﻿1
00:00:00,747 --> 00:00:02,499
Anterior in Pretty Little Liars..

2
00:00:02,500 --> 00:00:05,000
Am crezut ca Wilden a lasat-o pe Ali
insarcinata si apoi a ucis-o.

3
00:00:05,001 --> 00:00:06,428
- Si e adevarat?
- Nu stiu.

4
00:00:06,429 --> 00:00:08,335
Wilden sigur încearcă să nege
asta în felul său.

5
00:00:08,336 --> 00:00:10,308
Daca nu o faci pe Hanna sa taca,
o s-o fac eu!

6
00:00:10,836 --> 00:00:11,658
Aah!

7
00:00:12,967 --> 00:00:15,834
E totul în regulă? Mama mea deține
apartamentul lui Maggie,

8
00:00:15,835 --> 00:00:17,336
așa că-l vinde. Ce?

9
00:00:17,596 --> 00:00:19,840
Mai ai vreun prieten, Spencer?

10
00:00:19,841 --> 00:00:21,868
Nu-mi mai iei nici unul de lângă mine.

11
00:00:21,869 --> 00:00:23,521
Cine arata ca o nebuna acum?

12
00:00:23,522 --> 00:00:25,157
Aah! Aah! Opreste-te!

13
00:00:25,869 --> 00:00:26,539
Unde s-a dus Wilden?

14
00:00:27,308 --> 00:00:28,335
Habar nu am.

15
00:00:31,033 --> 00:00:32,035
Ce s-a intamplat?

16
00:00:32,254 --> 00:00:34,914
Poti sa le suni pe Hanna si Emily?
De ce?

17
00:00:35,162 --> 00:00:36,477
Stiu cine o ajuta pe Mona.

18
00:00:39,787 --> 00:00:41,823
Dumnezeule! Ești în regulă?

19
00:00:42,047 --> 00:00:44,041
Mda.Mulțumesc,Doamne,că Aria a ajuns
aici la momentul potrivit.

20
00:00:44,394 --> 00:00:45,905
Unde e Hanna? Nu știu.

21
00:00:45,906 --> 00:00:47,693
Nu răspunde la telefon sau la mesaje.

22
00:00:48,977 --> 00:00:51,539
Deci,cine e? Cine o ajută pe Mona?

23
00:00:53,089 --> 00:00:54,669
Ar trebui s-o așteptăm pe Hanna. Nu,

24
00:00:54,670 --> 00:00:55,968
e prea important pentru a aștepta.

25
00:00:57,816 --> 00:00:59,274
Ok,dar trebuie să știți că

26
00:00:59,275 --> 00:01:00,787
am fost avertizată să nu vă spun.

27
00:01:01,653 --> 00:01:02,795
Ce altceva e nou?

28
00:01:03,027 --> 00:01:03,724
Așteaptă.

29
00:01:03,725 --> 00:01:05,199
Știai cine e înainte de seara asta?

30
00:01:07,152 --> 00:01:08,354
Mda.Am știut de câteva săptămâni.

31
00:01:09,532 --> 00:01:11,394
De ce nu ne-ai spus mai devreme?

32
00:01:12,576 --> 00:01:13,821
Am vrut să fiu sigură.

33
00:01:14,726 --> 00:01:17,016
Nu am vrut să cred că e adevărat,

34
00:01:17,017 --> 00:01:20,001
dar după ce s-a întâmplat,

35
00:01:21,006 --> 00:01:22,732
nu mai pot ține asta doar pentru mine.

36
00:01:28,389 --> 00:01:29,537
Toby este ”A.”

37
00:01:44,312 --> 00:01:45,694
Trebuie să fi fost dus la un spital.

38
00:01:45,695 --> 00:01:48,164
Sau este doar prin vecinătate și
nu-l putem găsi.

39
00:01:49,981 --> 00:01:50,740
Ce faci?

40
00:01:51,172 --> 00:01:52,695
Sun la spitalul Rosewood...

41
00:01:54,044 --> 00:01:54,984
Și apoi avocatul.

42
00:01:55,796 --> 00:01:58,626
Nu! Nu poți face asta!
De ce nu?

43
00:01:58,627 --> 00:02:00,559
Pentru că,dacă Wilden este în viață
pe undeva,

44
00:02:00,560 --> 00:02:01,898
noi nu știm ce să spunem sau să facem.

45
00:02:02,398 --> 00:02:04,560
Hanna,am lovit un bărbat.

46
00:02:05,751 --> 00:02:07,492
Nu orice bărbat...Am lovit un polițist.

47
00:02:07,740 --> 00:02:08,884
El te șantaja.

48
00:02:09,154 --> 00:02:10,498
Am părăsit locul accidentului.

49
00:02:10,499 --> 00:02:12,266
Care este motivul pentru care nu poți
recunoaște ce-ai făcut

50
00:02:12,267 --> 00:02:14,510
până nu știm exact cu ce ne confruntăm.

51
00:02:15,459 --> 00:02:18,439
Eram speriată. Se întinda după 
pistolul său.

52
00:02:18,440 --> 00:02:20,274
Eu-eu credeam că se întindea după
pistolul său!

53
00:02:20,275 --> 00:02:23,467
Știu. Dar orice a făcut sau nu a făcut,
totuși l-ai lovit.

54
00:02:24,622 --> 00:02:26,296
Și odată ce spui poliției sau
avocatului,

55
00:02:26,297 --> 00:02:27,305
nu este cale de întoarcere.

56
00:02:39,003 --> 00:02:40,779
Bine. Hanna...

57
00:02:41,278 --> 00:02:43,357
Pana cand vom sti care este urmatorul nostru pas ...

58
00:02:45,601 --> 00:02:48,587
Niciun cuvant prietenelor tale .

59
00:02:48,588 --> 00:02:50,489
Inteles ? Da , desigur .

60
00:02:50,490 --> 00:02:51,752
Hanna,vorbesc serios .

61
00:02:52,023 --> 00:02:52,775
Nimic.

62
00:02:53,998 --> 00:02:54,830
Promit .

63
00:03:37,409 --> 00:03:42,309
Sync by YYeTS
Corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com

64
00:03:44,917 --> 00:03:46,000
Deci,ce spunem?

65
00:03:47,500 --> 00:03:50,348
Că ceea ce era scris în caietul lui
Ali era adevărat?

66
00:03:51,358 --> 00:03:53,166
Că Toby ne-a urât în secret de când

67
00:03:53,167 --> 00:03:55,204
Ali a lansat acel artificiu în
garajul lui?

68
00:03:55,691 --> 00:03:58,210
Mda,așa cred. Și tot timpul în care

69
00:03:58,211 --> 00:04:00,551
voi doi...erați împreună,

70
00:04:00,552 --> 00:04:01,657
el doar se prefăcea.

71
00:04:02,115 --> 00:04:04,267
Bine,toate știm cât de mult Toby
te iubește.

72
00:04:04,711 --> 00:04:07,005
Asta nu poate fi adevărat. Trebuie să
fie mai mult decât o poveste.

