﻿1
00:00:00,360 --> 00:00:01,903
Anterior in 
"The Vampire Diaries"....

2
00:00:01,904 --> 00:00:05,800
Este mort , Nu, nu!
Nu pot , Nu pot!

3
00:00:05,801 --> 00:00:07,136
Opreste-o.

4
00:00:07,137 --> 00:00:10,157
Stefan: Umanitatea ei, Damon.
Ete tot ce i-a ramas.

5
00:00:10,158 --> 00:00:13,910
Umanitatea nu inseamna nimic cand nu mai
ai pe nimeni care sa ii pese, Stefan.

6
00:00:13,911 --> 00:00:15,328
Stiu cum putem sa il aduce pe 
Jeremy inapoi.

7
00:00:15,329 --> 00:00:17,096
Este numit triunghiul expresiilor.

8
00:00:17,097 --> 00:00:18,749
Trebuie sa-l completez pentru Silas.

9
00:00:18,750 --> 00:00:21,047
Profesorul ferches i-a spalat cu totul
creierii. 

10
00:00:21,048 --> 00:00:23,648
- Ai omorat 36 de oameni?
- Nu. Am omorat doar 24...

11
00:00:23,649 --> 00:00:25,172
12 oameni la ferma Young,
12 hibrizi.

12
00:00:25,173 --> 00:00:27,057
Tu si eu vom completa triunghiul.

13
00:00:27,058 --> 00:00:28,729
Cautam rapsunsuri,

14
00:00:28,730 --> 00:00:31,311
si l-am gasit pe profesorul Shane mort.

15
00:00:31,312 --> 00:00:33,396
Cred ca Silas ne-a urmarit 
cand ne-am intors de pe insula.

16
00:00:33,397 --> 00:00:35,065
Tu si eu,noi suntem inceputul.

17
00:00:35,066 --> 00:00:36,599
Leacul.Stiu ca cineva il are.

18
00:00:36,600 --> 00:00:38,518
- Katerina.
- Dublura?

19
00:00:38,519 --> 00:00:39,931
Unde esti acum?

20
00:00:39,932 --> 00:00:41,535
In suburbii, caut un vampir mort.

21
00:00:41,536 --> 00:00:43,323
care ne poate duce
la Katherine si la leac.

22
00:00:43,324 --> 00:00:45,075
- Damon?
- Will?

23
00:00:45,076 --> 00:00:46,326
Hey , prietene.

24
00:00:46,327 --> 00:00:48,612
Ar trebui sa incetati

25
00:00:48,613 --> 00:00:49,999
sa-mi mai spuneti ce sa simt.

26
00:00:50,000 --> 00:00:52,415
Fi sincer.
Ma placi mai mult decat asa.

27
00:00:52,416 --> 00:00:53,450
Deci, unde mergem?

28
00:00:53,451 --> 00:00:54,818
Un loc unde orice vampir nou

29
00:00:54,819 --> 00:00:55,952
ar trebui sa se duca 
macar odata in viata.

30
00:00:55,953 --> 00:00:57,286
New York.

31
00:01:04,344 --> 00:01:07,130
Ai avut dreptate.
Ti-am spus.

32
00:01:07,131 --> 00:01:09,382
A fost foarte bine.
Da?

33
00:01:09,383 --> 00:01:12,768
Ma bucur ca ti-a placut.
Da. Mersi ca m-ai invitat.

34
00:01:12,769 --> 00:01:16,004
O facem din nou weekend-ul urmator?
Daca ai noroc.

35
00:01:18,391 --> 00:01:23,814
Oh, Dumnezeule.Este...
crezi ca e mort?

36
00:01:23,815 --> 00:01:25,180
Nu stiu.

37
00:01:32,345 --> 00:01:33,623
Stai acolo.

38
00:01:37,263 --> 00:01:38,410
Aah!

39
00:01:38,913 --> 00:01:40,412
Oh Doamne!

40
00:01:43,186 --> 00:01:45,417
♪Zanganit♪

41
00:01:47,704 --> 00:01:49,898
♪Pasi♪

42
00:01:53,376 --> 00:01:56,096
Tu esti
ucigasul in serie, nu-i asa?

43
00:01:56,097 --> 00:01:57,813
Fiul lui Sam.

44
00:02:01,484 --> 00:02:05,438
Fiul lui Giuseppe,
dar ai fost pe aproape.

45
00:02:05,439 --> 00:02:07,064
Nu!

46
00:02:07,065 --> 00:02:09,158
 *Canta Muzica*

47
00:02:29,239 --> 00:02:34,350
Sync by <font color="#00ff00">Rafael UPD</font>
<font color="#ffff00">www.addic7ed.com/</font>

48
00:02:34,351 --> 00:02:36,518
 *Canta Muzica*

49
00:02:40,090 --> 00:02:42,407
M-ai tarat
tot drumul asta spre New York

50
00:02:42,408 --> 00:02:45,195
pentru ca te simti nostalgic?
Nu. Te-am tarat spre New York

51
00:02:45,196 --> 00:02:46,696
pentru ca ultimele trei zile

52
00:02:46,697 --> 00:02:48,431
ai facut in asa fel incat sa
ii enervezi pe toti din Mystic Falls.

53
00:02:48,432 --> 00:02:50,514
Ceva mai greu de facut
intr-un oras atat de mare.

54
00:02:50,515 --> 00:02:52,736
-Imi era foame.
-Ai fost nesabuita.

55
00:02:52,737 --> 00:02:54,604
Fara emotii.
Este o diferenta.

56
00:02:54,605 --> 00:02:55,956
Uite.Tot ce a contat este faptul cand am
trait aici

57
00:02:55,957 --> 00:02:57,791
M-am hranit ca un nebun si am avut 
o explozie

58
00:02:57,792 --> 00:03:00,855
si am mers nedetectat ani de zile.

59
00:03:00,856 --> 00:03:04,781
Deci suntem aici doar pentru a ne
distra?

60
00:03:04,782 --> 00:03:07,217
Care e smecheria?
Nu este nicio smecherie.

61
00:03:07,218 --> 00:03:08,668
Uite. Ai vrut afara.
Si te-am scos afara.

62
00:03:08,669 --> 00:03:10,220
Ai vrut sa te hranesti,
Ti-am adus tot orasul

63
00:03:10,221 --> 00:03:12,172
tot ce manca din bufet.

64
00:03:12,173 --> 00:03:14,839
Asta e frumusetea New York-ului.
Este atata viata

65
00:03:15,435 --> 00:03:17,255
incat o mica disparitie ar trece
neobservata.

66
00:03:19,680 --> 00:03:21,847
Hai. Sa mergem sa luam pranzul.

67
00:03:30,740 --> 00:03:33,159
Stai. Ce vrei sa spui prin faptul ca
ai dus-o la New York?

68
00:03:33,160 --> 00:03:34,694
Si tonul ala e motivul pentru care 
nu am raspuns la telefon

69
00:03:34,695 --> 00:03:37,030
la primele 20 de apeluri.

70
00:03:37,031 --> 00:03:38,531
Unde e acum?

71
00:03:38,532 --> 00:03:40,867
Exploreaza.
Poate mananca un hot-dog...

72
00:03:40,868 --> 00:03:42,170
Vanzator.

73
00:03:42,171 --> 00:03:45,337
Sa inteleg ca planul tau de a o gasi
pe Katherine a cazut.

74
00:03:45,338 --> 00:03:47,257
Relaxeaza-te omule.
Aceasta plimbare

75
00:03:47,258 --> 00:03:48,657
e defapt o vanatoare pentru leac.

76
00:03:50,680 --> 00:03:52,996
Vampirul pe care Katherie l-a trimis 
dupa Hayley e un prieten de-al meu.

77
00:03:52,997 --> 00:03:54,180
El locuia in oras.

