﻿1
00:00:00,984 --> 00:00:02,410
Numele meu este Elena Gilbert.

2
00:00:02,411 --> 00:00:04,213
Sunt un vampir in cautarea
unui leac.

3
00:00:04,214 --> 00:00:05,626
E un leac pentru nemurire?

4
00:00:05,627 --> 00:00:08,169
Il dezgropati pe Silas,
si veti gasi leacul.

5
00:00:08,170 --> 00:00:09,784
Exista doar o singura doza.

6
00:00:09,785 --> 00:00:11,833
Vreau sa iau leacul
pentru tine.

7
00:00:11,834 --> 00:00:13,744
Daca iti dau leacul sa te
salvezi pe tine,

8
00:00:13,745 --> 00:00:15,724
o sa i-l dai Elenei,nu?

9
00:00:15,725 --> 00:00:18,220
Toti vrem sa o ajutam pe Elene
sa gaseasca porcaria aia...

10
00:00:18,221 --> 00:00:20,107
Am riscat totul pentru
a-l lua.

11
00:00:21,167 --> 00:00:23,465
E aici.

12
00:00:23,466 --> 00:00:25,580
A trecut prea mult timp,
micutule Gilbert.

13
00:00:31,949 --> 00:00:33,620
Si am dat gres.

14
00:01:00,048 --> 00:01:03,217
Jeremy!
Oh,nu.Nu.Nu.

15
00:01:03,218 --> 00:01:06,787
O,Doamne,nu.

16
00:01:06,788 --> 00:01:09,823
Dumnezeule...

17
00:01:09,824 --> 00:01:11,558
E bine.

18
00:01:11,559 --> 00:01:13,093
O sa fii bine.

19
00:01:13,094 --> 00:01:14,628
Inelul o sa te aduca inapoi.

20
00:01:14,629 --> 00:01:18,298
E bine.O sa iti revii.

21
00:01:18,299 --> 00:01:19,900
O sa fii in regula, Jeremy.

22
00:01:19,901 --> 00:01:21,368
O sa fii bine.

23
00:01:23,004 --> 00:01:24,271
Cum s-a intamplat asta?

24
00:01:24,272 --> 00:01:25,706
A fost Katherine.

25
00:01:25,707 --> 00:01:26,740
Probabil ne-a urmarit
in tot acest timp.

26
00:01:26,741 --> 00:01:28,509
Dar leacul lui Silas?

27
00:01:28,510 --> 00:01:31,145
Daca a fost ceva acolo,
acum nu mai e.

28
00:01:31,146 --> 00:01:32,379
Unde naiba e Bonnie?

29
00:01:32,380 --> 00:01:33,427
Nu am idee.

30
00:01:33,428 --> 00:01:34,581
A plecat sa il caute pe Jeremy
aseara.

31
00:01:34,582 --> 00:01:36,517
Nu s-a mai intors.

32
00:01:36,518 --> 00:01:39,353
Damon,Elena este inauntru
asteapta ca inelul Gilbert

33
00:01:39,354 --> 00:01:40,988
sa il invie pe Jeremy.

34
00:01:40,989 --> 00:01:42,689
Bine.
Asteptam si noi cu ea.

35
00:01:42,690 --> 00:01:45,150
Damon,asculta-ma.

36
00:01:45,927 --> 00:01:48,762
Jeremy era unul dintre 
cei cinci

37
00:01:48,763 --> 00:01:51,064
un vanator.

38
00:01:53,625 --> 00:01:56,153
Are puteri supranaturale.

39
00:01:56,967 --> 00:01:58,905
Inelul nu va mai functiona

40
00:02:02,641 --> 00:02:04,977
Nu va supravietui.

41
00:02:06,613 --> 00:02:08,082
Ma duc sa o caut pe Bonnie.

42
00:02:08,083 --> 00:02:09,682
Tu ia-o pe Elena de pe 
insula asta.

43
00:02:16,460 --> 00:02:21,012
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/

44
00:02:25,091 --> 00:02:26,934
Hey,esti acasa.

45
00:02:26,935 --> 00:02:30,177
Incercam sa curat locul
unde Kol...

46
00:02:32,642 --> 00:02:35,069
Nu reusesc sa scot pata.

47
00:02:35,703 --> 00:02:37,543
Haide.
Sa il ducem sus.

48
00:02:54,266 --> 00:02:57,064
Iti aduc ceva?

49
00:02:57,065 --> 00:02:58,999
Nu.Sunt bine.

50
00:02:59,000 --> 00:03:00,334
O sa stau aici

51
00:03:00,335 --> 00:03:02,568
si o sa astept sa 
se trezeasca.

52
00:03:05,288 --> 00:03:07,524
Anunta-ma daca aflii ceva
despre Bonnie,bine?

53
00:03:08,656 --> 00:03:10,614
Da.Sigur.

54
00:03:39,974 --> 00:03:41,975
Daca nu esti o blonda,
o vrajitore Bennet,

55
00:03:41,976 --> 00:03:46,078
sau o sosie
Iti sugerez sa stai departe

56
00:04:06,099 --> 00:04:08,969
Unde este leacul?

57
00:04:08,970 --> 00:04:11,071
Stiu ca cineva
il are.

58
00:04:11,072 --> 00:04:13,189
Da,cineva...
Katherine.

59
00:04:13,190 --> 00:04:15,623
Katherine?
Sosia?

60
00:04:15,624 --> 00:04:19,046
Da.Sarpele ala cred ca ne
spiona de saptamani.

61
00:04:19,047 --> 00:04:22,000
L-a omorat pe Jeremy...

62
00:04:22,001 --> 00:04:25,185
Sau altcineva a facut-o.

63
00:04:25,186 --> 00:04:27,688
L-a omorat pe fratele tau
Termina cu tristetea asta falsa.

64
00:04:27,689 --> 00:04:29,690
Nu am zis ca o sa
ii duc dorul,

65
00:04:29,691 --> 00:04:30,857
dar nu sunt fara inima.

66
00:04:30,858 --> 00:04:32,046
Era singura familie
a Elenei.

67
00:04:32,047 --> 00:04:33,493
Bun.
O sa ii poti trimite flori dupa ce

68
00:04:33,494 --> 00:04:35,896
dupa ce ma ajuti sa o gasesc pe Bonnie.
Trebuie sa o gasim pe Katherine.

69
00:04:35,897 --> 00:04:37,197
Daca este un lucru pe care
ti-l pot garanta

70
00:04:37,198 --> 00:04:38,465
in lumea asta mizerabila,

71
00:04:38,466 --> 00:04:39,733
acesta este ca,Katerine Pierce
a plecat.

72
00:04:39,734 --> 00:04:41,368
Trebuie sa o gasim pe Bonnie

73
00:04:41,369 --> 00:04:44,037
Oh,Si atentie la 
nemuritorul Silas.

74
00:04:44,038 --> 00:04:47,907
Daca era adormit in pestera,
acum e treaz.

75
00:05:11,798 --> 00:05:14,501
Nu pune mana.

76
00:05:14,502 --> 00:05:16,703
Am folosit cateva din 
plantele de pe insula

77
00:05:16,704 --> 00:05:18,038
ca sa iti tratez rana,

78
00:05:18,039 --> 00:05:19,406
dar nefiind vrajitor,

79
00:05:19,407 --> 00:05:21,575
nu garantez prea multe.

80
00:05:21,576 --> 00:05:23,677
Tu cum te-ai vindecat?

81
00:05:23,678 --> 00:05:27,648
Silas.
El m-a ajutat.

82
00:05:27,649 --> 00:05:29,082
Ai reusit, Bonnie!
S-a trezit.

83
00:05:29,083 --> 00:05:30,217
Pleaca de langa mine.

84
00:05:30,218 --> 00:05:31,718
Stiu ca esti suparata
pe mine,

85
00:05:31,719 --> 00:05:33,620
dar o sa vezi ca tot
ce am facut,

86
00:05:33,621 --> 00:05:35,756
toate acele vieti pierdute,
nu au fost degeaba.