73
00:04:07,006 --> 00:04:10,594
Dacă m-ar fi iubit,nu m-ar fi lăsat
în afara apartamentului său

74
00:04:10,595 --> 00:04:12,723
zbierându-mi ochii afară din orbită
timp de câteva ore.

75
00:04:13,176 --> 00:04:14,559
Bine? Nu ar fi luat toul

76
00:04:14,560 --> 00:04:16,651
afară din bârlogul lui ”A„ când 
știa că aveam cheia.

77
00:04:16,652 --> 00:04:19,880
El nu ar fi încercat să mă rănească...
să ne rănească!

78
00:04:22,695 --> 00:04:24,275
Îmi pare așa rău,Spence.

79
00:04:25,409 --> 00:04:26,929
Mona trebuie să aibă ceva deasupra lui.

80
00:04:27,537 --> 00:04:29,862
Crede-mă,am încercat să vin

81
00:04:29,863 --> 00:04:32,741
cu orice explicație posibilă de ce
ar face asta,

82
00:04:32,742 --> 00:04:34,813
și toate conduc către aceeași concluzie.

83
00:04:35,062 --> 00:04:38,070
Toby,știu, nu ar face niciodată nimic
pentru a ne răni.

84
00:04:42,995 --> 00:04:43,878
Ce-i așa amuzant ?

85
00:04:44,785 --> 00:04:47,806
Tu.Încerci să faci un sens din
toate astea.

86
00:04:49,014 --> 00:04:51,080
Trebuie să te oprești să te mai
gândești la Toby

87
00:04:51,081 --> 00:04:52,441
și la persoana pe care credeai
că o cunoști

88
00:04:52,442 --> 00:04:54,579
și să începi să-l vezi cum este
cu adevărat.

89
00:04:54,835 --> 00:04:55,853
Și cum fac asta?

90
00:04:55,854 --> 00:04:57,484
Uită-te la toate adevărurile,Emily!

91
00:04:57,485 --> 00:04:59,824
Ok.Care sunt?

92
00:05:00,073 --> 00:05:02,583
Mona este cu echipa decatlonului
în New York City.

93
00:05:02,865 --> 00:05:04,804
Ea nu m-ar fi închis în saună,

94
00:05:04,805 --> 00:05:06,183
și rămâne varianta Toby.

95
00:05:08,621 --> 00:05:10,938
Cu cat iti scoati asta din cap, cu 
atat mai bine.

96
00:05:35,329 --> 00:05:36,427
Toby , sunt Emily .

97
00:05:37,430 --> 00:05:38,566
Vreau sa vorbesc cu tine .

98
00:05:39,670 --> 00:05:40,826
Trebuie sa vorbesc cu tine .

99
00:05:42,021 --> 00:05:43,080
Te rog suna-ma inapoi .

100
00:06:09,724 --> 00:06:11,354
Hey,babe.
Hello!

101
00:06:14,005 --> 00:06:15,203
Buna .

102
00:06:16,129 --> 00:06:18,231
Bănuiesc că nu mi-ai primit mesajul.

103
00:06:18,504 --> 00:06:22,118
Hmm.Am strigat un băiețel de
șapte ani ”babe”.

104
00:06:23,625 --> 00:06:25,304
Deci...Malcolm .

105
00:06:25,305 --> 00:06:27,649
Aceasta....este Aria .

106
00:06:28,601 --> 00:06:29,799
Incantat de cunostinta .

107
00:06:30,701 --> 00:06:32,705
Si eu ma bucur sa te cunosc Malcolm.

108
00:06:34,631 --> 00:06:36,353
Să-ți spun ceva. De ce nu aranjezi
toate aceste mașini?

109
00:06:36,354 --> 00:06:38,075
Arată cam amestecate de aici.

110
00:06:41,693 --> 00:06:42,776
Deci...

111
00:06:43,418 --> 00:06:44,857
Cand s-au intamplat toate astea ?

112
00:06:44,858 --> 00:06:46,755
Am vorbit cu tine cam acum 10 ore.

113
00:06:47,464 --> 00:06:48,968
Maggie și Malcolm au venit în
dimineața asta.

114
00:06:48,969 --> 00:06:50,560
A fost un fel de impuls în această
decizie.

115
00:06:52,207 --> 00:06:52,918
Pentru cât timp?

116
00:06:54,118 --> 00:06:55,181
Ah,câteva zile.

117
00:06:58,614 --> 00:07:00,353
De când au fost dați afară,

118
00:07:00,354 --> 00:07:03,786
Maggie credea ca ar putea sa aplice in
apropiere pentru un job.

119
00:07:04,333 --> 00:07:07,720
Si dupa, daca gaseste unul, ea se 
gandeste ca mutarea in Rosewood

120
00:07:07,721 --> 00:07:09,902
ar fi cel mai bun lucru pentru toata
lumea.

121
00:07:13,198 --> 00:07:14,877
Ei...Ei o să stea aici?

122
00:07:16,110 --> 00:07:18,763
Oh,nu,nu. Maggie își va lua bagajele
și se va duce la un hotel.

123
00:07:19,020 --> 00:07:19,676
Oh, bine .

124
00:07:20,930 --> 00:07:22,474
Eu...vroiam să spun că

125
00:07:22,475 --> 00:07:24,515
apartamentul tău e cam mic pentru
3 persoane.

126
00:07:25,034 --> 00:07:25,664
Mda.

127
00:07:28,126 --> 00:07:30,332
Malcolm și eu eram pe cale să punem
ultimele camioane jos.

128
00:07:31,345 --> 00:07:33,386
Oh,eu pot pleca. Sunt sigură

129
00:07:33,387 --> 00:07:35,078
că vrei să petreci singur niște
timp cu el.

130
00:07:35,079 --> 00:07:35,774
Ei bine,defapt, eu...

131
00:07:37,212 --> 00:07:38,755
credeam că poți rămâne aici puțin?

132
00:07:39,130 --> 00:07:40,435
Să-l cunoști pe Malcolm?

133
00:07:40,436 --> 00:07:44,543
Eu...nu pot să-mi imaginez că Maggie
ar fi prea fericită despre asta.

134
00:07:45,216 --> 00:07:48,116
Aria,Maggie știe exact cine ești
în viața mea.

135
00:07:48,602 --> 00:07:49,991
Crede-mă,o să fie în regușă cu 
prezența ta aici.

136
00:07:51,507 --> 00:07:52,218
Ce spui?

137
00:07:56,270 --> 00:07:58,777
Haide! Să-mi verifici setul 
meu de trenuri!

138
00:08:02,279 --> 00:08:03,164
În regulă!

139
00:08:11,333 --> 00:08:12,203
Oh-si-un numar...

140
00:08:13,799 --> 00:08:15,624
Hainele lui Toby și cărțile lui
sunt încă aici.

141
00:08:15,857 --> 00:08:17,441
E ca și cum a fugit și nu s-a
uitat niciodată înapoi.

142
00:08:18,183 --> 00:08:19,084
Ai găsit ceva?

143
00:08:21,432 --> 00:08:22,517
Alo? Pănântul către Hanna!

144
00:08:24,673 --> 00:08:26,114
De când te uiți tu la știri?