78
00:03:54,181 --> 00:03:56,332
Ne vom lua identitati false,

79
00:03:56,333 --> 00:03:58,601
si sunt sigur ca, 
Katherine este unul din clientii lui.

80
00:03:58,602 --> 00:04:01,108
Si Elena e de acord cu aceasta
micuta excursie?

81
00:04:01,109 --> 00:04:02,889
Tocmai ieri ce si-a trait viata 
de vampir la maxim.

82
00:04:02,890 --> 00:04:04,307
Nu mai vrea leacul.

83
00:04:04,308 --> 00:04:05,970
De aia nici nu i-am spus.

84
00:04:05,971 --> 00:04:07,644
Damon, daca afla ca inca il cauti,

85
00:04:07,645 --> 00:04:09,012
va ceda.

86
00:04:09,013 --> 00:04:10,437
Sunt constient de asta,Stefan.

87
00:04:10,438 --> 00:04:12,449
Tot ceea ce sper e ca va fi 
atat de terminata

88
00:04:12,450 --> 00:04:14,620
de la alcool si sange, 
incat va uita complet de el.

89
00:04:14,621 --> 00:04:16,078
Nu o subestima

90
00:04:16,079 --> 00:04:17,292
Daca ma descurc cu tine cand n-ai umanitate,

91
00:04:17,293 --> 00:04:18,787
Pot sa o controlez si pe ea.
Crede-ma.

92
00:04:18,788 --> 00:04:20,824
Asculta-ma. E nemiloasa
fara umanitatea ei.

93
00:04:20,825 --> 00:04:22,959
Leacul este cel mai rapid
mod de a o aduce inapoi.

94
00:04:22,960 --> 00:04:24,861
Doar fi un frate bun
si tine Mystic Falls pe linia de plutire

95
00:04:24,862 --> 00:04:26,829
si lasa-ma sa-mi fac treaba.

96
00:04:27,267 --> 00:04:30,132
Trebuie sa te descurci cu un nemuritor pe nume Silas,iti amintesti?

97
00:04:51,654 --> 00:04:54,077
Timpuri disperate, sa inteleg.

98
00:04:54,996 --> 00:04:58,652
Ce cauti aici?
Nu te judec, pentru inceput,

99
00:04:58,653 --> 00:05:01,029
decat daca ai de gand sa te imbeti,

100
00:05:01,030 --> 00:05:04,074
atunci poate ti-as recomanda ceva un pic mai sanitar.

101
00:05:08,421 --> 00:05:11,147
Ei bine.
Mi-ai aratat tu..

102
00:05:11,148 --> 00:05:13,676
Nu ar trebui sa fi plecat cautandu-l
pe Tyler pana la capatul lumii,

103
00:05:13,677 --> 00:05:16,513
sau mai ai cateva sperante si vise
ce trebuiesc implinite pe aici?

104
00:05:16,514 --> 00:05:19,700
Depinde. Se intampla sa stii cumva
pe unde este tanarul Brutus?

105
00:05:19,701 --> 00:05:22,092
Stiu unde nu este... cu mine.

106
00:05:22,520 --> 00:05:24,304
I-a dat lui Matt actul de proprietate
al casei,

107
00:05:24,305 --> 00:05:27,089
si a plecat pentru totdeauna.

108
00:05:29,871 --> 00:05:33,701
Tyler si-a transformat viata intr-o 
misiune: sa ma ucida pe mine.

109
00:05:35,399 --> 00:05:37,784
Nu poti sa ma urasti
pentru ca l-am facut sa plece.

110
00:05:37,785 --> 00:05:40,787
Nu. Pot, si o fac

111
00:05:40,788 --> 00:05:42,906
Acum daca nu te superi,as vrea sa ma intorc la ale mele,

112
00:05:42,907 --> 00:05:44,554
asa ca pleaca!

113
00:05:45,849 --> 00:05:50,163
De fapt, eu i-am cerut sa vina aici.

114
00:05:50,164 --> 00:05:53,549
Avem nevoie de ajutorul lui.
Cred ca Silas e in Mystic Falls.

115
00:05:55,063 --> 00:05:56,586
Ok. Haide.
Ia o gura adanca de aer.

116
00:05:56,587 --> 00:05:57,887
♪Inspirari♪

117
00:05:57,888 --> 00:05:59,472
Si 5,4 ...

118
00:05:59,473 --> 00:06:01,030
Nu pot sa fac asta.

119
00:06:01,031 --> 00:06:04,335
Bonnie relaxeaza-te, ok?
Ai incredere in mine.

120
00:06:04,336 --> 00:06:06,912
Cum pot sa am incredere in tine cand tu
nu imi arati fata ta reala?

121
00:06:06,913 --> 00:06:08,131
Nu crezi ca
e putin infricosator

122
00:06:08,132 --> 00:06:09,849
ca apari
ca profesorul meu mort?

123
00:06:09,850 --> 00:06:11,317
Ti-am spus ca sunt Silas,

124
00:06:11,318 --> 00:06:12,936
Ti-am spus ca Shane
a murit pe insula.

125
00:06:12,937 --> 00:06:15,470
Incerc sa iti castig increderea.

126
00:06:17,690 --> 00:06:20,643
In regula.Uite.

127
00:06:20,644 --> 00:06:24,587
Tu m-ai invitat in casa ta,
asa-i?

128
00:06:24,588 --> 00:06:26,416
De ce?

129
00:06:26,417 --> 00:06:28,881
De ce ti-ai minti prietenii
si sa le spui ca totul a fost ok?

130
00:06:28,882 --> 00:06:30,787
De ce ti-ai minti tatal,
spunandu-i ca ai nevoie

131
00:06:30,788 --> 00:06:32,789
de ajutorul profesorului Shane
pentru a-ti controla puterile?

132
00:06:32,790 --> 00:06:35,374
- Ce fac eu aici?
- Esti in capul meu.

133
00:06:35,375 --> 00:06:36,709
Ma faci sa vad lucruri
si sa fac lucruri...

134
00:06:36,710 --> 00:06:39,345
Hey. Acum. Vezi?
Uite. Sunt puternic,

135
00:06:39,346 --> 00:06:41,381
dar tu esti o vrajitoare,

136
00:06:41,382 --> 00:06:43,099
si nu te pot forta
sa faci nimic

137
00:06:43,100 --> 00:06:45,871
din ce tu deja vrei sa faci.

138
00:06:47,098 --> 00:06:48,846
Tie iti pasa de Jeremy,nu?

139
00:06:49,840 --> 00:06:51,057
Da, imi pasa.

140
00:06:51,058 --> 00:06:53,693
Yeah.Ai fost cu el,

141
00:06:53,694 --> 00:06:56,846
si ai promis ca o sa-l protejezi,

142
00:06:56,847 --> 00:06:58,348
dar ai esuat,

143
00:07:00,294 --> 00:07:02,442
si acum pentru a-l putea aduce inapoi...

144
00:07:02,903 --> 00:07:05,860
Trebuie sa trec in cealalta parte.

145
00:07:05,861 --> 00:07:07,906
Tu esti descendenta de la Qetsiyah,

146
00:07:07,907 --> 00:07:09,876
una dintre cele mai puternice
vrajitoare ale tuturor timpurilor.

147
00:07:09,877 --> 00:07:12,745
Doar tu poti completa triunghiul

148
00:07:12,746 --> 00:07:14,380
si sa faci vraja.

149
00:07:14,381 --> 00:07:16,382
Completarea triunghiului
inseamna omorarea a 12 oameni.

150
00:07:16,383 --> 00:07:19,515
12 oameni poti aduce inapoi.

151
00:07:21,065 --> 00:07:25,058
Bonnie, poti face asta pentru Jeremy.

152
00:07:25,059 --> 00:07:27,677
Deci, ceva sange a disparut 
din cateva spitale.

