00:11:05,545 --> 00:11:08,461
Eşti de acord că relaţia ta
cu Kate a fost ca...

166
00:11:09,307 --> 00:11:13,232
un zid între tine şi pacienţi
te simţi în siguranţă,

167
00:11:14,355 --> 00:11:16,050
nu eşti atras de ei ?

168
00:11:18,027 --> 00:11:20,851
Atracţia... Nu e o problemă.

169
00:11:24,628 --> 00:11:28,562
Freud, Messer, Davies, toţi durii ăştia,

170
00:11:29,065 --> 00:11:32,142
vorbeau de faptul că atracţia
e inevitabilă, face parte din terapie.

171
00:11:32,825 --> 00:11:36,382
Dar dacă te faci că plouă,
mesajul tău către pacient este

172
00:11:36,548 --> 00:11:39,790
că sentimentele lor sunt
perverse şi periculoase.

173
00:11:39,958 --> 00:11:42,311
Sentimentele lor ?
Vorbesc aici de sentimentele tale.

174
00:11:43,446 --> 00:11:47,421
Nu-mi fac griji că Laura va încerca
să spargă zidul de una singură.

175
00:11:48,015 --> 00:11:49,971
Mi-e teamă că tu o doreşti.

176
00:11:50,518 --> 00:11:52,230
Zidul ?

177
00:11:53,918 --> 00:11:55,901
Ce-i cu metaforă asta ?

178
00:11:56,865 --> 00:11:59,360
- Soţia mea e un zid ?
- Şi nu e aşa ?

179
00:12:00,187 --> 00:12:02,091
Nu mă ascund de pacienţii mei.

180
00:12:04,128 --> 00:12:07,472
- Eseul pe care Bolas l-a scris despre...
- Lasă-l pe Bolas.

181
00:12:08,878 --> 00:12:12,200
De fiecare dată când mergem mai departe,
găseşti vreo teorie...

182
00:12:13,256 --> 00:12:16,430
Aceşti terapeuţi erau topiţi
după pacientele lor. Aşa-i ?

183
00:12:17,566 --> 00:12:20,480
Am spus Laura
şi ai şi început să citezi.

184
00:12:20,645 --> 00:12:22,892
Dar nici măcar nu ştiu de ce
vorbim despre Laura ?

185
00:12:23,056 --> 00:12:25,240
Pentru că vreau să aud ce spui.

186
00:12:25,757 --> 00:12:27,870
Că eşti înconjurat
de femei care pretind

187
00:12:28,035 --> 00:12:30,412
că răspunzi şi iubeşti

188
00:12:30,575 --> 00:12:32,962
că te înfurii, că ai setimente

189
00:12:33,205 --> 00:12:35,250
şi te confrunţi cu ele.

190
00:12:46,086 --> 00:12:48,291
Nu am menţionat ca Laura...

191
00:12:49,158 --> 00:12:50,810
Se căsătoreşte în iunie ?

192
00:12:56,545 --> 00:12:58,151
Deci, gata cu Laura.

193
00:12:58,315 --> 00:13:01,331
S-a terminat.

194
00:13:05,725 --> 00:13:08,660
Dacă cineva vrea să doboare un zid,
atunci aceea este Kate.

195
00:13:10,607 --> 00:13:12,770
- De ce ?
- Din cauza secretelor. Nu...

196
00:13:13,865 --> 00:13:16,772
Nu îi place deloc.
Faptul că nu-i spun secretele mele.

197
00:13:16,937 --> 00:13:18,962
- De la serviciu ?
- Detesta biroul meu.

198
00:13:19,205 --> 00:13:22,463
E ca un teritoriu inamic pentru ea.
Mereu încearcă să-l facă

199
00:13:22,626 --> 00:13:25,021
şi spaţiul ei... măcar o bucăţică.

200
00:13:25,186 --> 00:13:27,323
Îmi spune:"Hai să luăm o sofa nouă."