145
00:08:27,208 --> 00:08:28,042
Ce ?

146
00:08:30,462 --> 00:08:31,775
Oh,nu. Uh...

147
00:08:31,776 --> 00:08:33,993
Eu doar...vroiam să verific
buletinul meteo.

148
00:08:33,994 --> 00:08:36,195
Ce naiba faci? Ar trebui să mă ajuți!

149
00:08:36,196 --> 00:08:37,376
Uite,am căutat!

150
00:08:37,923 --> 00:08:39,217
Nu am găsit nimic.

151
00:08:39,502 --> 00:08:40,808
Serios?Pentru că aș fi putut jura

152
00:08:40,809 --> 00:08:42,977
că ai stat exact aici de 20  de minute.

153
00:08:46,159 --> 00:08:48,085
Bine,poate nu am încercat destul.

154
00:08:48,086 --> 00:08:49,593
Dar cu cât mă gândesc mai mult,

155
00:08:50,597 --> 00:08:52,536
cu atât cred că ar trebui să ne
oprim să-l mai căutăm.

156
00:08:53,059 --> 00:08:55,120
Dacă Spencer are dreptate,Toby 
este periculos.

157
00:08:55,121 --> 00:08:57,484
Daca este asa periculos, cum de nici
una dintre noi nu a fost ranita?

158
00:08:58,065 --> 00:08:59,568
De cate ori nu am fost singura cu el?

159
00:08:59,569 --> 00:09:01,169
Nu de atatea ori d ecate am fost singura
 cu Mona.

160
00:09:02,693 --> 00:09:05,323
Asteapta.Ai uitat ca a incercat sa o 
omoare pe Spencer noaptea trecuta?

161
00:09:05,324 --> 00:09:07,715
Ea crede ca el a incercat sa o omoare.
Ea nu l-a vazut.

162
00:09:07,716 --> 00:09:10,081
Ea l-a vazut in bucataria ei imbracat
 intr-un hanorac negru.

163
00:09:10,292 --> 00:09:12,474
Asta nu inseamna ca el incearca sa ne afecteze pshihic.

164
00:09:12,931 --> 00:09:15,157
Lucas a fost amenintat pentru ca facea 
lucruri cu Mona, va amintiti?

165
00:09:16,073 --> 00:09:18,431
Inca nu stim in ce parte este implicat
Toby.

166
00:09:22,697 --> 00:09:24,053
Ne-am spus unul altuia tot.

167
00:09:25,523 --> 00:09:27,899
El mi-a dat curajul sa ies ies din carapace.

168
00:09:35,415 --> 00:09:37,493
I-am dat asta de ziua lui anul trecut.

169
00:09:44,568 --> 00:09:45,258
Ce-i asta ?

170
00:09:46,197 --> 00:09:47,253
Bilet de parcare..

171
00:09:47,921 --> 00:09:49,385
Cine e"E.Lamb?"

172
00:09:50,904 --> 00:09:52,757
Spencer a zis ca asta era numele lui 
Toby pentru

173
00:09:52,758 --> 00:09:54,117
a putea intra si iesi de la Radley.

174
00:09:57,737 --> 00:09:59,126
Uite, daca tu chiar vrei sa-l gasim,

175
00:10:00,436 --> 00:10:02,683
de ce nu incepi prin a vorbi cu parintii
lui?

176
00:10:06,963 --> 00:10:07,795
Perfect.

177
00:10:11,280 --> 00:10:12,852
Toti in vagoane!

178
00:10:19,606 --> 00:10:21,764
Urmatoarea oprire, union station.

179
00:10:28,047 --> 00:10:29,281
Buna, scumpule!

180
00:10:29,282 --> 00:10:30,668
Buna, mami!

181
00:10:32,024 --> 00:10:33,776
Oh! Mi-a fost dor de tine.

182
00:10:34,033 --> 00:10:35,359
Te distrezi asa de mult?

183
00:10:35,643 --> 00:10:37,219
Aria e conductorul!

184
00:10:37,752 --> 00:10:39,012
Sper ca e unul bun.

185
00:10:39,898 --> 00:10:40,895
Hei, Malcom,

186
00:10:41,155 --> 00:10:43,902
de ce sa nu ne spalam inainte sa mancam?

187
00:10:49,751 --> 00:10:50,605
Maggie.

188
00:10:53,958 --> 00:10:56,018
Um... Ce faci?

189
00:10:56,513 --> 00:10:58,657
Sunt bine, multumesc. Tu?

190
00:10:58,658 --> 00:11:00,196
Bine. Minunat.

191
00:11:04,564 --> 00:11:06,598
Uite, voiam doar sa stii

192
00:11:06,633 --> 00:11:09,583
ca nu am fost eu cea care i-a zis lui 
Ezra despre Malcom.

193
00:11:09,584 --> 00:11:10,492
Aria, e in regula.

194
00:11:10,603 --> 00:11:12,949
Cat de multe as vrea sa aflu despre Ezra

195
00:11:13,491 --> 00:11:15,174
nu as face asta.

196
00:11:15,388 --> 00:11:17,929
Pe bune, nu sunt suparata.

197
00:11:18,890 --> 00:11:19,978
Serios vorbind in acest punct de vedere

198
00:11:19,979 --> 00:11:22,590
ca Ezra si Malcolm s-au lipit in weekendul asta.

199
00:11:23,802 --> 00:11:25,375
mi-as fi dorit sa-i fi spus mai devreme.

200
00:11:26,268 --> 00:11:28,016
Bine, hai sa facem asta.

201
00:11:28,031 --> 00:11:30,266
Um, hei, am vorbit cu Janet,

202
00:11:30,300 --> 00:11:32,201
si a zis ca poate sa mai aiba un post
liber.

203
00:11:32,235 --> 00:11:34,095
Trebuia sa ne intalnim pe la 4.

204
00:11:34,871 --> 00:11:37,840
Oh. Um. Predau atunci..

205
00:11:38,095 --> 00:11:40,286
Poti sa faci asta cu o ora in spate?

206
00:11:40,348 --> 00:11:42,112
Este singura data cand este libera azi.

207
00:11:43,412 --> 00:11:46,369
A-As putea sa gasesc pe cineva sa-l supravegheze pe Malcolm, sau..

208
00:11:46,370 --> 00:11:47,249
Il pot supraveghea.

209
00:11:49,293 --> 00:11:51,546
Uh..Vreau sa spun ca nu esti obligata sa faci asta.

210
00:11:51,547 --> 00:11:53,549
Pe bune. Nu, nu e nicio problema.

211
00:11:53,770 --> 00:11:54,812
Ne vom distra.

212
00:11:55,618 --> 00:11:57,886
Multumesc.

213
00:12:56,450 --> 00:12:58,421
E un mare ajutor.

214
00:12:58,490 --> 00:13:01,623
Daca ciripeam despre "T","A" voia sa imi i-a unul dintre cei trei.

215
00:13:01,917 --> 00:13:03,797
Vrea dosr sa ne sperie.

216
00:13:03,860 --> 00:13:05,266
Pai, funtioneaza.

217
00:13:05,568 --> 00:13:08,269
Nu mai trebuie sa il mai cauti pe Toby.
Lasa-l sa se duca.