87
00:05:35,757 --> 00:05:38,425
Silas o sa ii aduca inapoi.

88
00:05:38,426 --> 00:05:40,160
Ceea ce vrei tu sa faci
nu-i natural,Shane.

89
00:05:40,161 --> 00:05:42,229
Nu poti invia mortii.

90
00:05:42,230 --> 00:05:45,032
Cred ca o sa te 
razgandesti acum.

91
00:05:45,033 --> 00:05:47,534
Cum adica, acum?

92
00:05:47,535 --> 00:05:49,936
Cand Silas s-a trezit,

93
00:05:49,937 --> 00:05:51,805
a trebuit sa se hraneasca
ca sa isi recapete puterea.

94
00:05:51,806 --> 00:05:54,074
A fost desecat aproape
doua mii de ani.

95
00:05:54,075 --> 00:05:56,810
Avea nevoie de sange.

96
00:05:56,811 --> 00:05:58,178
Jeremy era acolo.

97
00:05:58,179 --> 00:06:00,047
Ce tot spui?
A trebuit...

98
00:06:00,048 --> 00:06:01,248
Ce tot zici acolo?

99
00:06:01,249 --> 00:06:03,483
L-a secat de sange,Bonnie.

100
00:06:03,484 --> 00:06:06,085
Jeremy e mort.

101
00:06:21,535 --> 00:06:23,470
De cand e asa?

102
00:06:23,471 --> 00:06:24,971
De cand i-am gasit cadavrul.

103
00:06:24,972 --> 00:06:26,473
Nu a spus nimic,

104
00:06:26,474 --> 00:06:27,774
decat ca asteapta
sa se trezeasca.

105
00:06:27,775 --> 00:06:29,343
Dar nu o sa se trezeasca.

106
00:06:29,344 --> 00:06:31,711
Stie asta,nu?

107
00:06:34,848 --> 00:06:38,952
Cred ca in adancul ei, stie

108
00:06:38,953 --> 00:06:40,754
dar vorbim de Elena.

109
00:06:40,755 --> 00:06:43,123
Simte durerea mult mai puternic
decat oricine.

110
00:06:43,124 --> 00:06:44,658
cred ca negarea este 
singurul lucru

111
00:06:44,659 --> 00:06:46,426
care o impiedica sa simta.

112
00:06:46,427 --> 00:06:48,462
Nu poate sta asa la nesfarsit.

113
00:06:48,463 --> 00:06:51,365
Stiu,dar nu vreau sa fiu eu
cel care o scoate din starea asta,

114
00:06:51,366 --> 00:06:53,333
nu pana nu stim ca Bonnie
este in siguranta,

115
00:06:53,334 --> 00:06:56,636
Nu pana nu il aducem
pe Damon aici sa, stii tu

116
00:06:56,637 --> 00:06:58,505
Foloseasca legatura
sa o convinga,

117
00:06:58,506 --> 00:07:00,474
asa totul o sa fie bine.

118
00:07:00,475 --> 00:07:03,743
Nu sunt in faza de negare.

119
00:07:07,769 --> 00:07:10,417
Stiu ca e supranatural,

120
00:07:10,418 --> 00:07:13,653
dar ai vazut?

121
00:07:13,654 --> 00:07:15,522
Tatuajul lui a disparut.

122
00:07:15,523 --> 00:07:18,725
Tatuajul avea vraja pentru
deschiderea camerei lui Silas.

123
00:07:18,726 --> 00:07:20,427
Poate faptul ca a disparut
inseamna

124
00:07:20,428 --> 00:07:22,195
ca si-a indeplinit destinul
supranatural.

125
00:07:22,196 --> 00:07:23,864
Poate s-a intors la normal.

126
00:07:23,865 --> 00:07:25,866
-Este posibil, nu-i asa ?
-Elena . . .

127
00:07:25,867 --> 00:07:29,536
Este posibil,Caroline.
Exista o sansa.

128
00:07:29,537 --> 00:07:32,139
Poate fi minuscul 
dar este o speranta,

129
00:07:32,140 --> 00:07:33,940
si voi continua
sa imi tin acea speranta

130
00:07:33,941 --> 00:07:37,659
cu oricie am deoarece
nu este un alt drum . . .

131
00:07:42,449 --> 00:07:46,886
In niciun caz fratele meu nu e mort

132
00:07:52,926 --> 00:07:55,227
Nu neg.

133
00:08:09,468 --> 00:08:13,032
Hey, stiu ca n-ar trebui sa te sun

134
00:08:13,033 --> 00:08:16,402
dar s-a intamplat ceva, si
trebuie sa vorbesc cu tine ,Tyler.

135
00:08:16,403 --> 00:08:19,236
Te rog suna-ma.

136
00:08:19,237 --> 00:08:21,307
Stii unde este?

137
00:08:21,308 --> 00:08:23,710
Cat de departe poate de Klaus

138
00:08:23,711 --> 00:08:25,945
Klaus a zis ca nu se va opri
pana cand nu il va gasi.

139
00:08:25,946 --> 00:08:28,615
Pai, Katherine fuge de Klaus 
de 500 de ani.

140
00:08:28,616 --> 00:08:31,017
Nu este usor,
dar este posibil.

141
00:08:31,018 --> 00:08:32,886
Probabil de aceea a furat leacul.

142
00:08:32,887 --> 00:08:34,487
Vrea sa isi negocieze libertatea.

143
00:08:34,488 --> 00:08:35,889
Nu pot sa cred ca dupa toate acestea,

144
00:08:35,890 --> 00:08:39,926
leacul a disparut.

145
00:08:39,927 --> 00:08:42,495
Da.

146
00:08:42,496 --> 00:08:44,164
Adica, vorbind despre negare

147
00:08:44,165 --> 00:08:45,565
In mintea mea,
Credeam ca nu exista nicio cale

148
00:08:45,566 --> 00:08:49,134
Elenea a fost menita sa stea vampir
pentru totdeauna.

149
00:08:50,403 --> 00:08:53,973
Si acum fara nicio familie

150
00:08:53,974 --> 00:08:55,742
Pai , nu ne putem gandi la asta acum.

151
00:08:55,743 --> 00:08:57,377
Trebuie sa facem niste planuri, liste

152
00:08:57,378 --> 00:08:59,245
Avem nevoie de o 
inmormantare

153
00:08:59,246 --> 00:09:00,613
sau o poveste de acoperire

154
00:09:00,614 --> 00:09:02,482
sau o inmormantare si o
poveste de acoperire.

155
00:09:02,483 --> 00:09:05,251
Ar trebui sa vorbesc cu mama.
Cred ca ea stie ce e de facut.

156
00:09:05,252 --> 00:09:06,419
Trebuie sa il aducem pe
Matt aici.

157
00:09:06,420 --> 00:09:07,954
Ai dreptate.
O sa o fac.

158
00:09:07,955 --> 00:09:09,255
O sa il sun pe Matt,apoi
o sa ii spun mamei,

159
00:09:09,256 --> 00:09:12,158
si o sa fac o lista,

160
00:09:12,159 --> 00:09:15,695
sau...Nu stiu...
Orice ar trebui sa faca

161
00:09:15,696 --> 00:09:18,363
oamenii in 
situatii deastea.

162
00:09:22,769 --> 00:09:24,600
A ce miroase?

163
00:09:31,377 --> 00:09:34,414
E corpul lui.

164
00:09:34,415 --> 00:09:36,715
Incepe sa se descompuna.

165
00:09:38,785 --> 00:09:41,687
Spune-i mamei tale sa o
aduca pe Dr. Fell aici.

166
00:09:44,624 --> 00:09:46,526
Crezi ca Bonnie
e moarta?

167
00:09:46,527 --> 00:09:49,128
Nu credeam ca o sa zic asta,
dar sper ca nu.

168
00:09:49,129 --> 00:09:50,930
Nu imi place ca suntem
in teren deschis.