153
00:07:27,678 --> 00:07:29,378
Dar ce se intampla cu Elena?

154
00:07:29,379 --> 00:07:31,358
Nu cumva vampirii care si-au oprit umanitatea

155
00:07:31,359 --> 00:07:33,348
au tendinta sa exagereze cu sangele uman,

156
00:07:33,870 --> 00:07:37,245
ori esti tu exceptia?
Sigur nu e Elena.

157
00:07:37,246 --> 00:07:38,861
Ei bine,sa spunem,pentru
moment ca a fost Silas.

158
00:07:38,862 --> 00:07:41,732
Ma lupt sa vad cum ma afecteaza pe mine asta.

159
00:07:41,733 --> 00:07:44,077
Uite.Silas vrea sa moara si sa se reuneasca

160
00:07:44,078 --> 00:07:46,446
cu unica sa iubire adevarata, dar el e supranatural,

161
00:07:46,447 --> 00:07:47,947
asa ca daca ia leacul si moare,

162
00:07:47,948 --> 00:07:49,239
ramane blocat pe lumea cealalta.

163
00:07:49,240 --> 00:07:50,617
Cat de Shaksperian.

164
00:07:50,618 --> 00:07:52,585
Dar daca distruge in acelasi timp lumea cealalta,

165
00:07:52,586 --> 00:07:55,071
el poate sa ia leacul,sa
moara,si sa treaca peste,

166
00:07:55,072 --> 00:07:56,206
dar distrugand-o,

167
00:07:56,207 --> 00:07:58,291
toate fiintele supranaturale,

168
00:07:58,292 --> 00:08:00,009
se vor intorce in lumea noastra.

169
00:08:00,010 --> 00:08:02,192
Asta inseamna fiecare varcolac,
fiecare vrajitoare,

170
00:08:02,193 --> 00:08:03,242
fiecare vampir.

171
00:08:03,243 --> 00:08:05,081
Ma intreb cati din ei ai omorat.

172
00:08:05,082 --> 00:08:06,365
Acum iti pasa?

173
00:08:06,366 --> 00:08:08,851
Mi s-a atras atentia.

174
00:08:08,852 --> 00:08:10,770
Cum il oprim?

175
00:08:10,771 --> 00:08:14,440
Bonnie a zis ca Silas trebuie sa duca la capat
3 masacre pentru a face vraja asta.

176
00:08:14,441 --> 00:08:16,759
Inainte ca Profesorul Shane sa moare,l-a convins pe preot

177
00:08:16,760 --> 00:08:18,061
sa arunce in aer consiliul.

178
00:08:18,062 --> 00:08:19,812
Apoi,te-a convins sa-ti omori hibrizii,

179
00:08:19,813 --> 00:08:22,932
si acum mai are nevoie
doar de inca un masacru,

180
00:08:22,933 --> 00:08:25,934
deci daca este aici,
asta face.

181
00:08:25,935 --> 00:08:28,278
Trebuie sa-l gasim.

182
00:08:28,279 --> 00:08:30,438
♪Canta muzica♪

183
00:08:32,775 --> 00:08:33,993
Pare adevarat

184
00:08:33,994 --> 00:08:35,795
♪Oftari♪

185
00:08:35,796 --> 00:08:38,114
Mi s-au promis placeri.

186
00:08:38,115 --> 00:08:39,549
Ei bine,e devreme

187
00:08:39,550 --> 00:08:42,050
Hendoismul nu este un fan prea mare al soarelui.

188
00:08:42,952 --> 00:08:44,287
Sau sapun.

189
00:08:44,288 --> 00:08:46,256
Usor,Judgy.

190
00:08:46,257 --> 00:08:48,632
Nu toti au o noua frizura tare azi.

191
00:08:48,633 --> 00:08:50,342
Lasa-i cateva ore

192
00:08:50,343 --> 00:08:52,145
Locul asta o sa fie plin de mult mai multi
nihilisti timizi

193
00:08:52,146 --> 00:08:54,063
apoi te poti hrani pentru o decada,
crede-ma

194
00:08:54,064 --> 00:08:55,598
Cum de stii?

195
00:08:55,599 --> 00:08:57,800
Deoarece am petrecut mai 
mult de 70 de ani aici.

196
00:08:57,801 --> 00:08:59,302
Fabrica era prea curata,

197
00:08:59,303 --> 00:09:00,727
CBGB era prea de profil inalt,

198
00:09:00,728 --> 00:09:03,740
dar la Billy..
La Billy era..

199
00:09:03,741 --> 00:09:05,474
obscurul obscuritatii.

200
00:09:05,475 --> 00:09:07,317
1,2,3,4!

201
00:09:07,318 --> 00:09:09,444
♪Canta muzica♪

202
00:09:18,538 --> 00:09:19,788
Esti acolo!

203
00:09:19,789 --> 00:09:22,008
Doi pentru unu. 
Rock`n`roll.

204
00:09:22,009 --> 00:09:24,877
Asta e a treia bruneta pe care ti-am luat-o, Billy

205
00:09:24,878 --> 00:09:25,962
E acelasi client ?

206
00:09:25,963 --> 00:09:27,430
E o fugara.

207
00:09:27,431 --> 00:09:30,132
Unii vampiri necesita
mai multe identitati decat altii.

208
00:09:30,133 --> 00:09:31,718
Hei! Ai grija ce faci !

209
00:09:31,719 --> 00:09:33,168
Ce naiba?

210
00:09:35,888 --> 00:09:37,640
Hey,fi discret

211
00:09:37,641 --> 00:09:39,475
Eu omor oameni
si ei iti dau I.D.S lor,

212
00:09:39,476 --> 00:09:41,861
ma lasi sa ma hranesc in clubul tau.

213
00:09:41,862 --> 00:09:43,812
Discretia nu a fost niciodata
parte din intelegere.

214
00:09:57,193 --> 00:09:59,462
Damon.

215
00:09:59,463 --> 00:10:02,832
-Lexi?
-Te vei hrani cu el chiar aici?

216
00:10:02,833 --> 00:10:05,167
Incepi sa devii moale, Damon.

217
00:10:07,253 --> 00:10:09,037
Ai fost lexit?

218
00:10:11,402 --> 00:10:13,343
Urmezi un lider(conducator) fara mine?

219
00:10:13,344 --> 00:10:14,968
Proasta infatisare,Damon.

220
00:10:23,378 --> 00:10:26,351
Trebuie sa spun ca sunt putin 
ranita,Damon.

221
00:10:26,352 --> 00:10:27,853
Am crezut ca facem o echipa buna.

222
00:10:27,854 --> 00:10:29,021
Nu fara artificii,

223
00:10:29,022 --> 00:10:30,406
dar care asociere clasica nu-i?

224
00:10:30,407 --> 00:10:32,485
Stai.Despre ce naiba vorbesti?

225
00:10:32,486 --> 00:10:34,383
Damon urmareste un drum spre leac.

226
00:10:34,384 --> 00:10:36,662
Il urmaresc.

227
00:10:36,663 --> 00:10:38,330
Nu ai vazut ca numele tau
nu a venit in discutie?

228
00:10:38,331 --> 00:10:39,582
Ce faci?

229
00:10:39,583 --> 00:10:41,617
Cum se simte sa fi gresit tot timpu?

230
00:10:41,618 --> 00:10:43,252
Am adus-o pe Elena aici 
sa se hraneasca.

231
00:10:43,253 --> 00:10:44,503
Adica,Mystic Falls nu-i chiar

232
00:10:44,504 --> 00:10:46,205
vamp Xanadu momentan.

233
00:10:46,206 --> 00:10:48,090
Corect. Deci ai condus
7 ore pana la New York City?