218
00:13:08,489 --> 00:13:10,125
Il cauti pe Toby? De ce?

219
00:13:10,238 --> 00:13:12,234
Nu e ca nu cred ce ai vazut, ok?

220
00:13:12,235 --> 00:13:15,273
Dar e si prietenul meu, deci am nevoie 
sa aud asta de la el.

221
00:13:15,393 --> 00:13:18,534
Ok, inteleg asta, dar l-am cautat 
saptamani intregi.

222
00:13:18,914 --> 00:13:20,752
Crede-ma, nu vrea sa fie gasit.

223
00:13:21,033 --> 00:13:22,220
Multumesc.

224
00:13:25,414 --> 00:13:26,961
De cat timp sta acolo?

225
00:13:30,853 --> 00:13:32,821
Spencer, asteapta. Ce vrei sa faci?

226
00:13:34,366 --> 00:13:37,982
Buna. Nu ma vei ataca din nou, nu?

227
00:13:37,997 --> 00:13:41,840
Nu. Doar vreau sa-ti multumesc pentru flori.

228
00:13:42,135 --> 00:13:44,119
Orhideele sunt cele mai frumoase.

229
00:13:44,472 --> 00:13:47,674
Nu am idee despre ce vorbesti.

230
00:13:47,675 --> 00:13:50,002
Poate ca e timpul sa-ti vizitezi prietenul doctor din nou.

231
00:13:50,016 --> 00:13:53,314
Asculta, Mona. Nu mai mai joc.

232
00:13:53,590 --> 00:13:55,185
Nu-mi rani prietenii.

233
00:13:55,880 --> 00:13:57,867
Daca incerci sa le atingi un fir de par,

234
00:13:57,868 --> 00:13:59,797
te voi face sa regreti.

235
00:14:00,102 --> 00:14:01,173
M-am facut inteleasa???

236
00:14:02,935 --> 00:14:06,005
Se pare ca cineva sare peste clasa de control al furiei.

237
00:14:07,042 --> 00:14:09,073
Cred ca imi voi lua o bautura cu bostan
latte..

238
00:14:10,653 --> 00:14:11,232
Si plec.

239
00:14:13,409 --> 00:14:13,946
Oh...

240
00:14:15,272 --> 00:14:18,466
Un sfat pentru orhidee.

241
00:14:18,673 --> 00:14:21,255
Asigura-te ca nu le expui direct la
 soare.

242
00:14:22,036 --> 00:14:25,828
Am facut-o.Nu li s-a intamplat nimic 
noaptea.

243
00:14:50,640 --> 00:14:51,322
Ella: Hei.

244
00:14:53,181 --> 00:14:55,146
Nu pot sa cred ca tatal 
tau a pastrat toate astea.

245
00:14:55,147 --> 00:14:55,790
Buna!

246
00:14:57,111 --> 00:14:58,242
Ce faci aici?

247
00:14:58,391 --> 00:15:00,675
Luam cateva incasari vechi de la taxi.

248
00:15:00,676 --> 00:15:02,794
Ce e cu excursia in memoria lui Lane?

249
00:15:03,008 --> 00:15:04,874
Oh ,asta? Eu doar..

250
00:15:05,866 --> 00:15:08,490
Emily a inceput sa stea cu copii si se intreba

251
00:15:08,491 --> 00:15:10,611
daca a, ceva care poate tine un baiat ocupat.

252
00:15:10,797 --> 00:15:13,675
Emily?Am crezut ca lucreaza la cafenea.

253
00:15:13,850 --> 00:15:14,644
Am spus Emily?

254
00:15:15,725 --> 00:15:17,119
Am vrut sa zic Hanna.

255
00:15:18,708 --> 00:15:20,479
Um,Ezra m-a sunat si mi-a lasat un mesaj.

256
00:15:20,514 --> 00:15:23,415
A vrut sa stie daca stiu un post de profesor liber

257
00:15:23,450 --> 00:15:25,676
pentru prietena lui Maggie.
O cunosti?

258
00:15:26,152 --> 00:15:28,232
Nu. Nu am intalnit-o niciodata.

259
00:15:29,734 --> 00:15:32,554
Oh.Pai, il voi suna si ii voi spune ca
imi voi tine urechile deschise.

260
00:15:32,694 --> 00:15:33,491
Ii pot spune.

261
00:15:35,346 --> 00:15:37,469
Pai, eu...o sa-l vad mai tarziu,
si acuma e ocupat cu consulatiile,

262
00:15:37,470 --> 00:15:39,109
deci nu o sa raspunda daca il suni.

263
00:15:42,077 --> 00:15:43,105
E totul in regula?

264
00:15:43,343 --> 00:15:45,569
Da, da, totul e perfect.

265
00:15:48,917 --> 00:15:50,060
Bine, atunci eu voi pleca.

266
00:15:50,061 --> 00:15:51,448
Trebuie sa ii duc ceva Hannei.

267
00:15:52,401 --> 00:15:53,065
Aria.

268
00:15:56,569 --> 00:15:57,904
Ti-ai uitat mingea.

269
00:16:01,052 --> 00:16:03,071
Multumesc. Pa.

270
00:16:38,508 --> 00:16:41,164
Hei...Esti prieten cu Toby?

271
00:16:42,733 --> 00:16:43,512
Lucrez cu el.

272
00:16:44,536 --> 00:16:45,778
Stii unde e acum?

273
00:16:46,160 --> 00:16:47,656
Nu l-am mai vazut de cateva saptamani.

274
00:16:48,030 --> 00:16:50,185
A avut un fel de urgenta,
si mi-a lasat camioneta lui

275
00:16:50,219 --> 00:16:51,792
si m-a intrebat daca vreau sa termin 
o treaba pentru el.

276
00:16:51,888 --> 00:16:53,446
A spus unde se duce?

277
00:16:53,717 --> 00:16:55,876
Scuze.Sunt aici sa iau un tabel.

278
00:17:34,828 --> 00:17:38,350
Mda, nu e nimic nici in hartii.

279
00:17:38,351 --> 00:17:41,055
Nu-nu stiu ce sa cred.

280
00:17:42,149 --> 00:17:44,168
In regula ,Hanna, trebuie sa te intorci la munca.

281
00:17:44,320 --> 00:17:45,337
Ne vedem diseara.

282
00:18:15,408 --> 00:18:16,918
La ce ar trebui sa ma uit?

283
00:18:17,321 --> 00:18:18,631
Observa cum toate literele

284
00:18:18,632 --> 00:18:20,481
sunt lucioase inafara de "E" si "M"?

285
00:18:20,571 --> 00:18:21,853
Nu imi dau seama cum am trecut cu
 vederea in aceasta dimineata,

286
00:18:21,887 --> 00:18:23,238
dar am vazut cand am ajuns acasa.

287
00:18:24,256 --> 00:18:25,207
Si ce?

288
00:18:25,593 --> 00:18:28,025
Deci Mona incerca sa ne spuna in modul ei ciudat

289
00:18:28,026 --> 00:18:29,780
ca ea va trage in tine acum.