169
00:09:50,931 --> 00:09:52,332
Ce,ti-e frica de Silas
cel mare si rau?

170
00:09:52,333 --> 00:09:54,300
Nu.
♪ Pisica fricoasa.

171
00:09:54,301 --> 00:09:56,035
Nu sunt pisica fricoasa.

172
00:09:56,036 --> 00:09:59,172
Fratele meu Kol era foarte ingrijorat
de trezirea lui Silas.

173
00:09:59,173 --> 00:10:01,541
Ar fi in avantajul nostru sa
fim putin ingrijorati,

174
00:10:01,542 --> 00:10:03,810
si tu vorbesti despre teama.

175
00:10:03,811 --> 00:10:05,445
Esti foarte speriat, esti la 2000 de km
de unde ar trebui sa fii.

176
00:10:05,446 --> 00:10:07,614
Hei, cineva trebuia sa o gaseasca pe Bonnie

177
00:10:07,615 --> 00:10:08,915
Stefan putea face asta.

178
00:10:08,916 --> 00:10:10,583
Nu esti tu actuala iubire
a Elenei?

179
00:10:10,584 --> 00:10:12,085
E asa de greu sa tin pasul
zilele astea.

180
00:10:12,086 --> 00:10:14,087
Nu ar trebui tu, sa ai 
grija de ea,

181
00:10:14,088 --> 00:10:17,523
sau esti ingrozit sa fii acolo
cand va realiza ca fratele ei e mort?

182
00:10:17,524 --> 00:10:19,492
Scuze.

183
00:10:19,493 --> 00:10:21,426
Mai bine tu decat mine.

184
00:10:37,278 --> 00:10:39,812
Exact tipul pe care
doream sa il vad.

185
00:10:39,813 --> 00:10:42,314
Nu chiar.

186
00:10:49,322 --> 00:10:51,924
Bonnie, ia!
Bea asta!

187
00:10:51,925 --> 00:10:53,293
O sa te calmeze.

188
00:10:53,294 --> 00:10:55,194
Nu vreau ceaiurile tale stupide, Shane.

189
00:10:55,195 --> 00:10:57,629
Bonnie...

190
00:10:58,631 --> 00:11:01,501
Jeremy e mort.

191
00:11:01,502 --> 00:11:02,802
Bonnie, ai grija.

192
00:11:02,803 --> 00:11:04,103
Nu lasa magia sa iti 
scape de sub control.

193
00:11:04,104 --> 00:11:05,672
Bonnie! Haide odata.

194
00:11:05,673 --> 00:11:07,573
Bonnie, nu te las sa o scapi 
de sub control.

195
00:11:07,574 --> 00:11:10,710
Nu o sa te las. 
Silas are nevoie de tine.

196
00:11:10,711 --> 00:11:14,280
Poate sa-l aduca pe Jeremy inapoi.

197
00:11:14,281 --> 00:11:16,949
Poate sa ii aduca inapoi pe toti,

198
00:11:16,950 --> 00:11:19,651
si o sa-l ajuti ,ok?

199
00:11:21,487 --> 00:11:24,489
O sa-l vezi pe Jeremy iar.

200
00:11:52,352 --> 00:11:57,023
Elena?

201
00:11:57,024 --> 00:11:59,225
Meredith? Ce faci aici?

202
00:11:59,226 --> 00:12:01,661
Am venit sa vad ce face
fratele tau.

203
00:12:01,662 --> 00:12:03,329
Pot?

204
00:12:03,330 --> 00:12:05,630
Da. Um. . .

205
00:12:10,236 --> 00:12:12,672
Nu o sa gasesti semnele
vitale

206
00:12:12,673 --> 00:12:14,674
E acelasi lucru prin care
obisnuia Ric sa treaca

207
00:12:14,675 --> 00:12:17,477
Era pur si simplu mort, pana isi revenea

208
00:12:17,478 --> 00:12:19,379
Odata, imi amintesc ca a fost mort

209
00:12:19,380 --> 00:12:23,349
pentru aproape o zi intreaga

210
00:12:23,350 --> 00:12:26,919
Ric a murit de vreo patru ori
pana si-a pierdut mintile,

211
00:12:26,920 --> 00:12:29,856
si Jeremy a murit de cateva
ori...

212
00:12:29,857 --> 00:12:34,360
De trei, cred, deci trebuie
sa...

213
00:12:34,361 --> 00:12:36,028
Deci trebuie sa fim cu ochii pe el

214
00:12:36,029 --> 00:12:38,190
deoarece nu vreau 
sa innebuneasca, cum a facut Ric.

215
00:12:44,470 --> 00:12:46,873
Elena...

216
00:12:46,874 --> 00:12:49,909
Se pare ca Jeremy a murit
fiindca a pierdut mult sange.

217
00:12:49,910 --> 00:12:52,245
Si pare sa aiba gatul rupt

218
00:12:52,246 --> 00:12:54,514
Lipsa sangelui explica
de ce nu este livid,

219
00:12:54,515 --> 00:12:56,149
si muschii ii sunt
incordati

220
00:12:56,150 --> 00:12:57,884
peste punctul de Rigor Mortis.
Nu.

221
00:12:57,885 --> 00:13:01,354
Daca ramane nesupravegheat
curand o sa inceapa sa se umfle.

222
00:13:01,355 --> 00:13:03,389
In cateva ore, pielea i se va
decolora, si...

223
00:13:03,390 --> 00:13:04,957
Nu.Opreste-te, ok?

224
00:13:04,958 --> 00:13:07,360
Doar opreste-te.
Nu este mort.

225
00:13:07,361 --> 00:13:09,429
Trebuie sa imi dai 
cadavrul mie.

226
00:13:09,430 --> 00:13:10,930
O sa il ducem la o capela

227
00:13:10,931 --> 00:13:12,398
si o sa il pregatim pentru priveghi

228
00:13:12,399 --> 00:13:14,567
unde tu si prietenii tai va veti
putea lua la revedere.

229
00:13:14,568 --> 00:13:17,370
Nu e mort.
Elena, opreste-te.

230
00:13:17,371 --> 00:13:19,338
Acum esti de partea stiintei?

231
00:13:19,339 --> 00:13:22,408
Unde ti-era stiinta cand ai folosit
sange de vampir ca sa imi salvezi viata, huh?

232
00:13:22,409 --> 00:13:25,478
Nu e nici o stiinta aici.
E doar magie.

233
00:13:25,479 --> 00:13:27,647
Avem nevoie de magie.
Trebuie sa o gasim pe Bonnie.

234
00:13:27,648 --> 00:13:29,649
Bonnie poate rezolva asta.
Sa mi-o aduca cineva pe Bonnie!

235
00:13:29,650 --> 00:13:31,283
Elena...

236
00:13:47,300 --> 00:13:50,670
Nu.Nu.

237
00:13:50,671 --> 00:13:55,975
Nu,Matt.E bine.
E Bine.

238
00:13:55,976 --> 00:13:57,877
Bonnie va fi aici curand,

239
00:13:57,878 --> 00:14:00,480
si va rezolva totul,
si totul va fi bine.

240
00:14:00,481 --> 00:14:03,115
Totul va fi bine.

241
00:14:03,116 --> 00:14:05,284
Va fi bine.

242
00:14:05,285 --> 00:14:07,519
Va fi bine.
Va fi bine.

243
00:14:23,157 --> 00:14:25,459
Nu ma vei doza iar , nu-i asa?

244
00:14:25,460 --> 00:14:27,512
Isi otraveste omul cel mai bun prieten o data,

245
00:14:27,513 --> 00:14:30,498
si e suspectat toata viata

246
00:14:30,499 --> 00:14:31,963
Unde sunt Bonnie si Damon?

247
00:14:31,964 --> 00:14:33,665
Am pierdut-o pe Bonnie pe insula.

248
00:14:33,666 --> 00:14:35,730
Damon a ramas in urma 
sa incerce sa o gaseasca.