234
00:10:48,091 --> 00:10:50,543
Da, si cum ii explicam
Elenei

235
00:10:50,544 --> 00:10:52,211
inainte ca noi sa fim intrerupti
nepoliticos,

236
00:10:52,212 --> 00:10:54,013
istoria asta in acest oras are

237
00:10:54,014 --> 00:10:57,917
o rezonanta particulara catre pozitia
ei curenta.

238
00:10:57,918 --> 00:10:59,721
Cand am avut umanitatea oprita.

239
00:10:59,722 --> 00:11:01,640
Asta explica tot.

240
00:11:01,641 --> 00:11:03,808
- Schimbarea ta esti oglindita.
- Ugh. Te deranjeaza?

241
00:11:03,809 --> 00:11:06,105
Nici nu imi pot asculta victima
din cauza murmurului tau continuu

242
00:11:06,106 --> 00:11:08,394
Nici macar nu iti acoperi urmele.

243
00:11:08,395 --> 00:11:11,113
Am auzit ca te-ai intors in Mystic Falls.

244
00:11:11,114 --> 00:11:13,115
Asa ca Stefan te-a trimis pe tine.

245
00:11:13,116 --> 00:11:14,903
Hmm.. Credeam ca suntem pe pozitia "stop"

246
00:11:14,904 --> 00:11:17,286
al neincetatului ciclu de start/stop

247
00:11:17,287 --> 00:11:18,904
suferinta eterna.

248
00:11:18,905 --> 00:11:21,356
Norocul tau ca i-a pasat atat de mult
incat sa te trimita la mine.

249
00:11:21,357 --> 00:11:22,825
Deci de ce ai oprit-o?

250
00:11:22,826 --> 00:11:24,326
Ce eveniment a fost prea traumatic

251
00:11:24,327 --> 00:11:26,373
pentru ca Damon sa nu il poata controla?

252
00:11:26,830 --> 00:11:28,625
"Leave it to beaver"
Anii 50 m-au plictisit

253
00:11:28,626 --> 00:11:30,416
Pai, sunt deja anii 70

254
00:11:30,417 --> 00:11:33,035
si sa il tii oprit te va face
sa fii prins si ucis

255
00:11:33,036 --> 00:11:34,086
Si eu o sa profit de sansa.

256
00:11:34,087 --> 00:11:36,038
Nu o voi face!
I-am promis lui Stefan...

257
00:11:36,039 --> 00:11:38,557
Uite,
tu si Stefan aveti acel ceva...

258
00:11:38,558 --> 00:11:40,342
El o ia razna,
tu il ajuti.

259
00:11:40,343 --> 00:11:41,760
El e iertat,iar tu

260
00:11:41,761 --> 00:11:42,809
iti faci placerile in stil Florence Nightingale,nu?

261
00:11:42,810 --> 00:11:44,683
Dar eu nu sunt asa.
Nu sunt el.

262
00:11:44,684 --> 00:11:46,852
Nici nu te vreau si nici nu am nevoie de tine.

263
00:11:46,853 --> 00:11:50,819
Pacat,pentru ca deja ma ai.

264
00:11:50,820 --> 00:11:52,691
Wow.
Suna ingrozitor.

265
00:11:53,123 --> 00:11:54,651
Ea a avut un complex gen Maica Teresa.

266
00:11:54,652 --> 00:11:55,902
Lasa-ma sa ghicesc.

267
00:11:55,903 --> 00:11:58,277
Dupa multe nopti negre cu Lexi,

268
00:11:58,278 --> 00:12:00,496
te-a convins sa te intorci la emotii

269
00:12:00,497 --> 00:12:04,199
Si exact asta incerci sa faci tu cu mine.
Hm...

270
00:12:04,200 --> 00:12:06,868
Si tu citesti ultima pagina din carte?

271
00:12:08,203 --> 00:12:10,838
Am sa-mi iau o bautura,mai multe bauturi.

272
00:12:17,546 --> 00:12:18,964
Sigur o sa cumperi toate astea?

273
00:12:18,965 --> 00:12:22,084
Nici macar un pic.

274
00:12:22,085 --> 00:12:23,919
Stiu ca umbla dupa leac.

275
00:12:23,920 --> 00:12:25,587
Nu sunt proasta.

276
00:12:25,588 --> 00:12:28,891
Hai sa nu spunem lucruri
de care nu suntem siguri.

277
00:12:28,892 --> 00:12:30,645
Damon este ca un caine cu un os.

278
00:12:30,646 --> 00:12:32,778
Asa si Stefan.

279
00:12:32,779 --> 00:12:33,896
Nu vor renunta pana nu gasesc leacul

280
00:12:33,897 --> 00:12:37,099
si ma fac sa il iau.

281
00:12:37,100 --> 00:12:40,202
Deci sa ghicesc ca trebuie sa-l gasesc eu prima.

282
00:12:40,203 --> 00:12:41,820
Te joci cu el.

283
00:12:41,821 --> 00:12:43,438
Nu. El se joaca cu mine.

284
00:12:43,439 --> 00:12:45,373
Imi intorc favorul.

285
00:12:51,714 --> 00:12:54,116
Dupa ce ne uitam mai exact?

286
00:12:54,117 --> 00:12:58,053
Pai, daca Shane chiar lucra cu Silas,

287
00:12:58,054 --> 00:13:01,473
sansele sunt ca el sa il fi ajutat
sa isi planuiasca urmatoarea miscare.

288
00:13:01,474 --> 00:13:04,810
Unde,pe lista sa de raufacator...

289
00:13:04,811 --> 00:13:07,303
fura sange,
face 3 masacre,

290
00:13:07,304 --> 00:13:10,302
-sa ia hainele de la curatat?
-De fapt nu vreau sa te corectez,

291
00:13:10,303 --> 00:13:12,351
dar noi raufacatorii malefici
folosim de obicei slujitori

292
00:13:12,352 --> 00:13:14,687
sa ne ia hainele de la curatat,
si alte chestii ca asta.

293
00:13:14,688 --> 00:13:16,399
De ce este necasar iar?

294
00:13:16,806 --> 00:13:18,157
Pai,nu putem sti ce poate face Silas,

295
00:13:18,158 --> 00:13:19,858
deci daca trebuie sa-l infruntam,

296
00:13:19,859 --> 00:13:22,194
un hibrid original care nu poate muri

297
00:13:22,195 --> 00:13:23,979
poate veni in ajutor.

298
00:13:23,980 --> 00:13:26,159
In plus,
Stefan si cu mine lucram bine impreuna,

299
00:13:26,160 --> 00:13:28,334
sau cel putin o faceam in ani '20.

300
00:13:28,335 --> 00:13:32,320
Pai,pentru ca emotiile mele erau oprite.

301
00:13:32,321 --> 00:13:34,123
Si de aceea erai mult mai amuzant

302
00:13:34,124 --> 00:13:36,002
asa cum probabil Damon savureaza,

303
00:13:36,459 --> 00:13:40,662
Compania Elenei fara emotii la New York.

304
00:13:40,663 --> 00:13:42,630
Fratele meu stie ce face.

305
00:13:42,631 --> 00:13:44,733
Stie?

306
00:13:44,734 --> 00:13:48,431
Nu subestima puterea intunericului,Stefan.

307
00:13:48,432 --> 00:13:51,773
Pana si sufletele pure
sunt cufundate in ea

308
00:13:55,611 --> 00:13:59,231
Totusi,sunt sigur ca va fi bine.

309
00:13:59,232 --> 00:14:02,618
Cred ca am gasit ceva.

310
00:14:02,619 --> 00:14:05,922
"Figuri simbolice
in arta intunecata"

311
00:14:05,923 --> 00:14:08,156
Nu a pomenit Bonnie despre
triunghiul expresiei?

312
00:14:08,639 --> 00:14:10,912
Aici!