201
00:13:27,488 --> 00:13:30,462
- Sau jaluzele noi, sau un covor,
sau te mai miri ce.
- Şi îi dai voie ?

202
00:13:30,625 --> 00:13:32,320
- Nu.
- De ce ?

203
00:13:32,485 --> 00:13:35,352
Pentru că am căzut de acord.
Nu e spaţiul ei.

204
00:13:43,825 --> 00:13:47,393
Pe vremuri vorbeam despre
pacienţii mei, când Ian era un puşti.

205
00:13:48,615 --> 00:13:51,461
Obişnuiam să... dau amănunte.

206
00:13:51,707 --> 00:13:54,931
- Lui Kate. Nu lui Ian.
- Amândurora, când serveam cina.

207
00:13:58,225 --> 00:14:00,973
Văd că ai o expresie îngrozită.

208
00:14:01,216 --> 00:14:04,501
Nu, am fost destul de discret.
N-am specificat niciodată vreun nume.

209
00:14:04,667 --> 00:14:07,081
Dacă cineva aducea vorba
de şobolani, eu spuneam:

210
00:14:07,247 --> 00:14:09,831
"Am avut un pacient
care se temea de şobolani,

211
00:14:10,555 --> 00:14:13,341
"visa şobolani în fiecare noapte."
Ştii, chestii de genul ăsta.

212
00:14:13,595 --> 00:14:15,561
- Nu mai faci asta acum ?
- Nu.

213
00:14:15,728 --> 00:14:18,101
Dar îmi amintesc
când Ian avea vreo 10 ani,

214
00:14:18,367 --> 00:14:21,411
m-a întrebat, "Tati, ce e un alcoolic ?"

215
00:14:22,115 --> 00:14:24,512
Şi i-am povestit despre
un pacient al meu care

216
00:14:24,678 --> 00:14:27,761
trebuia să bea ca să se poată
da jos din pat dimineaţa.

217
00:14:30,027 --> 00:14:33,603
Într-o zi omul acela vine la mine
la birou şi... se clătină.

218
00:14:34,106 --> 00:14:37,973
Atunci Ian m-a întrebat:
"Tati, asta e alcoolicul ?"

219
00:14:40,418 --> 00:14:41,841
Ai fost nechibzuit.

220
00:14:46,738 --> 00:14:48,680
În situaţia de faţă, cred...

221
00:14:49,987 --> 00:14:51,893
e cu totul alceva.

222
00:14:52,055 --> 00:14:54,670
- Eşti de acord ?
- Pentru că vorbim de o femeie ?

223
00:14:54,937 --> 00:14:56,461
Atracţie sexuală.

224
00:15:04,485 --> 00:15:06,531
Pot să te întreb ceva ?

225
00:15:07,368 --> 00:15:11,281
Eşti în toiul unei şedinţe şi
un pacient vrea să meargă la baie

226
00:15:11,836 --> 00:15:13,661
iar toaleta este înfundată.

227
00:15:14,425 --> 00:15:17,032
I-ai permite să folosească
baia din casă ?

228
00:15:17,286 --> 00:15:20,733
- S-a întâmplat aşa ceva ?
- Laura mi-a spus că trebuie să facă pipi.

229
00:15:21,656 --> 00:15:24,583
Şi i-am spus,
"Păi, toaleta e înfundată."

230
00:15:25,238 --> 00:15:27,640
Aşa că s-a îndreptat
spre uşa de la casă şi...

231
00:15:28,228 --> 00:15:31,430
M-am îngrozit.
Am sărit şi am oprit-o.

232
00:15:32,137 --> 00:15:35,831
Mă gândesc la metafora ta acum.
Sper că apreciezi faptul că...

233
00:15:35,998 --> 00:15:38,061
A încercat să treacă peste zid.

234
00:15:39,317 --> 00:15:42,531
Întotdeauna există un pacient
care vrea să ştie
mai multe despre tine...

235
00:15:44,196 --> 00:15:46,533
Lucruri pe care le ştii numai tu.