249
00:14:35,731 --> 00:14:37,969
Este amuzant.
Nu o uraste?

250
00:14:37,970 --> 00:14:40,338
Nu o uraste.

251
00:14:40,339 --> 00:14:42,607
Cred ca, de fapt, o cam iubeste

252
00:14:42,608 --> 00:14:45,009
Le faci rau oamenilor de care iti pasa

253
00:14:45,010 --> 00:14:46,978
Ce logica bolnava

254
00:14:46,979 --> 00:14:50,056
-Logica lui Damon.
-Logica lui Damon.

255
00:14:55,623 --> 00:14:57,758
Asculta.

256
00:14:57,759 --> 00:14:59,193
Vreau sa mergi undeva cu mine.

257
00:14:59,194 --> 00:15:01,062
Nu pot sa-l parasesc pe Jeremy, 
Elena. . .

258
00:15:01,063 --> 00:15:03,864
Nu poti face nimic acum, ok?

259
00:15:03,865 --> 00:15:05,800
Stefan poate sta aici cu el.

260
00:15:05,801 --> 00:15:07,934
Vino cu mine.

261
00:15:10,371 --> 00:15:12,439
Te rog.

262
00:15:18,195 --> 00:15:19,463
Uite cum sta treaba.

263
00:15:19,464 --> 00:15:21,298
Am fost aproape dispus
sa accept faptul

264
00:15:21,299 --> 00:15:23,934
ca tu erai un simplu om intr-o misiune solitara de a-l ucide pe batranul Silas

265
00:15:23,935 --> 00:15:27,938
apoi am fost tras in teapa de
Katherine Pierce,

266
00:15:27,939 --> 00:15:29,640
si apoi am inceput sa ma gandesc

267
00:15:29,641 --> 00:15:31,875
in niciun caz nu e o coincidenta

268
00:15:31,876 --> 00:15:36,913
Deci, ce stii?

269
00:15:36,914 --> 00:15:38,315
Ti-a luat destul.

270
00:15:38,316 --> 00:15:40,083
Scuza-ma. Dar a trebui sa 
imi scot sageata din sira spinarii.

271
00:15:40,084 --> 00:15:41,918
Multumesc pentru asta.

272
00:15:41,919 --> 00:15:43,587
Uite daca vrei o pista catre
Katherine Pierce,el e omul tau.

273
00:15:43,588 --> 00:15:45,188
Tortureaza-ma cat vrei.

274
00:15:45,189 --> 00:15:46,657
Nu ma poti ucide.

275
00:15:46,658 --> 00:15:48,292
Blestemul vanatorului te va
bantui pe vecie.

276
00:15:48,293 --> 00:15:50,427
O sa merite.
Are dreptate.

277
00:15:50,428 --> 00:15:52,629
Nu poti sa-l omori,
dar asta nu inseamna ca

278
00:15:52,630 --> 00:15:56,400
Nu putem sa-l dezmembram
bucata cu bucata,

279
00:15:56,401 --> 00:15:59,169
nerv cu nerv
pana cand durerea este atat de puternica,

280
00:15:59,170 --> 00:16:00,637
pana cand creierul tau ii va ceda

281
00:16:00,638 --> 00:16:03,640
in speranta ca o sa ai parte de o mica clipa de liniste

282
00:16:03,641 --> 00:16:05,208
si apoi
o sa te vindecam

283
00:16:05,209 --> 00:16:08,945
si o sa o facem din nou
si din nou, si din nou

284
00:16:08,946 --> 00:16:10,980
-Esti infioratoare.
-Multumesc.

285
00:16:15,452 --> 00:16:19,556
Am urmarit vizuine de vampiri
prin tot Colorado.

286
00:16:19,557 --> 00:16:23,093
Katherine m-a gasit, a zis ca poate
 sa ma ajute sa-l gasesc pe Silas.

287
00:16:23,094 --> 00:16:24,961
Deja stia despre semnul vanatorului,

288
00:16:24,962 --> 00:16:26,330
despre leac.
Cum?

289
00:16:26,331 --> 00:16:28,665
Oh, a zis ca are surse din interior,

290
00:16:28,666 --> 00:16:31,435
o fata varcolac,
prietena cu Profesorul.

291
00:16:31,436 --> 00:16:33,870
Hayley,
Vechea prietena a lui Tyler Lockwood.

292
00:16:33,871 --> 00:16:36,807
Ah, stiam eu ca pare suspecta.
Unde a gasit-o Katherine?

293
00:16:36,808 --> 00:16:40,843
New Orleans.
Asta-i tot ce stiu.

294
00:16:42,375 --> 00:16:44,981
A , bun .
Hai sa-l aruncam in fantana.

295
00:16:44,982 --> 00:16:46,316
Daca moare de foame
nu e vina noastra.

296
00:16:46,317 --> 00:16:47,551
Ma duc sa o gasesc pe Bonnie.

297
00:16:47,552 --> 00:16:49,152
Am gasit o cale catre leac, Damon.

298
00:16:49,153 --> 00:16:50,721
O sa-l gasesc
Dar presupun ca iti pasa

299
00:16:50,722 --> 00:16:53,357
Tu nu ai vrut niciodata ca
  Elena sa fie om din nou, oricum.

300
00:16:53,358 --> 00:16:56,193
Am vrut leacul pentru ea deoarece asta e ce vroia ea

301
00:16:56,194 --> 00:16:57,594
Tu poate crezi ca mi-e frica
sa ma intorc,

302
00:16:57,595 --> 00:16:59,763
dar nu imi e pentru ca
stiu de ce are nevoie

303
00:16:59,764 --> 00:17:03,132
Are nevoie sa ii aduc cea mai buna prietena acasa.

304
00:17:08,819 --> 00:17:12,008
Trebuie sa te ducem acasa daca
o sa il ajuti pe Silas sa invie mortii.

305
00:17:12,009 --> 00:17:13,844
Nu inteleg ce pot sa fac.

306
00:17:13,845 --> 00:17:15,512
Pai ,Silas
nu poate face magie.

307
00:17:15,513 --> 00:17:18,014
A fost vrajitor,dar dupa ce a
devenit nemuritor,s-a terminat.

308
00:17:18,015 --> 00:17:19,816
Poti fi vampir sau vrajitoare, niciodata ambele

309
00:17:19,817 --> 00:17:21,551
De asta te-am invatat Expresia

310
00:17:21,552 --> 00:17:22,786
ca sa poti face treaba 
in locul lui.

311
00:17:22,787 --> 00:17:26,723
Ce? 
Cum?

312
00:17:26,724 --> 00:17:28,992
Folosind puterea celor 3 masacre.

313
00:17:28,993 --> 00:17:33,397
Fiecare mascaru din cele 12
marcheaza pamantul cu putere,

314
00:17:33,398 --> 00:17:37,267
iar tu poti folosi Expresia
ca sa accesezi acea putere

315
00:17:37,268 --> 00:17:38,502
Trei?

316
00:17:38,503 --> 00:17:39,803
Ai ucis 36 de oameni?

317
00:17:39,804 --> 00:17:41,772
Nu.Am ucis 24...

318
00:17:41,773 --> 00:17:43,340
12 oameni la ferma Young,
si 12 hibrizi.

319
00:17:43,341 --> 00:17:44,875
Noi vom completa triunghiul.

320
00:17:44,876 --> 00:17:46,476
O sa ce?!
Uite.

321
00:17:46,477 --> 00:17:47,978
Trebuie sa mai fie un masacru
dar e ok.

322
00:17:47,979 --> 00:17:49,346
Se vor intoarce.
Merita.

323
00:17:49,347 --> 00:17:50,881
Nu te voi ajuta sa 
omori 12 oameni, Shane.

324
00:17:50,882 --> 00:17:54,050
Nu? Chiar daca asta inseamna
sa il vezi pe Jeremy iar,

325
00:17:54,051 --> 00:17:55,886
pe bunica ta,

326
00:17:55,887 --> 00:17:59,689
pe toti pe care tu si prietenii 
  tai i-ati pierdut?