290
00:18:30,227 --> 00:18:31,946
Sunt sigura ca e doar o coincidenta.

291
00:18:32,125 --> 00:18:34,051
Nu sunt coincidente cu "A".

292
00:18:35,186 --> 00:18:37,742
Spence, ai trecut prin multe in ultimele
saptamani.

293
00:18:37,743 --> 00:18:39,274
Nu, Emily, are sens.

294
00:18:39,275 --> 00:18:41,018
Mona stie ca il cauti pe Toby.

295
00:18:41,336 --> 00:18:43,234
Am vazut-o holbansu-se la tine dimineata, in Bar,

296
00:18:43,235 --> 00:18:44,218
si acum asta.

297
00:18:45,233 --> 00:18:46,632
Bine.Imi voi tine ochii deschisi.

298
00:18:46,633 --> 00:18:47,651
Nu. Ea a facut sa para ca

299
00:18:47,652 --> 00:18:49,281
ceva rau ti se va intampla diseara.

300
00:18:49,315 --> 00:18:51,315
Uite, o sa stau cu tine pentru restul
zilei.

301
00:18:51,316 --> 00:18:54,097
Trebuie sa plec la innot.Nu ignora asta.

302
00:18:54,951 --> 00:18:57,676
Ignor asta, dar noi nu stim sigur ce inseamna.

303
00:18:58,036 --> 00:18:59,684
Bine? Lasa-ma sa ma ocup eu de asta

304
00:18:59,914 --> 00:19:02,277
Nu trebuie sa te holbezi la ea toata ziua.

305
00:19:04,625 --> 00:19:06,884
Cel putin promite-mi ca nu-l vei mai cauta pe Toby.

306
00:19:08,293 --> 00:19:11,117
Ok, nu-l voi mai cauta.

307
00:19:12,950 --> 00:19:14,934
Uite, te sun cand ajung acasa, ok?

308
00:19:16,153 --> 00:19:16,766
Bine.

309
00:19:21,068 --> 00:19:22,431
De cat timp e asa?

310
00:19:22,976 --> 00:19:24,923
A fost pe drum in ultimele ore.

311
00:19:25,797 --> 00:19:27,297
Inca nu pot sa cred

312
00:19:27,298 --> 00:19:29,021
ca ai grija de copilul prietenului tau.

313
00:19:30,127 --> 00:19:32,844
Ei bine, inca nu pot sa cred ca prietenul meu are un copil.

314
00:19:34,027 --> 00:19:37,075
Deci ce se va intampla daca Malcom si 
Maggie se muta aici?

315
00:19:38,264 --> 00:19:38,987
Cum adica ?

316
00:19:40,384 --> 00:19:43,294
Cand a fost in Delaware, a fost un lucru

317
00:19:43,295 --> 00:19:46,555
dar daca vin aici, ce se va intampla cu Ezra?

318
00:19:47,859 --> 00:19:48,920
Nu stiu .

319
00:19:50,190 --> 00:19:51,971
Dar ne vom da seama. Mereu o facem.

320
00:19:53,853 --> 00:19:55,213
Esti sigura ca Maggie e de acord

321
00:19:55,214 --> 00:19:57,641
ca tu faci parte din ecuatie?

322
00:19:58,132 --> 00:19:59,084
Pare sa fie.

323
00:19:59,430 --> 00:20:01,375
Cred ca ea nu e cine credeam eu ca e.

324
00:20:02,361 --> 00:20:03,904
Exista o multime de lucruri care se intampla.

325
00:20:13,214 --> 00:20:14,282
Stii, ma gandeam

326
00:20:14,923 --> 00:20:17,045
Daca Toby lucreaza cu Mona,

327
00:20:17,832 --> 00:20:20,219
ar trebui sa fie niste semne ratate..

328
00:20:20,271 --> 00:20:22,815
Mereu m-am intrebat cum a gasit-o Toby
pe Dr. Sullivan

329
00:20:23,103 --> 00:20:24,768
dupa ce Mona a fugarit-o din oras

330
00:20:25,115 --> 00:20:26,562
Si apoi el i-a cumparat

331
00:20:26,563 --> 00:20:28,485
exact cand Mona a fost prinsa.

332
00:20:28,539 --> 00:20:29,835
Crezi ca a fost planuit?

333
00:20:30,219 --> 00:20:31,387
Ei bine, cred ca Mona stia

334
00:20:31,388 --> 00:20:33,256
ne apropriem de unde a fost barlogul lor

335
00:20:33,938 --> 00:20:38,534
Si aducerea Dr. Sullivan inapoi a ajutat pentru ca...?

336
00:20:38,900 --> 00:20:41,162
Ea a disgnosticat-o ca avand tulburari mentale.

337
00:20:43,255 --> 00:20:45,923
Si a ajutat-o sa mearga in Radley, nu in inchisoare.

338
00:21:00,861 --> 00:21:01,993
E totul in regula?

339
00:21:02,806 --> 00:21:03,731
Ce?

340
00:21:04,769 --> 00:21:07,655
Oh. Um... mda.

341
00:21:07,656 --> 00:21:09,781
Nu, am-am uitat complet,

342
00:21:09,782 --> 00:21:11,669
O sa intarzii la intalnirea cu mama,

343
00:21:11,670 --> 00:21:14,107
Deci te voi suna mai tarziu, ok?

344
00:21:15,163 --> 00:21:16,367
Mda, ok.

345
00:21:23,438 --> 00:21:25,038
Esti sigura ca nu pot face nimic?

346
00:21:25,541 --> 00:21:27,141
Scumpo, sunt sigura ca daca Toby ar fi cu adevarat disparut

347
00:21:27,142 --> 00:21:28,936
familia lui ar fi depus plangere pana acum.

348
00:21:28,937 --> 00:21:31,571
Familia lui e plecata. Poate e cu ei.

349
00:21:32,188 --> 00:21:33,279
Nu prea cred.

350
00:21:33,372 --> 00:21:36,645
Imi asum faptul ca l-ai sunat si ai incercat sa vorbesti cu el.

351
00:21:36,646 --> 00:21:37,959
Mda, nu raspunde.

352
00:21:38,937 --> 00:21:39,734
Sunt ingrijorata. Nu cred

353
00:21:39,735 --> 00:21:41,572
a luat despartirea cu Spencer foarte bine.

354
00:21:42,899 --> 00:21:46,159
Draga, ai o inima asa mare,

355
00:21:46,487 --> 00:21:48,598
si mereu vezi ce e mai bun in toti.

356
00:21:48,599 --> 00:21:52,314
Dar sincer, mi-ar placea sa lasi asta deoparte.

357
00:21:53,919 --> 00:21:57,199
Nu am incredere in Toby. Nu am mai avut de cand a cauzat acel incendiu.

358
00:21:59,840 --> 00:22:00,908
Politia Rosewood.

359
00:22:02,334 --> 00:22:04,050
Da, doamna Maloney,

360
00:22:04,051 --> 00:22:06,399
lasati-ma sa gasesc starea.

361
00:22:06,574 --> 00:22:07,921
In regula, asteapta putin te rog.