236
00:15:48,636 --> 00:15:49,842
În fine...

237
00:15:52,776 --> 00:15:55,073
- Ce ai făcut ?
- Am sărit panicat.

238
00:15:55,237 --> 00:15:58,662
- Ce te-a panicat ?
- A făcut-o intenţionat,
am simţit acest lucru.

239
00:15:59,505 --> 00:16:02,921
Mă gândeam, "de ce nu se mai
poate abţine încă 10 minute ?"

240
00:16:09,195 --> 00:16:10,943
De ce m-am panicat ?

241
00:16:14,295 --> 00:16:16,001
Chiar nu ştiu.

242
00:16:18,176 --> 00:16:20,922
S-a mai întâmplat
cu un alt pacient ?

243
00:16:21,845 --> 00:16:23,500
Sophie, gimnasta...

244
00:16:24,086 --> 00:16:25,930
A venit săptămâna trecută şi...

245
00:16:26,335 --> 00:16:29,283
plouase, era udă leoarcă.

246
00:16:29,838 --> 00:16:33,153
I-am dat voie să se schimbe
în hainele fiicei mele.

247
00:16:33,715 --> 00:16:35,961
Nu te-a făcut să te simţi prost ?

248
00:16:37,108 --> 00:16:39,670
E o chestie mult mai intimă
decât să foloseşti o baie...

249
00:16:39,836 --> 00:16:41,470
Hainele lui Rosie.

250
00:16:43,517 --> 00:16:47,330
Avea aparat gipsat pe ambele
mâini, de la accident.

251
00:16:48,305 --> 00:16:51,271
Şi-a ridicat mâinile sus
şi mi-a zis,

252
00:16:52,125 --> 00:16:53,393
"dezbracă-mă."

253
00:16:54,338 --> 00:16:56,293
Aşa că, am chemat-o pe Kate
să vină să o ajute.

254
00:16:56,455 --> 00:16:58,872
- Câţi ani ai spus că are ?
- 16.

255
00:16:59,335 --> 00:17:01,513
E fata care se culca
cu antrenorul ei ?

256
00:17:01,765 --> 00:17:03,851
S-ar putea să se culce
cu antrenorul ei.

257
00:17:04,115 --> 00:17:06,482
E o situaţie delicată,
că te-a rugat să o dezbraci.

258
00:17:06,646 --> 00:17:08,222
Făcea pe nebuna cu mine.

259
00:17:09,747 --> 00:17:11,830
Dar tu
nu ai avut niciun fel de probleme ?

260
00:17:11,996 --> 00:17:15,542
Că ai rugat-o pe Kate să o ajute,
că i-ai dat hainele ficei tale.

261
00:17:15,706 --> 00:17:18,162
Dar dacă Laura vrea să meargă
la baie, te îngrozeşti.

262
00:17:18,328 --> 00:17:20,430
- Ce-i asta ?
- Laura e femeie.

263
00:17:20,596 --> 00:17:22,662
Sophie e... doar o copilă.

264
00:17:22,925 --> 00:17:25,221
Nu ar trebui să-ţi fie mai uşor ?

265
00:17:33,526 --> 00:17:37,011
Ştii, a fost...
A fost o parte din mine

266
00:17:37,468 --> 00:17:40,172
care dorea ca Laura
să intre pe uşă,

267
00:17:41,457 --> 00:17:43,110
şi să vadă unde locuiesc.

268
00:17:43,567 --> 00:17:47,101
- Poate... să o vadă pe Kate.
- Ai vrut asta ?

269
00:17:48,408 --> 00:17:50,152
De aceea te-ai speriat ?

270
00:17:51,835 --> 00:17:54,193
Aţi discutat despre ce ţi-a spus
Laura săptămâna trecută ?

271
00:17:55,707 --> 00:17:58,791
Mi-a spus că se mărită
cu acest tip,

272
00:17:58,958 --> 00:18:02,933
cu prietenul ei Andrew,
pentru că eu am refuzat-o.