327
00:17:59,690 --> 00:18:02,926
Cred ca o vei face.

328
00:18:02,927 --> 00:18:06,061
Nu.

329
00:18:09,933 --> 00:18:12,369
Bonnie?
Jeremy?

330
00:18:12,370 --> 00:18:13,737
Doare.
Jeremy.

331
00:18:13,738 --> 00:18:15,972
Ajuta-ma .Pot sa te ajut.
Te voi ajuta.

332
00:18:15,973 --> 00:18:19,109
Pot sa te ajut.

333
00:18:38,995 --> 00:18:40,529
Nu.

334
00:18:46,625 --> 00:18:50,006
Te-a rugat sa il ajuti ,nu-i asa?

335
00:18:50,007 --> 00:18:52,943
Are nevoie de ajutorul tau.

336
00:18:52,944 --> 00:18:55,911
Poti face asta, Bonnie

337
00:18:57,498 --> 00:18:59,415
Stii ca poti face asta.

338
00:19:00,984 --> 00:19:03,118
O voi face cu orice pret.

339
00:19:15,355 --> 00:19:17,133
Am dat AC-ul mai tare.

340
00:19:17,134 --> 00:19:19,336
Nu vom putea sa il mai tinem acolo pentru mult timp.

341
00:19:19,337 --> 00:19:21,337
Da. Stiu

342
00:19:23,073 --> 00:19:26,676
Traiesc de aproape doua secole.

343
00:19:26,677 --> 00:19:29,346
Ai crede ca la cati oameni am
vazut murind

344
00:19:29,347 --> 00:19:33,316
ar durea mai putin
de fiecare data.

345
00:19:33,317 --> 00:19:35,252
Niciodata nu e asa.

346
00:19:35,253 --> 00:19:40,023
Nu. Nu.
Niciodata.

347
00:19:40,024 --> 00:19:42,158
Vad asta in fiecare zi.

348
00:19:42,159 --> 00:19:45,629
Cateodata cred ca negarea este 
cea mai rea parte pentru oameni ca noi

349
00:19:45,630 --> 00:19:47,430
deoarece noi stim adevarul.

350
00:19:47,431 --> 00:19:50,433
Putem vedea ca se indreapta 
spre o coliziune,

351
00:19:50,434 --> 00:19:54,971
si tot ce putem face 
e sa ne pregatim pentru impact.

352
00:20:00,678 --> 00:20:01,945
Ai gasit-o?

353
00:20:01,946 --> 00:20:03,613
Inca o caut.
Cum se simte?

354
00:20:03,614 --> 00:20:04,948
Isi pierde mintile.
Damon.

355
00:20:04,949 --> 00:20:06,616
Putem intarzia lucrurile aici,

356
00:20:06,617 --> 00:20:08,818
dar trebuie sa il ducem pe Jeremy la morga
inainte sa devina urat.

357
00:20:08,819 --> 00:20:09,986
La naiba.

358
00:20:09,987 --> 00:20:11,488
Nu pot sa o abandonez pur si simplu.

359
00:20:11,489 --> 00:20:13,723
Nu pot aparea fara Bonnie.

360
00:20:13,724 --> 00:20:14,958
Cred ca va trebui.

361
00:20:14,959 --> 00:20:16,760
In acest moment,
legatura de supunere

362
00:20:16,761 --> 00:20:18,328
e probabil singurul lucru
care o sa o ajute pe Elena.

363
00:20:18,329 --> 00:20:20,195
Ma pot intoarce eu sa o 
gasesc pe Bonnie.

364
00:20:22,866 --> 00:20:25,100
Sunt pe drum.

365
00:20:41,084 --> 00:20:44,820
Te-as putea imbratisa acum.

366
00:20:46,745 --> 00:20:50,360
Unde ai fost?
Cum mai gasit?

367
00:20:50,361 --> 00:20:52,562
Shane mi-a aratat calea.

368
00:20:52,563 --> 00:20:56,666
Mi-a spus ce trebuie
sa fac,Damon.

369
00:20:56,667 --> 00:20:59,935
Stiu cum sa il aduc pe
Jeremy inapoi.

370
00:21:14,018 --> 00:21:16,386
M-ai adus la locul drogatilor?

371
00:21:17,254 --> 00:21:19,956
Vreau sa iti arat ceva.

372
00:21:25,462 --> 00:21:27,865
Vicki.

373
00:21:27,866 --> 00:21:30,734
Iti amintesti cand Jer era
mort dupa sora mea?

374
00:21:30,735 --> 00:21:34,305
Cand parintii nostrii au murit.
A fost faza lui rebela.

375
00:21:34,306 --> 00:21:36,941
Am gasit asta dupa ce 
Vick a murit.

376
00:21:36,942 --> 00:21:39,109
M-a facut sa zambesc.

377
00:21:39,110 --> 00:21:41,177
Si asta.

378
00:21:45,816 --> 00:21:49,085
Jeremy si Vicky.
El a facut asta?

379
00:21:51,121 --> 00:21:53,290
Dupa ce i-au gasit cadavrul
lui Vicky,

380
00:21:53,291 --> 00:21:56,160
imi amintesc ca ma gandeam ca lucrurile nu se incheiasera

381
00:21:56,161 --> 00:21:58,629
stii, ca nu avea cum

382
00:21:58,630 --> 00:22:01,098
sa fi plecat pentru totdeauna

383
00:22:01,099 --> 00:22:03,367
Si apoi n-a mai fost asa.

384
00:22:03,368 --> 00:22:07,504
Vreau sa spun ca acest oras,

385
00:22:07,505 --> 00:22:09,406
aceasta lume nebuna in care traim

386
00:22:09,407 --> 00:22:12,109
cateodata cand nu esti dispus sa accepti
ca acel cineva s-a dus

387
00:22:12,110 --> 00:22:15,980
e probabil pentru ca n-a facut asta.

388
00:22:15,981 --> 00:22:19,950
cel putin nu complet.

389
00:22:19,951 --> 00:22:23,020
Chiar crezi asta?

390
00:22:23,021 --> 00:22:24,488
Da.

391
00:22:24,489 --> 00:22:25,990
Daca te-as constrange
sa imi spui adevarul,

392
00:22:25,991 --> 00:22:28,859
asta mi-ai zice?

393
00:22:28,860 --> 00:22:33,096
Ti-as spune ca este ok
sa ai speranta. . .

394
00:22:35,132 --> 00:22:39,235
Deoarece cateodata speranta este
tot ceea ce ma motiveaza sa continui.

395
00:22:41,705 --> 00:22:43,406
Multumesc, Matt.

396
00:22:51,449 --> 00:22:52,783
Stefan?
Hey.

397
00:22:52,784 --> 00:22:54,551
Damon a gasit-o pe Bonnie .

398
00:22:54,552 --> 00:22:55,986
Avionul e acolo, ii asteapta
sa plece de pe insula.

399
00:22:55,987 --> 00:22:57,388
Vor fi acasa in cateva ore.

400
00:22:57,389 --> 00:22:59,323
Slava Domnului. Este ok?
Da

401
00:22:59,324 --> 00:23:01,659
A zis ca e bine.
Asculta, Elena.

402
00:23:01,660 --> 00:23:04,128
S-ar putea sa fi avut dreptate.
S-ar putea sa fie ceva.

403
00:23:04,129 --> 00:23:06,430
Stie ce sa faca, nu?

404
00:23:06,431 --> 00:23:08,766
Sa vedem ce zice cand ajunge acasa, ok?

405
00:23:08,767 --> 00:23:10,334
Ok. Vom ajunge curand acasa.

406
00:23:14,371 --> 00:23:17,474
Uh!Ha Ha!

407
00:23:17,475 --> 00:23:21,879
Stii, daca esti desteapta

408
00:23:21,880 --> 00:23:23,747
vei folosi leacul pentru a-l vindeca pe Silas.