313
00:14:11,378 --> 00:14:14,162
"In cateva scoli de magie
precum expresia,

314
00:14:14,163 --> 00:14:17,833
<i>sacrificiul uman poate fi folosit
ca un focar pentru putere.</i>

315
00:14:17,834 --> 00:14:20,552
<i>Este zvonit ca adaugarea a doua 
sacrificii supernaturale</i>

316
00:14:20,553 --> 00:14:23,105
<i>compun energia mistica,</i>

317
00:14:23,106 --> 00:14:25,974
<i>creeand un triunghi al expresiei.</i>

318
00:14:25,975 --> 00:14:30,045
Oameni...de aceea 
a fost incendiul consiliului.

319
00:14:30,046 --> 00:14:33,715
Demoni...Esecul hibrizilor lui Klaus.

320
00:14:33,716 --> 00:14:34,883
Pai, nu as numi-o un esec.

321
00:14:34,884 --> 00:14:36,313
Care e al treilea?

322
00:14:39,321 --> 00:14:40,572
O, nu

323
00:14:40,573 --> 00:14:42,207
Vrei sa omor vrajitoare?

324
00:14:42,208 --> 00:14:43,725
Am mai facut asta

325
00:14:43,726 --> 00:14:44,860
Este temporar.
Ei se vor intoarce.

326
00:14:44,861 --> 00:14:47,304
- Si daca nu sunt destul de puternica?
- Esti destul de puternica.

327
00:14:47,305 --> 00:14:49,998
Uite.Nu va fi usor.

328
00:14:49,999 --> 00:14:51,522
Odata ce realizezi cat de puternic esti,

329
00:14:51,523 --> 00:14:55,537
Se vor conecta fiecare din ele
folosind spiritul magic

330
00:14:55,538 --> 00:14:59,044
pana vor forma o banda de expresie

331
00:14:59,509 --> 00:15:03,879
Va trebui sa le suporti pana cand
toate 12 for fi legate

332
00:15:03,880 --> 00:15:06,465
♪Usile se deschis si se inchid♪

333
00:15:06,466 --> 00:15:07,966
Asculta. Tatal tau este aici.

334
00:15:07,967 --> 00:15:09,901
Trebuie sa-l convingem.

335
00:15:13,388 --> 00:15:16,358
Hey. Cum a fost sesiunea?

336
00:15:16,359 --> 00:15:19,895
Fi cinstit,
nu asa grozav.

337
00:15:19,896 --> 00:15:21,396
Meditatia nu prea funtioneaza.

338
00:15:21,397 --> 00:15:22,698
Si magia este foarte puternica.

339
00:15:22,699 --> 00:15:24,525
Mi-ai zis ca o poti ajuta.

340
00:15:24,526 --> 00:15:26,101
Tata,nu este...
nu este vina lui.

341
00:15:26,102 --> 00:15:27,435
Nu e vina lui? El este cel care
te-a invatat aceasta magie,

342
00:15:27,436 --> 00:15:28,704
si acum el nu o poate controla.

343
00:15:28,705 --> 00:15:30,239
Asculta.Avem o idee.

344
00:15:30,240 --> 00:15:31,457
Am terminat sa iti ascult ideile.

345
00:15:31,458 --> 00:15:32,958
- Vreau sa pleci din casa mea.
- Tata!

346
00:15:32,959 --> 00:15:34,076
Doar chemam spiritele.

347
00:15:34,077 --> 00:15:36,828
- Te vreau afara din casa mea!
- Asteapta!

348
00:15:40,082 --> 00:15:41,750
Ce naiba i se intampla ?

349
00:15:41,751 --> 00:15:44,720
S-a intamplat cu nevasta mea.

350
00:15:44,721 --> 00:15:46,004
Expresia o consuma

351
00:15:46,005 --> 00:15:47,467
Nu avea control.

352
00:15:50,976 --> 00:15:53,679
Trebuie sa o chem pe mama.

353
00:15:53,680 --> 00:15:58,249
Avem nevoie de vrajitoare,
o multime de vrajitoare.

354
00:16:04,615 --> 00:16:06,783
♪Canta muzica♪

355
00:16:19,347 --> 00:16:20,715
Este permis?

356
00:16:20,716 --> 00:16:21,933
Ce ar spune Lexi?

357
00:16:21,934 --> 00:16:23,434
Lexi credea ca singura cale

358
00:16:23,435 --> 00:16:25,219
pentru a-mi recupera emotiile
era daca incepeam

359
00:16:25,220 --> 00:16:26,921
sa-mi placa viata iar.

360
00:16:26,922 --> 00:16:28,805
Nu-mi spune ca si ea te-a dus la 
concertele lui Bon Jovi

361
00:16:28,806 --> 00:16:31,976
Nu.Secolul gresit.

362
00:16:31,977 --> 00:16:34,362
Lexi nu a avut voie sa se hraneasca
impreuna cu Stefan

363
00:16:34,363 --> 00:16:36,597
Nu am avut problema asta,

364
00:16:36,598 --> 00:16:38,435
si nici tu.

365
00:16:57,385 --> 00:16:58,952
Hey!

366
00:17:20,141 --> 00:17:23,477
Mi-e foame.

367
00:17:23,478 --> 00:17:24,978
Ia.

368
00:17:34,822 --> 00:17:36,489
Nu tipa.

369
00:18:10,291 --> 00:18:11,908
Randul tau.

370
00:18:50,831 --> 00:18:52,866
Ugh.

371
00:18:54,735 --> 00:18:56,019
Multumesc,Will.

372
00:19:06,547 --> 00:19:09,850
Esti doar tu?

373
00:19:09,851 --> 00:19:11,936
Locul asta nu a fost usor de gasit.

374
00:19:11,937 --> 00:19:14,257
M-am gandit ca nu vrei
sa atragi atentia.

375
00:19:14,690 --> 00:19:17,058
Va merge.

376
00:19:17,059 --> 00:19:18,276
Sunt Aja.

377
00:19:18,277 --> 00:19:20,695
Ai fost prietena cu mama?

378
00:19:20,696 --> 00:19:22,247
Am fost.

379
00:19:22,248 --> 00:19:23,364
Inainte sa devina vampir,

380
00:19:23,365 --> 00:19:24,865
Nu aveam prea multe in comun

381
00:19:24,866 --> 00:19:26,267
asa ca ea nu vine.

382
00:19:26,268 --> 00:19:28,151
Asta-i treaba de vrajitoare.

383
00:19:30,571 --> 00:19:32,667
Uite.Stiu ca esti speriata,

384
00:19:32,668 --> 00:19:35,309
dar eu am mai avut de-a face
cu expresii, pana acum

385
00:19:35,310 --> 00:19:37,745
Cunosc povara pe care o porti

386
00:19:37,746 --> 00:19:38,779
Nu-i asa.

387
00:19:38,780 --> 00:19:43,251
Doar..
Am gresit.

388
00:19:43,252 --> 00:19:45,413
Nu vei putea sa faci asta singur.

389
00:19:45,414 --> 00:19:50,223
Oh,draga,cine a zis ceva de singuratate?

390
00:19:54,929 --> 00:19:57,515
Nu e nimic mai puternic
decat cuibul intreg

391
00:19:57,516 --> 00:20:00,601
asa ca am adus 11 dintre prietenii mei.

392
00:20:00,602 --> 00:20:01,971
Nu va fi amuzant.

393
00:20:01,972 --> 00:20:05,306
dar o sa te curatam.

394
00:20:05,307 --> 00:20:07,975
Esti gata?

395
00:20:07,976 --> 00:20:09,359
Sa o facem.

396
00:20:23,541 --> 00:20:25,258
Pleaca.

397
00:20:27,211 --> 00:20:28,996
Se pare ca Damon ne-a parasit.