273
00:18:04,277 --> 00:18:07,121
Ştiu la ce te gândeşti,
dar am fost cât se poate de clar.

274
00:18:07,386 --> 00:18:08,743
I-am spus că nu o să se întâmple

275
00:18:09,487 --> 00:18:11,421
nimic între noi.

276
00:18:12,106 --> 00:18:13,892
- Bine.
- Eu doar...

277
00:18:14,776 --> 00:18:17,850
M-am săturat de acest joc.
Nu o să fie nimic.

278
00:18:19,277 --> 00:18:20,421
În mintea ta,

279
00:18:20,796 --> 00:18:23,800
se poate că această aventură
să devină realitate ?

280
00:18:26,105 --> 00:18:27,483
Nu, în mintea ta.

281
00:18:28,157 --> 00:18:31,831
Uite ce e, trebuie să recunosc
că uneori mă... flatează.

282
00:18:33,737 --> 00:18:36,642
Şi nu pot decât să mă bucur.

283
00:18:37,737 --> 00:18:39,161
Dar am refuzat-o.

284
00:18:39,608 --> 00:18:41,452
I-am spus, "Nu se poate.

285
00:18:41,917 --> 00:18:44,490
"Nu poţi să intri pe uşa aia.
Există o limită."

286
00:18:44,918 --> 00:18:47,991
Te-a supărat faptul că a vrut
să vadă cum reacţionezi ?

287
00:18:48,425 --> 00:18:50,372
Nici chiar aşa.

288
00:18:53,178 --> 00:18:54,830
E o femeie frumoasă.

289
00:18:55,428 --> 00:18:59,042
A spus că vrea să facem sex.

290
00:19:00,487 --> 00:19:02,003
Ştiu ce are în cap,

291
00:19:02,166 --> 00:19:05,643
şi nu vreau să între
să dea peste Kate.

292
00:19:05,906 --> 00:19:07,841
Dar ai spus că vrei.

293
00:19:08,808 --> 00:19:10,652
Numai o parte din tine.

294
00:19:15,387 --> 00:19:16,953
Şi asta pentru că vreau

295
00:19:17,115 --> 00:19:19,763
ca Laura să înţeleagă
că putem trece peste asta,

296
00:19:19,925 --> 00:19:23,033
că orice atracţie dintre noi
poate fi stăpânită.

297
00:19:23,296 --> 00:19:25,823
Nu voi permite ca aşa ceva
să perturbe terapia.

298
00:19:25,987 --> 00:19:27,832
Faptul că vrea să se culce cu tine ?

299
00:19:28,087 --> 00:19:29,591
Mai precis, cum s-a exprimat ?

300
00:19:31,197 --> 00:19:32,962
Că ştie că...

301
00:19:33,547 --> 00:19:34,693
o doresc.

302
00:19:35,688 --> 00:19:37,682
A spus că vrea să...

303
00:19:39,426 --> 00:19:43,252
mi-o tragă şi că şi eu
vreau să i-o trag.

304
00:19:44,976 --> 00:19:46,920
A cam sărit dopul.

305
00:19:47,858 --> 00:19:51,441
- De la atâta intensitate.
- Laura... poate fi foarte directă.

306
00:19:52,425 --> 00:19:54,391
Poate de asta am intrat în panică.

307
00:19:59,928 --> 00:20:01,743
Uite ce cred eu, Paul,

308
00:20:02,106 --> 00:20:05,783
şi poţi fi de acord sau poţi
să îmi spui că îmi bag iar nasul,

309
00:20:07,418 --> 00:20:09,533
dar dată fiind situaţia cu Kate,

310
00:20:10,736 --> 00:20:14,153
Cred că...
ar trebui

311
00:20:14,618 --> 00:20:16,843
să o transferi pe Laura
la un alt terapeut.

312
00:20:17,857 --> 00:20:20,202
- Poftim ?
- Ascultă părerea mea.