409
00:23:23,748 --> 00:23:26,750
Omorarea lui Silas este 
destinul tau supranatural, nu al meu.

410
00:23:26,751 --> 00:23:28,085
Bine. Ok.

411
00:23:28,086 --> 00:23:29,353
Pai, ai grija acolo sus, stii,

412
00:23:29,354 --> 00:23:32,156
pentru ca e acolo, colindand

413
00:23:32,157 --> 00:23:34,024
Esti sigur de asta?

414
00:23:34,025 --> 00:23:36,759
Nu ma crezi?
Verifica-mi rucsacul.

415
00:23:44,134 --> 00:23:47,004
L-am gasit in camera unde zacea.

416
00:23:47,005 --> 00:23:49,173
Se zice ca nimeni nu l-a vazut.

417
00:23:49,174 --> 00:23:52,176
Nimeni nu ii stie chipul

418
00:23:52,177 --> 00:23:53,510
Cum te ascunzi de diavol?

419
00:23:53,511 --> 00:23:56,947
cand nu stii cum arata el?

420
00:23:56,948 --> 00:23:59,216
Cine stie?

421
00:23:59,217 --> 00:24:02,585
Poate eu sunt el.

422
00:24:04,121 --> 00:24:06,390
Tine minte,

423
00:24:06,391 --> 00:24:08,559
daca nu folosesti leacul
ca sa il ucizi,

424
00:24:08,560 --> 00:24:11,595
nu conteaza daca esti 
om sau vampir

425
00:24:11,596 --> 00:24:14,731
Esti condamnata.

426
00:24:15,699 --> 00:24:18,234
Cu totii suntem.

427
00:24:19,770 --> 00:24:21,105
Mult noroc.

428
00:24:21,106 --> 00:24:23,207
V-ati facut-o cu mana voastra.

429
00:24:23,208 --> 00:24:28,112
Poti sa putrezesti.

430
00:24:28,113 --> 00:24:30,814
Tyler, tot eu sunt

431
00:24:30,815 --> 00:24:32,683
Ma gandeam

432
00:24:32,684 --> 00:24:34,351
si probabil ca
ti-ai aruncat telefonul

433
00:24:34,352 --> 00:24:36,019
ceea ce este cel mai inteligent
lucru pe care il puteai face.

434
00:24:36,020 --> 00:24:37,921
Deci, nu stiu cand o sa asculti asta,

435
00:24:37,922 --> 00:24:40,624
dar lucrurile nu arata prea bine

436
00:24:40,625 --> 00:24:42,526
si..nu stiu...
Poate se vor imbunatati.

437
00:24:42,527 --> 00:24:44,495
Cand asculti asta,
suna-ma,

438
00:24:44,496 --> 00:24:46,230
si o sa iti povestesc totul.

439
00:24:49,501 --> 00:24:51,435
Slava Domnului.

440
00:24:51,436 --> 00:24:55,739
Am fost atat de ingrijorati.

441
00:24:55,740 --> 00:24:57,441
Sunt bine.

442
00:24:57,442 --> 00:25:00,110
Poti sa il aduci pe Stefan aici?

443
00:25:00,111 --> 00:25:01,779
Au spus ca ea stie ce 
trebuie sa faca.

444
00:25:01,780 --> 00:25:05,648
Caroline,trebuie sa vorbesc
cu fratele meu.

445
00:25:07,084 --> 00:25:08,785
Ce s-a intamplat?

446
00:25:10,821 --> 00:25:13,724
O sa fac orice.

447
00:25:13,725 --> 00:25:17,227
Orice mi-ai cere, o voi face

448
00:25:17,228 --> 00:25:21,098
Atunci o sa il vezi din nou.

449
00:25:21,099 --> 00:25:23,967
Mai sunt doar niste chestii pe care
trebuie sa le facem inainte

450
00:25:23,968 --> 00:25:25,736
Se numeste triunghiul Expresiei

451
00:25:25,737 --> 00:25:28,806
Trebuie sa-l termin 
pentru Silas.

452
00:25:28,807 --> 00:25:30,140
Ce?

453
00:25:30,141 --> 00:25:31,742
Nu e in toate mintile,Stefan.

454
00:25:31,743 --> 00:25:33,911
Profesorul i-a spalat creierul.

455
00:25:33,912 --> 00:25:36,079
Bonnie,nu poti ucide 12 oameni.

456
00:25:36,080 --> 00:25:39,283
Stiu ca suna nebuneste dar e singura 
metoda sa capat suficienta putere.

457
00:25:39,284 --> 00:25:40,784
Ca sa faci ce?

458
00:25:40,785 --> 00:25:42,553
Cand Silas a fost ingropat de 
vrajitoarea Qetsiyah,

459
00:25:42,554 --> 00:25:44,621
l-a lasat cu un leac,si
doua alegeri...

460
00:25:44,622 --> 00:25:46,323
sa ramana muritor si sa putrezeasca,
sau sa ia leacul

461
00:25:46,324 --> 00:25:47,791
si sa moara, eventual, de batranete

462
00:25:47,792 --> 00:25:49,993
El a fost captiv acolo pentru
2 000 de ani.

463
00:25:49,994 --> 00:25:51,461
La un moment dat,
nu ar fi fost mai bine

464
00:25:51,462 --> 00:25:53,163
sa moara de batranete?

465
00:25:53,164 --> 00:25:55,032
Nu, pentru ca, vezi tu,
Qetsiyah deja il inviase.

466
00:25:55,033 --> 00:25:56,633
Stia ca el vrea sa moara

467
00:25:56,634 --> 00:25:58,435
ca sa isi gaseasca linistea,

468
00:25:58,436 --> 00:26:02,506
sa fie reunit cu marea lui dragoste

469
00:26:02,507 --> 00:26:05,275
Deci ea a creat lumea de dincolo,

470
00:26:05,276 --> 00:26:08,145
ca un purgatoriu pentru toate 
 creaturile supranaturale,

471
00:26:08,146 --> 00:26:09,513
asigurandu-se
ca daca el ar muri,

472
00:26:09,514 --> 00:26:11,148
 va sfarsi acolo pentru totdeauna.

473
00:26:11,149 --> 00:26:14,117
-Aici intervii tu.
-De ce eu?

474
00:26:14,118 --> 00:26:15,986
Deoarece tu, ca descendenta
a lui Qetsiyah

475
00:26:15,987 --> 00:26:18,589
poti face lumea de dincolo sa dispara

476
00:26:18,590 --> 00:26:20,023
Cum?

477
00:26:20,024 --> 00:26:21,491
Adica, tot drumul spre casa,

478
00:26:21,492 --> 00:26:23,260
tot ceea ce a vorbit a fost despre
cum ca ea e aleasa

479
00:26:23,261 --> 00:26:26,063
care poate sa elimine vălul dintre lumea asta
si cea de dincolo

480
00:26:26,064 --> 00:26:27,564
Sa elimine vălul?
Ce vrea sa insemne asta?

481
00:26:27,565 --> 00:26:29,466
Ceea ce inseamna ca
mitul cum ca Silas

482
00:26:29,467 --> 00:26:30,868
este capabil sa invie mortii

483
00:26:30,869 --> 00:26:32,736
nu este doar pentru 
unul sau altul

484
00:26:32,737 --> 00:26:35,305
Este pentru fiecare fiinta supranaturala
de acolo

485
00:26:35,306 --> 00:26:37,875
Odata ce vălul este eliminat.
lumea de dincolo nu va mai exista.

486
00:26:37,876 --> 00:26:40,544
Nu ne va mai separa nimic
Vom fi un intreg.

487
00:26:40,545 --> 00:26:42,379
3 masacre,
3 puncte fierbinti,

488
00:26:42,380 --> 00:26:44,448
si vraja secolului,

489
00:26:44,449 --> 00:26:47,351
orice fiinta supranaturala de acolo
se va intoarce cu o razbunare

490
00:26:47,352 --> 00:26:49,319
-Nu pot face asta.
-Ce?Oh,nu.