398
00:20:28,997 --> 00:20:31,849
Bine. Sper sa gaseasca
ceea ce cauta

399
00:20:31,850 --> 00:20:36,003
acum il pot lua.

400
00:20:36,004 --> 00:20:37,188
Si daca nu poti?

401
00:20:37,189 --> 00:20:39,724
Vreau sa zic,este mai puternic ca tine.

402
00:20:39,725 --> 00:20:40,941
Stii,as putea sa te ajut.

403
00:20:40,942 --> 00:20:42,109
Vrei ca leacul sa iasa din joc

404
00:20:42,110 --> 00:20:43,527
Eu vreau sa il iau.

405
00:20:43,528 --> 00:20:45,098
Am putea lucra impreuna.

406
00:20:45,099 --> 00:20:47,697
Sa lucram impreuna?
Nu ma urai?

407
00:20:48,121 --> 00:20:50,534
Uram varianta ta morala si
cu simtul dreptatii

408
00:20:50,535 --> 00:20:52,570
Dar asta nu e asa rea.

409
00:20:52,571 --> 00:20:54,315
Poate-i noua ta freza,

410
00:20:54,316 --> 00:20:56,690
Iti amintesti cum e sa fii om...

411
00:20:56,691 --> 00:20:58,959
slab,fragil?

412
00:20:58,960 --> 00:21:02,380
Vrei sa redevii asta?

413
00:21:02,381 --> 00:21:06,033
Pentru ca intr-o zi,imi voi dori o familie.

414
00:21:06,034 --> 00:21:08,752
Asta e exact motivul pentru care
nu vreau ajutorul tau.

415
00:21:10,163 --> 00:21:11,863
Cea mai puna parte in a nu avea emotii

416
00:21:11,864 --> 00:21:13,424
este ca pot gandi rational.

417
00:21:13,425 --> 00:21:15,259
As face orice ar fi nevoie 
sa obtin asta

418
00:21:15,260 --> 00:21:18,311
Tu esti opusul,o gramada de neuroni si insecuritati.

419
00:21:18,735 --> 00:21:20,097
sperante si visuri.

420
00:21:20,098 --> 00:21:21,432
Practic esti o mare variabila emotionala

421
00:21:21,433 --> 00:21:25,186
asta e ce nu avem nevoie.

422
00:21:25,187 --> 00:21:27,654
Doar ce mai facut sa-mi
fie dor de vechea Elena.

423
00:21:31,290 --> 00:21:33,110
Aici au fost doua masacre.

424
00:21:33,111 --> 00:21:35,106
Ferma pastorului Young este aici,

425
00:21:35,580 --> 00:21:37,775
si vechea pivnita Lockwood,

426
00:21:37,776 --> 00:21:41,487
unde tu malitios ai macelarit 
12 dintre proprii tai hibrizi,

427
00:21:41,488 --> 00:21:43,030
este aici.

428
00:21:43,031 --> 00:21:44,705
Conform cartii,

429
00:21:44,706 --> 00:21:50,344
Espresia triunghiului
este echilaterala

430
00:21:50,345 --> 00:21:52,680
sa-l punem aici

431
00:21:52,681 --> 00:21:57,462
Cineva a chiulit de la orele
de geometrie

432
00:21:58,019 --> 00:21:59,970
De fapt exista 2 locuri

433
00:21:59,971 --> 00:22:05,553
unde al treilea masacru ar putea fi.

434
00:22:06,061 --> 00:22:08,695
Pai, nu m-ai lasat sa termin.

435
00:22:12,933 --> 00:22:15,119
Hey. Ce se intampla?
Ai gasit-o pe Bonnie?

436
00:22:15,120 --> 00:22:17,988
Nu, dar am vorbit cu tatal ei.

437
00:22:17,989 --> 00:22:22,278
Cred ca l-am gasit pe Silas.

438
00:22:22,279 --> 00:22:24,495
Cheama spiritele, Bonnie.

439
00:22:24,496 --> 00:22:25,778
Lasa-i sa intre.

440
00:22:27,998 --> 00:22:31,771
Phesmatos tribum... aah!

441
00:22:31,772 --> 00:22:33,003
Nu pot.
Ma doare.

442
00:22:33,004 --> 00:22:34,921
Doare! Ohh!

443
00:22:35,312 --> 00:22:38,092
Asta se intampla pentru ca
ai respins spiritele

444
00:22:38,093 --> 00:22:41,345
Expresia te-a consumat.

445
00:22:41,346 --> 00:22:45,967
Phesmatos tribum nas ex viras...

446
00:22:45,968 --> 00:22:47,017
M-am razgandit.

447
00:22:47,018 --> 00:22:48,219
Purgal animum sous...

448
00:22:48,220 --> 00:22:49,603
Nu mai vreau sa fac asta.

449
00:22:49,604 --> 00:22:51,572
- Obscarus!
- Lasa-ma sa plec!

450
00:22:51,573 --> 00:22:54,275
Se impotriveste.
Am nevoie de ajutor.

451
00:22:54,276 --> 00:22:57,111
Conecteaza-te cu mine.

452
00:22:57,112 --> 00:22:59,697
Impartaseste-mi puterea.

453
00:22:59,698 --> 00:23:02,578
Phesmatos repallus tantian...

454
00:23:03,618 --> 00:23:08,955
Maltuscanum anium par vas.

455
00:23:10,674 --> 00:23:13,043
Avem nevoie de mai multa putere!

456
00:23:13,044 --> 00:23:15,463
Phesmatos repallus tantian

457
00:23:15,464 --> 00:23:18,548
maltuscanum anium par vas.

458
00:23:23,552 --> 00:23:26,438
Deci Silas apare ca profesorul Shane.

459
00:23:26,439 --> 00:23:27,939
Nu ar fi prima mea alegere.

460
00:23:27,940 --> 00:23:29,191
As fi, daca ai avea nevoie 
sa ii speli creierul lui Bonnie

461
00:23:29,192 --> 00:23:30,571
facand-o sa comita un masacru.

462
00:23:30,572 --> 00:23:31,660
Ai nevoie de mine sa ma intorc acasa?

463
00:23:31,661 --> 00:23:32,828
Nu, ne descurcam.

464
00:23:32,829 --> 00:23:34,033
Cum merge cautarea leacului?

465
00:23:34,034 --> 00:23:36,865
Pai...
Nu grozav.

466
00:23:36,866 --> 00:23:38,116
Vreau sa spun, nu este niciun
masacru in derulare

467
00:23:38,117 --> 00:23:41,453
dar Rebekah ne-a urmat aici

468
00:23:41,454 --> 00:23:44,873
Si in afara faptului ca prietenul meu 
este un stralucit hot de identitati,

469
00:23:44,874 --> 00:23:46,258
este deasemeni un strangator.

470
00:23:46,259 --> 00:23:47,793
Ce incerci sa afli?

471
00:23:47,794 --> 00:23:51,046
Vom avea un client fidel,
170 cm bruneta.

472
00:23:51,047 --> 00:23:52,881
Ea a spus ca este o fugara.

473
00:23:52,882 --> 00:23:54,216
Katherine.

474
00:23:54,217 --> 00:23:56,417
Se pare ca o akutam pe ea
sa fuga de mine.

475
00:23:56,418 --> 00:23:58,019
Ironic.

476
00:23:58,020 --> 00:23:59,221
Problema este ca sunt destul de sigur

477
00:23:59,222 --> 00:24:01,089
ca sistemul sau este arhivat dupa zile de nastere.

478
00:24:01,090 --> 00:24:02,706
dar nu pot sa mi-l amintesc pe al Katherinei.

479
00:24:02,707 --> 00:24:06,194
5 Iunie,1473.

480
00:24:06,195 --> 00:24:09,763
Si de-asta,fratioare,tu esti iubitul mai bun.