313
00:20:20,367 --> 00:20:23,313
Pentru ca Laura crede
că vrea să se culce cu mine ?

314
00:20:23,615 --> 00:20:26,543
Săptămâna trecută ai crezut
că deja făcusem sex.

315
00:20:26,705 --> 00:20:29,393
Am crezut că ai o aventură
şi încerci să o justifici.

316
00:20:29,726 --> 00:20:32,472
- Mersi, Gina.
- M-am înşelat. Îmi cer scuze.

317
00:20:32,808 --> 00:20:34,560
M-am grăbit cu concluziile.

318
00:20:35,297 --> 00:20:36,843
M-ai liniştit.

319
00:20:37,318 --> 00:20:39,323
Dar acum situaţia cu Kate...

320
00:20:39,925 --> 00:20:42,893
cât de vulnerabil eşti
şi tensiunea la care eşti expus.

321
00:20:43,055 --> 00:20:44,383
Ascultă-te pe tine.

322
00:20:44,548 --> 00:20:47,730
Eşti rănit. Eşti vulnerabil.
Eşti furios.

323
00:20:49,056 --> 00:20:51,072
Nu eu sunt cea încăpăţânată, Paul.

324
00:20:51,235 --> 00:20:54,033
Ar trebui să discutăm
despre eventualitatea

325
00:20:54,197 --> 00:20:56,873
Laurei să îşi găsească
un alt terapeut.

326
00:20:57,137 --> 00:21:00,220
- Adică o terapeută.
- Da, ar fi de preferat.

327
00:21:00,385 --> 00:21:02,920
- Tu, de exemplu ?
- Nu, sunt pensionara, nu mai ştii ?

328
00:21:03,185 --> 00:21:04,763
Era de aşteptat din partea ta.

329
00:21:05,106 --> 00:21:08,931
Întotdeauna începi aşa
"Nu-mi place să o spun, dar...

330
00:21:10,036 --> 00:21:11,052
"Dar..."

331
00:21:11,366 --> 00:21:14,703
Şi mă laşi pe mine să pronunţ
ceea ce tu deja gândeai

332
00:21:14,868 --> 00:21:18,113
înainte să începi şedinţa.
Nu suntem la un club, ştii ?

333
00:21:18,358 --> 00:21:21,513
Nu ne asumăm o poziţie şi apoi
ne ţinem cu dinţii de ea.

334
00:21:21,676 --> 00:21:24,410
Nu asta fac.
Ascult.

335
00:21:25,296 --> 00:21:28,402
E Kate pe de o parte,
iar pe de altă parte e Laura.

336
00:21:28,658 --> 00:21:31,810
Dar sunt în situaţii
total diferite, Gina.

337
00:21:37,987 --> 00:21:40,632
Vrei să spui că am băgat-o pe Kate
în aceeaşi situaţie ?

338
00:21:40,797 --> 00:21:43,241
Că am creat eu un mediu propice

339
00:21:44,676 --> 00:21:47,340
pentru Kate să meargă să şi-o tragă
cu un agent de asigurări

340
00:21:47,598 --> 00:21:50,132
doar pentru că sunt îndrăgostit de Laura ?

341
00:21:50,437 --> 00:21:53,131
Nu e teoria ta ?
Scrisă pe undeva ?

342
00:21:53,395 --> 00:21:55,651
- Uite-te la tine cum reacţionezi.
- Cum reacţionez ?

343
00:21:59,928 --> 00:22:03,270
Nu o trimit pe Laura
la un alt terapeut.

344
00:22:03,616 --> 00:22:04,920
Şi cu asta basta.

345
00:22:05,638 --> 00:22:07,871
Mă descurc dacă apare ceva
în timpul şedinţelor.

346
00:22:08,037 --> 00:22:11,631
De asta am venit... Să mă ajuţi
să fac faţă situaţiei.

347
00:22:11,795 --> 00:22:13,991
Trebuie să discutăm despre asta, Paul.