491
00:26:49,320 --> 00:26:51,188
Ba poti.
Ba poti.

492
00:26:51,189 --> 00:26:52,990
Toate vrajitoarele,
stramosii tai,

493
00:26:52,991 --> 00:26:54,758
care au fost persecutate de-a lungul 
 timpului,

494
00:26:54,759 --> 00:26:59,196
bunica ta,Jeremy,
toti se vor intoarce

495
00:26:59,197 --> 00:27:00,963
Poti sa faci asta.

496
00:27:02,733 --> 00:27:07,004
O sa o faci.

497
00:27:07,005 --> 00:27:09,940
Bonnie,vorbesti ca o persoana nebuna.

498
00:27:09,941 --> 00:27:13,243
Nu vei omori 12 oameni,

499
00:27:13,244 --> 00:27:15,545
si fii sigura ca nu
poti invita orice monstru

500
00:27:15,546 --> 00:27:17,547
care a murit vreodata
inapoi in lumea asta.

501
00:27:17,548 --> 00:27:19,116
Caroline, cred ca ea stie asta.

502
00:27:19,117 --> 00:27:21,518
Nu. Pot sa o fac.
Am puterea.

503
00:27:21,519 --> 00:27:23,787
Pot sa aduc pe oricine inapoi. . .

504
00:27:23,788 --> 00:27:26,556
Jeremy, Alaric, Vicki.

505
00:27:26,557 --> 00:27:29,592
Bonnie, opreste-te.
Nu poti zice pur si simplu aceste lucruri.

506
00:27:37,568 --> 00:27:38,635
Il voi aduce.

507
00:27:38,636 --> 00:27:39,736
Hey, uite.
Il voi aduce.

508
00:27:39,737 --> 00:27:42,105
Am zis ca il voi aduce.

509
00:27:47,244 --> 00:27:49,046
Salut?

510
00:27:49,047 --> 00:27:51,782
Elena , buna.
Este April...Young.

511
00:27:51,783 --> 00:27:54,051
Il cautam pe Jeremy,

512
00:27:54,052 --> 00:27:57,754
si telefonul lui continua 
sa te redirectioneze catre casuta vocala.

513
00:27:57,755 --> 00:27:59,523
Jeremy nu poate veni la telefon 
in momentul acesta.

514
00:27:59,524 --> 00:28:02,960
El nu...

515
00:28:02,961 --> 00:28:06,729
Iarta-ma. Este mort.

516
00:29:25,760 --> 00:29:27,094
Elena . . .

517
00:29:30,498 --> 00:29:32,633
Este mort.

518
00:29:35,937 --> 00:29:38,573
E mort.

519
00:29:38,574 --> 00:29:40,241
Damon,este mort,

520
00:29:40,242 --> 00:29:42,810
si a fost mort tot timpul acesta,

521
00:29:42,811 --> 00:29:44,712
si eu...

522
00:29:44,713 --> 00:29:46,880
Oh,Doamne.

523
00:29:48,816 --> 00:29:50,685
Il pot mirosi.

524
00:29:50,686 --> 00:29:52,320
De cat timp miroase asa?

525
00:29:52,321 --> 00:29:54,355
Hey,vorbeste cu mine.
Te pot ajuta.

526
00:29:54,356 --> 00:29:58,993
Cum?Cum ai de gand sa ma ajuti tu?
Cum?

527
00:30:00,229 --> 00:30:01,529
Ok.Ok.

528
00:30:01,530 --> 00:30:04,732
Trebuie sa avem grija de trupul lui.

529
00:30:04,733 --> 00:30:06,401
-Adu-l la parter.
-Noi nu ar trebui...

530
00:30:06,402 --> 00:30:08,936
Doar cara-l jos,te rog.

531
00:30:15,945 --> 00:30:17,779
Unde-i Bonnie?

532
00:30:17,780 --> 00:30:20,048
I-am spus lui Matt sa o duca acasa.
Ne-am gandit ca ar fi cel mai bine.

533
00:30:20,049 --> 00:30:22,684
Ok.Presupun ca trebuie sa o facem in stil vechi

534
00:30:22,685 --> 00:30:25,420
-Sa faci ce?
-Pune-i trupul pe canapea.

535
00:30:25,421 --> 00:30:28,056
Elena?

536
00:30:28,057 --> 00:30:33,027
Elena, ai nevoie de ajutor pentru a 
  gasi ceva?

537
00:30:33,028 --> 00:30:34,796
Gasit.

538
00:30:34,797 --> 00:30:36,431
Ce ai de gand sa faci?

539
00:30:36,432 --> 00:30:38,433
Avem nevoie de o poveste care sa ne 
 acopere, nu?

540
00:30:38,434 --> 00:30:40,134
Credeti ca nu v-am auzit
vorbind mai devreme?

541
00:30:40,135 --> 00:30:43,137
Deci,ce o sa spunem...
Atac animalic,

542
00:30:43,138 --> 00:30:44,639
rostogolire pe scari?

543
00:30:44,640 --> 00:30:47,275
Nu. Ardem casa cu el inauntru.

544
00:30:47,276 --> 00:30:48,576
Elena, opreste-te.

545
00:30:48,577 --> 00:30:51,279
De ce,pentru ca vrei 
ca eu sa nu fiu in negare?

546
00:30:51,280 --> 00:30:52,647
Vrei ca eu sa fac fata adevarului?

547
00:30:52,648 --> 00:30:54,415
Acesta este adevarul,Stefan.

548
00:30:54,416 --> 00:30:56,751
Nu vreau sa mai traiesc aici.

549
00:30:56,752 --> 00:30:59,053
Nu vreau schitele astea.

550
00:30:59,054 --> 00:31:01,288
Nu vreau xboxul asta.

551
00:31:03,124 --> 00:31:05,660
N-o sa mai avem nevoie de bourbonul asta

552
00:31:05,661 --> 00:31:07,328
Alaric nu e aici sa il bea,
vreau sa zic

553
00:31:07,329 --> 00:31:09,097
decat daca voi sunteti dispusi
sa  aduceti inapoi

554
00:31:09,098 --> 00:31:12,400
toate creaturile supernaturale 
de dincolo

555
00:31:12,401 --> 00:31:13,701
Ati vrea?

556
00:31:13,702 --> 00:31:16,971
Stiu ca iti vrei
tovarasul de bautura inapoi.

557
00:31:16,972 --> 00:31:19,407
Ai vrea, Damon?

558
00:31:19,408 --> 00:31:22,509
Pentru ca eu nu as vrea.

559
00:31:23,845 --> 00:31:25,046
Nu stiu.

560
00:31:25,047 --> 00:31:27,248
Adica,ma face asta o  persoana rea?

561
00:31:27,249 --> 00:31:31,185
Nu am nici o idee.

562
00:31:31,186 --> 00:31:32,520
N-o sa mai aiba nevoie de asta.

563
00:31:32,521 --> 00:31:34,355
Elena opreste-te.
Ma sperii.

564
00:31:34,356 --> 00:31:36,924
Ce altceva putem face cu cadavrul,
Caroline?

565
00:31:36,925 --> 00:31:40,495
Vreau sa zic, nu mai e loc
in cavoul familiei Gilbert.

566
00:31:40,496 --> 00:31:43,564
Jenna si John au luat ultimele locuri.

567
00:31:43,565 --> 00:31:45,166
Nu,nu , Elena . Opreste-te.

568
00:31:45,167 --> 00:31:48,136
Nu mai e nimic pentru mine aici, Stefan

569
00:31:48,137 --> 00:31:52,106
Fiecare centimetru din aceasta casa
  este  umplut cu amintirile

570
00:31:52,107 --> 00:31:54,809
oamenilor pe care ii iubesc si care 
 au murit

571
00:31:54,810 --> 00:31:59,814
Mama, tata, Jeremy,si Jenna si Alaric

572
00:31:59,815 --> 00:32:01,349
John, pana si John.