362
00:22:09,206 --> 00:22:11,431
Mama, iti pot folosi computerul ca sa-mi
verific mail-urile?

363
00:22:11,627 --> 00:22:13,366
Da, dar grabeste-te.

364
00:22:30,629 --> 00:22:31,918
Hei, Spencer, sunt eu.

365
00:22:32,060 --> 00:22:34,162
Te-am sunat ca sa vad cum esti.

366
00:22:34,389 --> 00:22:35,404
Suna-ma inapoi.

367
00:22:36,555 --> 00:22:37,248
Hei, am sa iau niste

368
00:22:37,249 --> 00:22:39,669
suc pentru noi sa le luam in parc, ok?

369
00:22:42,485 --> 00:22:43,553
Oh, Dumnezeule.

370
00:22:46,505 --> 00:22:48,703
Ce s-a intamplat? Hei, vin-o aici.

371
00:22:50,448 --> 00:22:51,683
Oh, Dumnezeule.

372
00:22:55,061 --> 00:22:56,233
Shh.

373
00:23:33,978 --> 00:23:34,568
Tu esti gata?

374
00:23:34,569 --> 00:23:35,786
Da. Aproape gata.

375
00:24:06,934 --> 00:24:07,926
Hello.

376
00:24:08,661 --> 00:24:09,822
Da, este totul aici.

377
00:24:11,613 --> 00:24:12,739
Sunt pe drum.

378
00:24:43,764 --> 00:24:45,396
Nu ar trebui sa stau niciodata prin preajma copiilor.

379
00:24:45,397 --> 00:24:46,945
Nu,Aria...e okay.

380
00:24:46,977 --> 00:24:48,087
Nu , nu este!

381
00:24:48,611 --> 00:24:50,946
Ai tot dreptul sa fii suparata pe mine.

382
00:24:50,947 --> 00:24:53,608
EU, eu nu sunt furioasa. Se mai intampla.

383
00:24:54,317 --> 00:24:56,472
Si-a taiat barbia. Asta se intampla cand esti baiat.

384
00:25:00,176 --> 00:25:03,359
Si tu ai...vorbit cu Spencer cand el a cazut?

385
00:25:03,623 --> 00:25:06,434
Nu. Cum am mai zis, i-am lasat un mesaj rapid,

386
00:25:06,435 --> 00:25:07,724
apoi am inchis repede.

387
00:25:09,394 --> 00:25:10,902
Nu l-ai vazut cand sarea in pat?

388
00:25:10,903 --> 00:25:13,377
Ezra, pana ce m-am intors eu, a fost prea tarziu.

389
00:25:13,378 --> 00:25:16,193
Deci nu l-ai vazut tot timpul.

390
00:25:16,323 --> 00:25:18,421
Sigur suna ca si cum esti suparat pe mine

391
00:25:20,830 --> 00:25:22,253
Vreau soar sa stiu sigur ce s-a intamplat

392
00:25:22,254 --> 00:25:24,043
ca sa stiu ce ii spun lui Maggie.

393
00:25:25,330 --> 00:25:27,191
Spune-i ca ma simt ca naiba,

394
00:25:27,192 --> 00:25:29,398
ca baiatul s-a ranit cat timp eu il ingrijeam.

395
00:25:29,399 --> 00:25:30,920
Spune-i ca este vina mea,

396
00:25:30,921 --> 00:25:32,297
Trebuia sa ii dau mai multa atentie

397
00:25:32,298 --> 00:25:34,113
si spune-i ca imi pare foarte ,foarte rau.

398
00:25:34,813 --> 00:25:38,031
Dar eu nu stiu primul lucru de a fi parinte.

399
00:25:41,934 --> 00:25:43,094
Nici eu.

400
00:26:33,028 --> 00:26:35,513
Mama,unde esti? Suna-ma cand primesti mesajul.

401
00:26:53,222 --> 00:26:54,756
Wilden: ...In comparatie cu ce ii voi face Hannei daca vorbeste.

402
00:26:54,757 --> 00:26:56,712
Ashley: Ma intreb cum va raspunde locotenentul

403
00:26:56,713 --> 00:26:58,478
cand va auzi ca ameninti un copil.

404
00:26:58,635 --> 00:26:59,831
EL nu se duce.

405
00:27:01,016 --> 00:27:02,278
Gandeste-te la acest lucru, Ashley.

406
00:27:02,792 --> 00:27:04,363
Cum poti sa traiesti cu tine?

407
00:27:07,864 --> 00:27:09,164
Hey,nu am terminat aici.

408
00:27:12,386 --> 00:27:14,564
Da-te din calea mea! Nu te las.

409
00:27:14,997 --> 00:27:16,099
Da-te din calea mea!

410
00:27:16,100 --> 00:27:18,241
Ori ii inchizi tu gura Hannei, ori eu!

411
00:27:36,685 --> 00:27:38,870
Ati ajuns la destinatie.

412
00:28:05,768 --> 00:28:07,385
Hei, vei intra in actiune cat de curand.

413
00:28:07,386 --> 00:28:09,870
Mhh. Si Ezra spune asta cand te simti cel mai bine,

414
00:28:09,871 --> 00:28:12,710
el te va duce la o trambulina ca te distrezi.

415
00:28:13,315 --> 00:28:14,310
Sunt?

416
00:28:15,406 --> 00:28:18,420
Da, Melcolm, vom fi regii trambulinei.

417
00:28:18,421 --> 00:28:19,487
Hey.

418
00:28:21,100 --> 00:28:23,113
Maggie, imi pare foarte rau.

419
00:28:23,221 --> 00:28:25,581
Mami este aici. Esti bine?

420
00:28:25,948 --> 00:28:27,908
E bine,doar socat.

421
00:28:28,339 --> 00:28:29,602
Cat de rea a fost taietura?

422
00:28:29,719 --> 00:28:32,636
Nu a fost ceva rau. Doar cateva cusaturi.

423
00:28:32,806 --> 00:28:35,724
Doctorul va veni in cateva secunde sa il consulte.

424
00:28:38,382 --> 00:28:39,703
Ii esti ruda?

425
00:28:40,919 --> 00:28:42,223
Um, nu.

426
00:28:42,722 --> 00:28:44,353
Atunci va trebui sa astepti.

427
00:29:43,088 --> 00:29:44,109
MONA: El e mort.

428
00:29:50,573 --> 00:29:51,544
Mona!!!

429
00:29:55,090 --> 00:29:56,200
Mona!!!

430
00:31:01,904 --> 00:31:03,475
Imi pare rau ca te-am mintit.

431
00:31:06,218 --> 00:31:07,296
Esti suparata?

432
00:31:08,149 --> 00:31:09,860
Suparata? Nu.

433
00:31:10,400 --> 00:31:11,711
Trista, un pic,

434
00:31:11,712 --> 00:31:14,773
pentru ca nu stiu cum sa te ajut in aceasta situatie.

435
00:31:16,408 --> 00:31:19,175
Sunt nebuna sa cred ca va functiona?

436
00:31:19,760 --> 00:31:21,913
Sigur nu va fi usor.