481
00:24:11,049 --> 00:24:12,850
Pai,ca sa vezi!

482
00:24:16,571 --> 00:24:18,673
Sunt toate fostele ei adrese,

483
00:24:18,674 --> 00:24:21,022
incluzand unele din ultimele doua luni.

484
00:24:21,527 --> 00:24:23,161
Adica,majoritatea sunt casute postale,

485
00:24:23,162 --> 00:24:25,380
dar,totusi,reduce cautarea.

486
00:24:25,381 --> 00:24:27,199
Cu placere.

487
00:24:27,200 --> 00:24:28,583
Deci vii inapoi acum?

488
00:24:28,584 --> 00:24:30,168
Nu.Maine dimineata.

489
00:24:30,169 --> 00:24:31,465
Trebuie sa mentin teatrul

490
00:24:31,466 --> 00:24:32,787
pentru duo-ul teribil de afara,

491
00:24:32,788 --> 00:24:34,454
sa ma prefac ca ma simt bine.

492
00:24:34,455 --> 00:24:35,923
Si nu o faci?

493
00:24:37,259 --> 00:24:38,625
Iti voi spune maine.

494
00:24:39,761 --> 00:24:41,763
Scuze,am nevoie de liniste.

495
00:24:41,764 --> 00:24:44,082
N-am putut sa il ascult pe Stefan despre fugarii 2.0.

496
00:24:44,083 --> 00:24:46,485
Lasa-ma sa ghicesc.
Isi face griji.

497
00:24:46,486 --> 00:24:49,237
E doar jelos.
Are amintiri acide

498
00:24:49,238 --> 00:24:51,940
despre mine si Lexi in anii 
`70 in New York.

499
00:24:51,941 --> 00:24:54,358
Iti voi povesti la o bautura.Hai!

500
00:25:00,832 --> 00:25:02,617
Lexi a stat cu mine luni intregi,

501
00:25:02,618 --> 00:25:05,620
petrecea cu mine,
se distra cu mine,

502
00:25:05,621 --> 00:25:07,255
dar tarziu in fiecare noapte,
ea ma tortura.

503
00:25:07,256 --> 00:25:09,124
in cel mai rau mod posibil.

504
00:25:09,125 --> 00:25:10,442
Spune-mi despre ea.

505
00:25:10,443 --> 00:25:11,492
Nu.

506
00:25:11,493 --> 00:25:13,616
Cum arata,

507
00:25:13,617 --> 00:25:15,430
cum suna?

508
00:25:15,431 --> 00:25:18,583
Spune-mi tot ce iti amintesti despre ea.

509
00:25:18,584 --> 00:25:20,247
In fiecare noapte.

510
00:25:20,686 --> 00:25:22,219
Asta-i semnul meu.

511
00:25:24,306 --> 00:25:26,087
Ai avut o lupta frumoasa.

512
00:25:26,088 --> 00:25:28,109
Incearca sa nu spargi nimic.

513
00:25:28,110 --> 00:25:30,111
Mmm...

514
00:25:30,112 --> 00:25:31,479
In fiecare noapte.

515
00:25:31,480 --> 00:25:34,802
In fiecare noapte, ne faceam praf,

516
00:25:34,803 --> 00:25:35,901
si in secunda cand am lasat garda jos,

517
00:25:35,902 --> 00:25:37,202
tu trebuie sa aduci vorba de Katherina.

518
00:25:37,203 --> 00:25:38,557
Pentru ca ai iubito,

519
00:25:38,558 --> 00:25:41,122
iar iubirea este cel mai puternic sentiment.

520
00:25:41,123 --> 00:25:44,075
Daca as putea doar sa te fac 
sa iti amintesti ce sitmeai pentru ea

521
00:25:44,076 --> 00:25:46,828
Nu vreau sa-mi amintesc.

522
00:25:46,829 --> 00:25:51,081
Adica,de ce iti pasa asa mult?

523
00:25:52,250 --> 00:25:54,969
Iti amintesti cum ne-am intalnit prima oara?

524
00:25:54,970 --> 00:25:57,471
A fost in 1864.

525
00:25:57,889 --> 00:25:59,724
Stefan iti omorase tatal,

526
00:25:59,725 --> 00:26:01,476
te-a transformat in vampir,

527
00:26:01,477 --> 00:26:03,845
Si omora facandu-si cale 
prin Mystic Falls

528
00:26:03,846 --> 00:26:06,714
L-ai urat!

529
00:26:06,715 --> 00:26:08,241
Asa e,

530
00:26:08,242 --> 00:26:11,706
dar,inainte sa pleci m-ai rugat,sa il ajut.

531
00:26:11,707 --> 00:26:13,021
pentru ca nu conteaza ce se intampla,

532
00:26:13,022 --> 00:26:14,990
este fratele tau,

533
00:26:14,991 --> 00:26:17,409
si tii la el.

534
00:26:17,410 --> 00:26:21,558
Acum tu ai nevoie de el,
si lui ii pasa de tine.

535
00:26:21,559 --> 00:26:23,185
Amandurora ne pasa.

536
00:26:25,750 --> 00:26:27,953
Lasa-ma sa te ajut.

537
00:26:27,954 --> 00:26:29,454
Spune-mi despre Katherine.

538
00:26:29,455 --> 00:26:31,406
Sa vorbim despre Katherine
nu o sa ma ajute.

539
00:26:31,407 --> 00:26:32,611
De ce nu?

540
00:26:32,612 --> 00:26:35,710
Pentru ca nu ea este persoana la care tin.

541
00:26:42,884 --> 00:26:45,186
S-a pornit.

542
00:26:45,187 --> 00:26:48,372
Schimbul.
De ce nu mi-ai spus?

543
00:26:48,373 --> 00:26:51,610
Pentru ca abia am simtit la inceput

544
00:26:51,611 --> 00:26:55,030
dar in fiecare noapte,
devine mai ciudat.

545
00:26:55,031 --> 00:26:57,731
A mers.

546
00:26:58,116 --> 00:27:00,734
Tu ai facut sa mearga,

547
00:27:18,003 --> 00:27:20,743
Tu si Lexi?

548
00:27:20,744 --> 00:27:22,289
Aici pe bar?

549
00:27:22,766 --> 00:27:25,056
Pe bar,pe scena,pe acoperis.

550
00:27:25,057 --> 00:27:26,540
A fost o noapte foarte lunga.

551
00:27:26,541 --> 00:27:28,095
Da.

552
00:27:34,402 --> 00:27:36,637
Unde mergi?

553
00:27:36,638 --> 00:27:38,073
Pe acoperis.

554
00:27:38,074 --> 00:27:41,326
Vreau sa aud si restul povestii.

555
00:27:41,327 --> 00:27:43,077
Bine.

556
00:27:57,459 --> 00:28:00,211
Te scuz.

557
00:28:00,212 --> 00:28:02,263
Vreau doar sa vad unde ne aflam.

558
00:28:02,264 --> 00:28:03,682
Stii, cand ne-am despartit

559
00:28:03,683 --> 00:28:05,517
Ai avut posibilitatea sa mergi su Stefan

560
00:28:05,518 --> 00:28:07,218
Da? Si sa las viata lui Bonnie in mainile tale?

561
00:28:07,219 --> 00:28:08,436
Slabe sanse.

562
00:28:08,437 --> 00:28:09,804
Macar stii cum sa citesti o mapa?

563
00:28:09,805 --> 00:28:11,806
Da, si stii cine m-a invatat?

564
00:28:11,807 --> 00:28:13,058
Prietena mea Magellan.

565
00:28:13,059 --> 00:28:15,443
Wow ! Ai prieteni.

566
00:28:15,444 --> 00:28:17,779
S-a scufundat si ea in intuneric?