348
00:22:14,256 --> 00:22:16,343
Nu vreau să o plasezi
la altcineva.

349
00:22:16,586 --> 00:22:18,250
Dar, ce e mai bine pentru Laura ?

350
00:22:18,418 --> 00:22:21,220
Sincer,
dacă nu m-ar înşela Kate...

351
00:22:23,266 --> 00:22:25,130
Nu aş fi aici, Gina.

352
00:22:30,177 --> 00:22:33,450
Şi nu am discutat despre
comentariul tău de data trecută.

353
00:22:34,448 --> 00:22:37,450
- Am fost destul de stresat din cauza aia.
- Din ce cauză ?

354
00:22:37,617 --> 00:22:41,382
Ai menţionat că tatăl meu a părăsit-o
pe mama plecând cu o pacientă.

355
00:22:41,987 --> 00:22:44,033
Ce ai vrut să spui cu asta ?

356
00:22:44,277 --> 00:22:47,811
Că nu o pot trata pe Laura pentru
ce a făcut tata cu ani în urmă ?

357
00:22:47,976 --> 00:22:49,700
Nu sunt ca tatăl meu,
pentru numele lui Dumnezeu.

358
00:22:49,945 --> 00:22:53,073
Nu, nu eşti ca tatăl tău.
Mă gândesc la un prototip

359
00:22:53,238 --> 00:22:55,792
- ce ar putea fi o ameninţare pentru tine.
- Vrei să spui sau nu, Gina,

360
00:22:55,958 --> 00:22:59,322
că din cauza tatălui meu,

361
00:22:59,488 --> 00:23:01,930
sunt în pericol să am o aventură ?

362
00:23:05,865 --> 00:23:06,863
Ceva îmi spune că...

363
00:23:09,687 --> 00:23:11,550
Nu poţi răspunde, aşa-i ?

364
00:23:14,326 --> 00:23:15,471
Nu.

365
00:23:22,398 --> 00:23:26,310
Dacă bine îmi amintesc,
te-ai confruntat şi tu cu un asfel de scenariu.

366
00:23:26,976 --> 00:23:29,442
Poate nu e vorba de tatăl meu.

367
00:23:29,607 --> 00:23:31,452
Poate e vorba de tine, Gina.

368
00:23:32,045 --> 00:23:35,363
Nu uita că eu
ţi l-am adus pe Charlie.

369
00:23:36,425 --> 00:23:39,471
Îmi aduc aminte că m-a sunat
după una din şedinţe.

370
00:23:40,048 --> 00:23:41,990
Şi mi-a mărturisit că...

371
00:23:42,926 --> 00:23:46,400
este îndrăgostit de tine.
Nu, de fapt a spus mai multe.

372
00:23:47,048 --> 00:23:49,872
A spus că sunteţi îndrăgostiţi
unul de celălalt.

373
00:23:50,896 --> 00:23:53,132
Poate se înşela, nu ştiu.

374
00:23:53,736 --> 00:23:56,763
Şi tu a trebuit să faci faţă situaţiei,
dar nu ai făcut-o.

375
00:23:56,926 --> 00:23:58,773
Ai fugit în Anglia.

376
00:23:59,605 --> 00:24:02,752
Ştii ceva ?
Nu-mi venea să cred că e posibil.

377
00:24:04,927 --> 00:24:06,972
Că m-ai trezit din somn cu apelul tău,

378
00:24:07,678 --> 00:24:09,622
să stau să mă uit la tine
cum te comporţi.

379
00:24:10,835 --> 00:24:13,363
- Nu am fugit.
- Hai să fim serioşi,

380
00:24:13,525 --> 00:24:16,753
Ţi-ai luat liber cu David ? Exact atunci ?

381
00:24:24,928 --> 00:24:26,921
Că veni vorba,
despre asta scrii în roman ?

382
00:24:28,957 --> 00:24:30,041
Mi-am dat seama.