437
00:31:22,456 --> 00:31:23,205
Una a fost cand am crezut

438
00:31:23,206 --> 00:31:24,819
ca fiul lui Ezra locuia in Delaware,

439
00:31:24,820 --> 00:31:26,785
dar daca Malcom si Maggie se muta aici...

440
00:31:27,562 --> 00:31:29,832
Va fi mult mai complicat.

441
00:31:33,321 --> 00:31:35,416
Ezra pare cu adevarat fericit sa il aiba in viata lui.

442
00:31:36,242 --> 00:31:38,206
Ei bine, sa ai un copil e important,

443
00:31:38,207 --> 00:31:40,198
dar iti schimba viata complet.

444
00:31:40,662 --> 00:31:42,227
Nu mai e vorba despre ce vrei tu,

445
00:31:42,228 --> 00:31:43,827
ci despre

446
00:31:43,842 --> 00:31:46,514
ce poti sa faci ca viata copilului tau sa fie mai buna.

447
00:31:47,255 --> 00:31:48,259
Stiu ca...

448
00:31:49,923 --> 00:31:52,508
Lucrurile se vor schimba intre noi, bineinteles.

449
00:31:53,694 --> 00:31:55,242
Cred ca intrebarea e: Cat de mult?

450
00:31:55,926 --> 00:31:57,648
Ei bine, Ezra ce zice despre asta?

451
00:31:59,711 --> 00:32:00,619
Um...

452
00:32:02,468 --> 00:32:05,682
El crede ca poate merge daca incercam amandoi.

453
00:32:07,046 --> 00:32:08,348
Poate ca merge.

454
00:32:09,316 --> 00:32:12,342
Dar este ok chiar daca nu vrei asta.

455
00:32:17,965 --> 00:32:19,131
Il iubesc.

456
00:32:20,964 --> 00:32:22,238
Stiu.

457
00:32:24,247 --> 00:32:27,975
Dar nu fiecare relatie este menita sa dureze pentru totdeauna.

458
00:32:30,645 --> 00:32:34,358
Si uneori cel mai bine e sa faci un pas inapoi

459
00:32:34,395 --> 00:32:36,338
si sa-ti acorzi o sansa sa respiri.

460
00:33:31,893 --> 00:33:32,866
Scuza-ma.

461
00:33:34,299 --> 00:33:35,215
Tu din nou.

462
00:33:35,304 --> 00:33:36,966
Oh. Buna.

463
00:33:37,838 --> 00:33:39,794
Este magazinul tau ? Yep

464
00:33:41,000 --> 00:33:42,796
Imi pare rau, ce faci aici?

465
00:33:43,262 --> 00:33:44,631
Trebuie sa ma intalnesc cu Toby

466
00:33:44,663 --> 00:33:46,055
Ti-am zis ca e plecat din oras.

467
00:33:46,278 --> 00:33:47,754
Stiu, dar tocmai am primit un mesaj 
de la el,

468
00:33:47,755 --> 00:33:49,530
si mi-a spus sa ma intalnesc cu el aici acum 2 ore.

469
00:33:49,565 --> 00:33:51,548
Nu stiu ce sa-ti zic.

470
00:33:51,856 --> 00:33:52,945
Nu l-am vazut.

471
00:33:56,581 --> 00:33:58,319
Ai vazut o blonda vinind aici?

472
00:33:58,510 --> 00:34:00,516
Nimeni nu a venit aici in ultimele ore.

473
00:34:00,831 --> 00:34:03,024
Tocmai am vazut-o. Purta o haina rosie.

474
00:34:05,723 --> 00:34:09,149
Uite, nu e niciun Toby,nicio fata in haina rosie ,

475
00:34:09,417 --> 00:34:11,983
si nici unicorni. Scuze ,Emily

476
00:34:13,370 --> 00:34:14,632
De unde imi sti numele?

477
00:34:15,159 --> 00:34:16,401
Mi l-ai spus mai devreme.

478
00:34:17,438 --> 00:34:18,724
Ba nu.

479
00:34:23,345 --> 00:34:24,598
Trebuie sa ma intorc la munca.

480
00:34:31,408 --> 00:34:32,384
Nu inteleg.

481
00:34:32,385 --> 00:34:34,638
Am lovit cutia aia neagra de o suta de ori,

482
00:34:34,639 --> 00:34:35,937
si nici nu s-a crapat.

483
00:34:35,938 --> 00:34:38,080
Video-ul se repeta din nou si din nou.

484
00:34:38,081 --> 00:34:39,177
Nu cred ca asta chiar conteaza cu adevarat,

485
00:34:39,178 --> 00:34:39,983
pentru ca totusi

486
00:34:39,984 --> 00:34:42,286
masina din garaj probabil a facut copii.

487
00:34:42,600 --> 00:34:46,197
Ei bine, trebuie sa fi fost "A". De ce Wilden si-a pus masina aici?

488
00:34:47,361 --> 00:34:50,655
Ok, deci daca "A" a facut asta si nimeni nu l-a vazut pe Wilden,

489
00:34:52,139 --> 00:34:54,774
inseamna ca Wilden e mort iar "A" are corpul lui?

490
00:34:57,555 --> 00:34:58,572
Nu stiu.

491
00:35:02,626 --> 00:35:04,303
Poate ar trebui sa ii spui mamei tale.

492
00:35:04,736 --> 00:35:07,378
Ce?Poate manui asta mai mult decat crezi

493
00:35:07,379 --> 00:35:09,633
Aria ,mamele noastre sunt total diferite.

494
00:35:09,784 --> 00:35:11,904
A mea a lovit acceleratorul, mai tii minte?

495
00:35:12,648 --> 00:35:13,751
Si apoi, nu vreau sa

496
00:35:13,752 --> 00:35:15,665
o implic pana cand stim cu ce avem de-a face.

497
00:35:15,666 --> 00:35:17,583
Ea este deja implicata, Hanna!

498
00:35:17,745 --> 00:35:20,411
Ea este in acel videoclip, si nu arata deloc bine pentru ea.

499
00:35:20,412 --> 00:35:22,568
Bine, deci "A" a condus aici, cine stie ce va urma?

500
00:35:22,751 --> 00:35:24,291
Politistii ar trebui sa fie pe drum.

501
00:35:24,852 --> 00:35:27,152
Stii ce, urca in masina.
Urmeaza-ma.

502
00:35:28,754 --> 00:35:29,822
Unde te duci?

503
00:36:38,006 --> 00:36:39,639
Nu cred ca asta e o idee buna.

504
00:36:39,694 --> 00:36:41,230
Continuati sa impingeti.

505
00:36:41,692 --> 00:36:43,221
Trebuie sa fie
o solutie mai buna.

506
00:36:43,222 --> 00:36:44,362
Ei bine, nu este.

507
00:36:49,256 --> 00:36:50,557
Pe bune,Hanna.

508
00:36:50,616 --> 00:36:53,173
Ar trebui efectiv sa ne regandim la asta.

509
00:37:09,812 --> 00:37:10,894
Prea tarziu.

510
00:37:28,408 --> 00:37:29,777
M-am gândit că se va scufunda mai repede.

511
00:37:30,896 --> 00:37:31,993
Mda, si eu.