573
00:32:01,350 --> 00:32:03,317
Adica, sunt toti morti.
Toata lumea e moarta.

574
00:32:03,318 --> 00:32:04,819
Deci ce ar trebui sa fac...

575
00:32:04,820 --> 00:32:06,020
Adica, cum voi..

576
00:32:06,021 --> 00:32:07,321
Nici nu pot...

577
00:32:07,322 --> 00:32:10,591
Nu mai e nimic ramas pentru mine.Aah!

578
00:32:11,994 --> 00:32:14,328
Elena, trebuie sa te calmezi.
Nu,nu,nu.

579
00:32:14,329 --> 00:32:17,165
Nu pot.Nu pot.
Nu pot.Nu...

580
00:32:17,166 --> 00:32:20,501
Nu pot.
Nu pot.

581
00:32:20,502 --> 00:32:25,740
Nu.Doaree.Doaree.
Fa sa se opreasca.

582
00:32:25,741 --> 00:32:29,210
Te rog fa se sa opreasca.

583
00:32:29,211 --> 00:32:31,612
Damon...

584
00:32:31,613 --> 00:32:34,048
Ajut-o.

585
00:32:38,619 --> 00:32:41,456
Eu...Eu..

586
00:32:43,258 --> 00:32:45,026
Pot sa te ajut.

587
00:32:45,027 --> 00:32:46,927
Vreau sa ma lasi sa te ajut.

588
00:32:54,969 --> 00:32:58,072
Te pot ajuta.

589
00:32:58,073 --> 00:33:00,574
Cum?

590
00:33:02,577 --> 00:33:04,278
Opreste-l.

591
00:33:04,279 --> 00:33:06,881
Ce? Nu, nu.

592
00:33:06,882 --> 00:33:09,784
Doar opreste-o.

593
00:33:09,785 --> 00:33:13,788
si totul se va opri.

594
00:33:13,789 --> 00:33:17,191
Asta e ce trebuie sa faci.

595
00:33:17,192 --> 00:33:20,060
E ceea ce vreau sa faci.

596
00:33:24,665 --> 00:33:27,267
Doar opreste-l.

597
00:34:06,667 --> 00:34:08,936
Hey,eu sunt.Uite.

598
00:34:08,937 --> 00:34:11,339
Urasc sa las asta in mesageria ta vocala,

599
00:34:11,340 --> 00:34:14,741
dar cred ca trebuie sa stii.

600
00:34:17,345 --> 00:34:21,482
Jeremy este mort,Tyler.
Imi pare asa rau.

601
00:34:21,483 --> 00:34:24,218
Credeam ca o sa ma suni
sa iti spun,

602
00:34:24,219 --> 00:34:27,188
dar nu ai facut-o,asa ca..

603
00:34:27,189 --> 00:34:30,157
Doar suna-ma cand primesti asta,bine?

604
00:34:31,893 --> 00:34:34,662
Am nevoie de tine,

605
00:34:34,663 --> 00:34:36,531
si in niciun caz ieri 
nu a fost ultima oara

606
00:34:36,532 --> 00:34:39,433
cand te-am vazut,sau cand am
vorbit cu tine

607
00:34:39,434 --> 00:34:44,604
Nu se poate.
Deci, doar.. Suna-ma, Tyler.

608
00:34:46,707 --> 00:34:49,744
Te rog.

609
00:35:03,424 --> 00:35:08,196
Totul va fi bine, Matt, vei vedea

610
00:35:08,197 --> 00:35:10,998
Il voi aduce inapoi.

611
00:35:10,999 --> 00:35:13,867
Odihneste-te putin,Bon.
Putem vorbi maine.

612
00:35:30,218 --> 00:35:32,886
Le-ai spus?

613
00:35:35,323 --> 00:35:37,058
Ei nu cred ca pot sa o fac

614
00:35:37,059 --> 00:35:41,963
Oh, doar sunt speriati.
Le e frica sa creada.

615
00:35:41,964 --> 00:35:43,864
Stii, m-am gandit.

616
00:35:43,865 --> 00:35:46,067
Ziceai ca daca rup valul
catre cealalta parte,

617
00:35:46,068 --> 00:35:48,002
cei morti se vor intoarce,

618
00:35:48,003 --> 00:35:49,537
dar e doar pentru supernatural

619
00:35:49,538 --> 00:35:52,873
Cum ramane cu cei 12 oameni
care au murit la ferma Young?

620
00:35:52,874 --> 00:35:56,611
Au fost un sacrificiu necesar

621
00:35:56,612 --> 00:35:58,846
pentru binele suprem.

622
00:35:58,847 --> 00:36:01,549
Au trecut peste.
Au gasit pacea.

623
00:36:01,550 --> 00:36:04,285
Asta e tot ce vrea fiecare.

624
00:36:04,286 --> 00:36:05,752
Asta e ceea ce Silas vrea.

625
00:36:07,855 --> 00:36:11,725
O vom face impreuna, tu si eu

626
00:36:13,594 --> 00:36:17,330
Noi suntem inceputul.

627
00:36:40,289 --> 00:36:42,355
Sa-l ia dracu'.

628
00:36:57,138 --> 00:36:59,673
Shane.

629
00:37:13,120 --> 00:37:14,321
Aah!

630
00:37:16,924 --> 00:37:19,125
Silas.

631
00:38:25,292 --> 00:38:27,228
A fost o greseala

632
00:38:27,229 --> 00:38:29,530
Nu a fost, si stii asta

633
00:38:29,531 --> 00:38:31,699
E singura cale prin care ea va  
 supravietui.

634
00:38:31,700 --> 00:38:33,601
O vom ajuta, vom sta cu ochii pe ea

635
00:38:33,602 --> 00:38:35,503
Cand e gata, voi folosi legatura de 
supunere pentru a o aduce inapoi.

636
00:38:35,504 --> 00:38:38,139
Umanitatea ei,Damon,era singurul 
lucru care-i mai ramasese.

637
00:38:38,140 --> 00:38:39,640
Umanitatea nu inseamna nimic daca nu ai

638
00:38:39,641 --> 00:38:42,675
pe nimeni de care sa iti pese, Stefan.

639
00:38:44,078 --> 00:38:46,379
Te avea pe tine.

640
00:38:49,583 --> 00:38:51,384
Si-a pierdut fratele

641
00:38:53,988 --> 00:38:58,191
Nu sunt suficient,
nu de data asta.

642
00:39:03,898 --> 00:39:06,600
Asculta,Damon.

643
00:39:06,601 --> 00:39:10,271
Stiu ca tu si cu mine am trecut 
prin atatea...

644
00:39:10,272 --> 00:39:13,007
faze naspa in ultima vreme

645
00:39:13,008 --> 00:39:15,676
mai ales cand vine vorba de ea.

646
00:39:15,677 --> 00:39:18,512
Da.Pai...

647
00:39:18,513 --> 00:39:21,815
Se pare ca niciuna nu mai conteaza.

648
00:39:25,920 --> 00:39:28,321
Eu doar, um..

649
00:39:30,624 --> 00:39:34,427
As vrea sa stiu ca, um..

650
00:39:38,899 --> 00:39:41,434
Stiu,Stefan.

651
00:40:15,269 --> 00:40:19,106
Elena,nu face asta.

652
00:40:19,107 --> 00:40:23,077
Putem gasi alta poveste care sa ne 
acopere.

653
00:40:23,078 --> 00:40:25,179
Asta-i cea mai buna.

654
00:40:25,180 --> 00:40:27,982
Nimeni nu va pune intrebari.

655
00:40:27,983 --> 00:40:33,287
Bine, Daca arzi casa,va disparea

656
00:40:33,288 --> 00:40:36,090
Daca intr-o zi,cand toate asta se vor termina

657
00:40:36,091 --> 00:40:39,259
vei vrea sa te intorci acasa?

658
00:40:43,197 --> 00:40:45,298
N-o sa vreau.