383
00:24:30,988 --> 00:24:33,323
Şi tu ai picat acelaşi test, Gina,

384
00:24:33,485 --> 00:24:35,333
dar ai lăsat baltă un pacient.

385
00:24:37,885 --> 00:24:41,131
A încercat să se ţină de ţine
ani de zile, nu-i aşa ?

386
00:24:42,927 --> 00:24:44,073
Câteva scrisori.

387
00:24:46,236 --> 00:24:47,480
La care nu am răspuns.

388
00:24:49,757 --> 00:24:51,783
Ştii că a murit
acum câteva luni ?

389
00:24:56,176 --> 00:24:57,573
Cancer de prostată.

390
00:25:00,917 --> 00:25:04,430
A fost la puţin timp după David
şi nu mai suportam o altă înmormântare.

391
00:25:04,597 --> 00:25:06,870
Nu am putut... Nu aş fi suportat.

392
00:25:13,616 --> 00:25:17,262
Interesant. Discutăm
despre Charlie deunăzi

393
00:25:18,296 --> 00:25:19,850
cu unul din pacienţii mei.

394
00:25:20,286 --> 00:25:23,962
Îi spuneam că... am fost la
înmormântarea lui şi că nu...

395
00:25:24,768 --> 00:25:27,190
Nu am fost trist.

396
00:25:29,176 --> 00:25:32,022
Şi ştii, aveam remuşcări,
din cauza asta.

397
00:25:36,798 --> 00:25:38,341
Adevărul este că...

398
00:25:39,808 --> 00:25:42,071
mă dezamăgiseşi atât de tare, Gina,

399
00:25:43,295 --> 00:25:45,433
în calitatea ta de supervisor.

400
00:25:45,596 --> 00:25:49,670
După faza cu Charlie,
trebuia să mă retrag atunci.

401
00:25:51,927 --> 00:25:54,683
Ştii că nu a reuşit niciodată
niciodată să te uite ?

402
00:26:06,295 --> 00:26:08,540
Dacă tot căutam adevărul...

403
00:26:14,538 --> 00:26:16,870
Pot să te întreb
ce simţi pentru Laura ?

404
00:26:17,468 --> 00:26:21,310
Nu am primit un răspuns clar.
Nu ce vrei să faci,

405
00:26:21,476 --> 00:26:22,710
ci ce simţi.

406
00:26:22,966 --> 00:26:26,500
Vrei să spui că sunt atras de ea ?

407
00:26:26,758 --> 00:26:28,250
- Eşti ?
- Fii serioasă, Gina.

408
00:26:28,497 --> 00:26:31,253
Dacă aş tranfera toate pacientele
de care am fost atras la un moment dat,

409
00:26:31,416 --> 00:26:33,573
nu mi-ar mai rămâne niciuna.

410
00:26:35,545 --> 00:26:39,211
Şi nu ai dreptul să îmi spui
să transfer un pacient.

411
00:26:39,376 --> 00:26:42,200
Ca şi cum le-aş spune cuplului meu
că ar trebui să facă un avort.

412
00:26:42,365 --> 00:26:44,213
Nu asta fac terapeuţii.

413
00:26:44,427 --> 00:26:47,843
Nu le spunem oamenilor
cum să-şi distrugă viaţa.

414
00:26:49,675 --> 00:26:53,373
Îţi propun să vorbim despre
încetarea terapiei în cazul Laurei

415
00:26:53,535 --> 00:26:54,913
şi uite-te cum reacţionezi.

416
00:26:58,088 --> 00:27:00,282
Paul, chiar mai trebuie să iei o pastilă ?

417
00:27:00,445 --> 00:27:03,862
Ştiu. Mâine e duminică.
Pot să dorm toată ziua.

418
00:27:04,637 --> 00:27:08,022
Nu-mi pasă
nici dacă mă iau la bătaie, zău.

419
00:27:12,575 --> 00:27:15,751
Ce se întâmplă cu tine şi cu Kate
este foarte complicat.