512
00:37:35,744 --> 00:37:37,593
Si daca o sa stea asa?

513
00:37:38,150 --> 00:37:39,233
Se va afunda.

514
00:37:43,332 --> 00:37:44,670
Trebuie sa se uite de masina lui.

515
00:37:45,503 --> 00:37:46,555
Stiu.

516
00:37:47,784 --> 00:37:50,181
Daca o sa o gaseasca si o sa vina la noi

517
00:37:50,182 --> 00:37:51,574
suntem terminati.

518
00:37:52,479 --> 00:37:53,438
Yep.

519
00:38:04,604 --> 00:38:05,976
Ti-am spus ca se va infunda.

520
00:38:37,949 --> 00:38:39,982
Unde ai fost? Te sun de o ora.

521
00:38:40,405 --> 00:38:43,158
Scuze.Trebuia sa o ajut pe Aria cu ceva.

522
00:38:44,873 --> 00:38:45,881
Ai mancat?

523
00:38:49,310 --> 00:38:50,391
Esti in regula?

524
00:38:50,788 --> 00:38:52,774
Da. Tu esti?

525
00:38:53,262 --> 00:38:54,365
Uh, nu.

526
00:38:56,481 --> 00:38:59,547
Dar eu....Voi ajunge acolo.

527
00:39:00,534 --> 00:39:01,687
Ce vrea sa insemne asta?

528
00:39:03,781 --> 00:39:06,078
Cred ca l-am vazut pe detectivul Wilden
azi.

529
00:39:06,733 --> 00:39:07,847
Ce? Unde?

530
00:39:08,086 --> 00:39:09,085
In oras.

531
00:39:10,047 --> 00:39:11,700
Dar nu eram sigura, deci...

532
00:39:15,012 --> 00:39:18,774
Am condus din greseala spre casa.

533
00:39:19,840 --> 00:39:23,685
Ghici ce? Masina lui disparuse.

534
00:39:25,018 --> 00:39:26,692
Bineinteles, m-am panicat prima data.

535
00:39:27,556 --> 00:39:29,078
dar a avut loc la mine..

536
00:39:30,742 --> 00:39:34,129
daca ar fi fost... foarte lovit,

537
00:39:35,375 --> 00:39:37,158
am fi aflat despre asta, nu?

538
00:39:39,254 --> 00:39:40,750
Si daca cerea taxe,

539
00:39:40,751 --> 00:39:42,435
am fi aflat asta acum.

540
00:39:44,632 --> 00:39:46,195
Uh, asta inseamna ca...?

541
00:39:48,016 --> 00:39:50,259
Poate nu l-am lovit..

542
00:39:51,943 --> 00:39:54,264
Atat de greu pe cat am crezut,si poate..

543
00:39:55,126 --> 00:39:58,463
Poate s-a trezit si a realizat ca a 
gresit.

544
00:40:00,881 --> 00:40:02,761
Si poate acest lucru va...

545
00:40:04,265 --> 00:40:05,405
Pleaca.

546
00:40:11,048 --> 00:40:11,944
Mda.

547
00:40:11,945 --> 00:40:13,302
Um, voi merge sa dorm.

548
00:40:15,556 --> 00:40:16,627
Ne vedem dimineata.

549
00:40:29,476 --> 00:40:30,716
Poti de asemenea sa..

550
00:40:31,460 --> 00:40:33,364
E ca si cand accidentul nici nu s-ar fi
intamplat.

551
00:40:34,839 --> 00:40:36,069
El e ok.

552
00:40:37,430 --> 00:40:40,597
E bine sa aud asta
Vrei sa vii sa ne vizitezi?

553
00:40:40,598 --> 00:40:42,319
Suntem pe cale sa construim un castel.

554
00:40:42,840 --> 00:40:44,676
Mi-ar placea, dar, um...

555
00:40:45,825 --> 00:40:47,943
O..o ajut pe mama sa picteze bucataria,

556
00:40:47,944 --> 00:40:50,704
deci te sun mai tarziu, bine?

557
00:40:51,212 --> 00:40:52,259
Bine.

558
00:40:53,409 --> 00:40:54,475
Te iubesc.

559
00:40:55,867 --> 00:40:57,092
Si eu te iubesc.

560
00:41:08,154 --> 00:41:10,291
Om la radio:Nici un nume?Dap.Jane Doe.

561
00:41:10,623 --> 00:41:13,554
Niciun I.D, telefon, chei, nimic.

562
00:41:14,008 --> 00:41:16,889
Cine a gasit-o?Un excursionist.Acum
aproximativ o ora.

563
00:41:16,890 --> 00:41:20,381
A spus ca a gasit-o dezorientata, 
 uitandu-se pierduta si confuza.

564
00:41:21,165 --> 00:41:22,429
O aduc inauntru.

565
00:41:23,393 --> 00:41:25,616
Mai bine am solicita o evaluare psihologica.

566
00:41:25,617 --> 00:41:26,781
Am inteles.

567
00:41:36,613 --> 00:41:39,502
Stai.I-ai impins masina in lac?
M-am panicat.

568
00:41:39,503 --> 00:41:41,482
Se presupune ca tu trebuia sa o opresti
din a mai face lucruri prostesti ca asta,

569
00:41:41,483 --> 00:41:43,286
nu s-o ajuti.
Am incercat!

570
00:41:43,466 --> 00:41:45,890
Nu stiam ca era Wilden sau "A" 
batandu-si joc de noi,

571
00:41:45,891 --> 00:41:47,688
deci..a trebuit sa scap de asta.

572
00:41:48,051 --> 00:41:49,302
Eu pariez pe "A".

573
00:41:49,601 --> 00:41:52,032
Sau Wilden poate fi inca in viata si 
face parte din echipa "A".

574
00:41:54,036 --> 00:41:55,616
Ok, deci ce inseamna asta?

575
00:41:56,278 --> 00:41:57,525
E Toby mort?

576
00:41:59,068 --> 00:42:01,482
Eu am făcut asta? E vina mea?

577
00:42:02,997 --> 00:42:05,133
Nu te duce acolo.Bine?

578
00:42:05,134 --> 00:42:07,145
Noi nu stim inca ca asta e adevarat.

579
00:42:07,224 --> 00:42:08,437
Noi stim ca Toby

580
00:42:08,438 --> 00:42:10,262
purta o haina neagra in bucataria lui Spencer.

581
00:42:10,263 --> 00:42:11,206
Deci ?

582
00:42:12,076 --> 00:42:14,051
Deci A trebuie sa-l fi ucis

583
00:42:14,052 --> 00:42:15,590
pentru ca stia ca ne ajuta...

584
00:42:15,591 --> 00:42:17,094
poate ca niciodata nu ne-ar fi ajutat...

585
00:42:17,868 --> 00:42:20,740
Și pentru anumite motive,el vrea 
ca noi să credem că e mort.

586
00:42:22,384 --> 00:42:24,223
Oricum,Spencer trebuie să știe
despre asta.

587
00:42:24,374 --> 00:42:25,564
Unde e Spencer?

588
00:43:35,677 --> 00:43:40,577
Sync by YYeTS
Corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com