567
00:28:17,780 --> 00:28:20,031
De fapt, ma refeream la Damon si Elena
cand am spus asta,

568
00:28:20,032 --> 00:28:22,200
dar e clar ca te-a atins

569
00:28:22,201 --> 00:28:24,035
Deoarece nu este adevarat!

570
00:28:24,036 --> 00:28:26,287
Nu este nimic bun in intuneric

571
00:28:26,288 --> 00:28:28,707
Pe bune? Deci nu ai simtit 
niciodata atractia

572
00:28:28,708 --> 00:28:31,981
care apare atunci cand cineva capabil
de lucruri ingrozitoare

573
00:28:31,982 --> 00:28:35,046
din anumite motive
ii pasa doar de tine?

574
00:28:35,047 --> 00:28:39,488
Am facut-o odata, cand
credeam ca merita,

575
00:28:39,489 --> 00:28:44,350
dar s-a dovedit ca
oamenii nu pot fi reparati.

576
00:28:44,351 --> 00:28:47,008
Oameni care fac lucuri ingrozitoare

577
00:28:47,009 --> 00:28:50,978
Nu sunt decat oameni ingrozitori

578
00:28:54,858 --> 00:28:57,047
Suntem aici,

579
00:28:57,048 --> 00:28:59,437
insa, judecand dupa lipsa vrajitoarelor,

580
00:28:59,438 --> 00:29:02,741
Nu e locatia corecta

581
00:29:02,742 --> 00:29:05,110
Ofera-te spiritelor, Bonnie!

582
00:29:05,111 --> 00:29:07,523
- Aah!
- Nu poti lupta cu noi!

583
00:29:09,782 --> 00:29:11,812
Opreste-te. Nu este ceea ce crezi.

584
00:29:11,813 --> 00:29:13,568
Acesta nu este un loc pentru vreun vampir.

585
00:29:13,569 --> 00:29:16,004
Ea lucreaza pentru Silas.

586
00:29:16,005 --> 00:29:17,122
Silas?

587
00:29:17,123 --> 00:29:19,340
I-a spalat creierul sa te omoare pe tine.

588
00:29:22,128 --> 00:29:23,378
Stai. Ce vrei sa faci?

589
00:29:23,379 --> 00:29:25,282
Daca Silas o are,este pierduta.

590
00:29:25,283 --> 00:29:26,911
Nu o mai putem salva.

591
00:29:30,852 --> 00:29:34,973
Am puterea a 12 vrajitoare.

592
00:29:34,974 --> 00:29:36,857
Nu ai nicio sansa!

593
00:29:51,268 --> 00:29:53,220
Ele sunt conectate.
Bonnie are de gand sa le omoare.

594
00:29:53,221 --> 00:29:55,556
Nu daca vrajitoarele o omoara mai intai pe ea.

595
00:29:55,557 --> 00:29:56,640
Ugh!

596
00:29:56,641 --> 00:29:57,942
Klaus,trebuie sa o salvam.

597
00:29:57,943 --> 00:29:59,944
Cum? Singurul mod
sa opreasca vrajitoarele

598
00:29:59,945 --> 00:30:04,198
este sa le omoare,
si apoi Silas primeste ceea ce vrea.

599
00:30:04,199 --> 00:30:07,318
Aha, spiritelor, luati-i sufletul

600
00:30:07,319 --> 00:30:10,487
Elibereaz-o din intuneric.

601
00:30:15,876 --> 00:30:18,212
- Aah!
- Nu!

602
00:30:40,050 --> 00:30:41,435
Bonnie.

603
00:30:41,436 --> 00:30:42,852
Bonnie.

604
00:30:47,324 --> 00:30:49,459
Triunghiul este complet.

605
00:30:54,832 --> 00:30:57,868
Este frumos aici sus.

606
00:30:57,869 --> 00:31:00,788
As putea face asta,stii?

607
00:31:00,789 --> 00:31:02,706
Metoda Lexi.

608
00:31:02,707 --> 00:31:05,376
Petrec timp cu tine, ma distrez cu tine.

609
00:31:05,377 --> 00:31:08,262
Ar fi o cea mai proasta zi
pentru a-mi reporni sentimentele.

610
00:31:08,263 --> 00:31:09,805
Credeam ca urasti emotiile.

611
00:31:09,806 --> 00:31:15,312
Asa e. Poate doar caut o scuza, sa..

612
00:31:16,221 --> 00:31:18,254
Petrec mai mult timp cu tine.

613
00:31:23,861 --> 00:31:26,846
Nu am mai facut-o 
pe vreun acoperis inainte.

614
00:31:33,203 --> 00:31:37,324
Nu pierzi multe.

615
00:31:37,325 --> 00:31:39,543
Nu trebuie sa dai inapoi,Damon.

616
00:31:39,544 --> 00:31:41,412
Nu mai sunt supusa tie .

617
00:31:41,413 --> 00:31:45,014
Eu vreau asta.
Tu vrei asta.

618
00:32:09,440 --> 00:32:11,475
Ce?

619
00:32:11,476 --> 00:32:14,828
Cautai asta?

620
00:32:14,829 --> 00:32:16,146
Chiar crezi ca asta va merge,

621
00:32:16,147 --> 00:32:19,249
sex, tentatie, betie?

622
00:32:19,250 --> 00:32:21,285
Ce, glumesti?

623
00:32:21,286 --> 00:32:23,202
Eu am inventat smecheria asta.

624
00:32:44,641 --> 00:32:46,110
Succes!

625
00:32:46,111 --> 00:32:49,730
Pentrece toata noaptea consolidandu-l.

626
00:32:49,731 --> 00:32:51,181
A fost dur.

627
00:32:51,182 --> 00:32:53,734
A trebuit sa fiu foarte silentios
sa nu te trezesc

628
00:32:53,735 --> 00:32:55,955
Ce este asta?

629
00:32:56,866 --> 00:32:59,648
- Rasplata.
- Pentru ce?

630
00:33:01,326 --> 00:33:05,195
A, pentru ultimele 6 luni din viata mea

631
00:33:05,196 --> 00:33:06,413
pentru cicaleli

632
00:33:06,414 --> 00:33:07,890
pentru banalitati auto-justificate.

633
00:33:07,891 --> 00:33:10,917
Iti platesc pentru 6 luni
cu tine.

634
00:33:10,918 --> 00:33:15,089
Umanitatea ta nu a revenit
Nu-i asa?

635
00:33:15,090 --> 00:33:16,722
Nu a fost niciodata.

636
00:33:16,723 --> 00:33:19,143
Deci totul a fost...
o gluma!

637
00:33:19,144 --> 00:33:21,729
A fost o minciuna gogonata

638
00:33:21,730 --> 00:33:24,648
Partea cea mai buna este ca ai crezut-o

639
00:33:24,649 --> 00:33:27,401
Ai crezut ca sunt ca Stefan

640
00:33:27,402 --> 00:33:32,072
O mica pasare ranita pe care
tu ai putea-o vindeca

641
00:33:32,073 --> 00:33:34,858
dar el este o victima

642
00:33:34,859 --> 00:33:36,910
Eu am ales sa fiu asa.

643
00:33:37,328 --> 00:33:41,281
Aah!

644
00:33:41,282 --> 00:33:43,500
Bucura-te de zi.

645
00:33:43,501 --> 00:33:45,127
Am auzit ca va fi un extravagant.

646
00:33:51,195 --> 00:33:52,793
Deci ai pretins ca ai sentimente pentru ea

647
00:33:52,794 --> 00:33:54,386
doar ca sa scapi de ea?

648
00:33:54,387 --> 00:33:56,713
Vroiam sa fac orice ar fi trebuit

649
00:33:56,714 --> 00:33:58,465
Suna cunoscut?

650
00:33:58,466 --> 00:34:00,050
Aw. Ti-am ranit sentimentele.

651
00:34:00,051 --> 00:34:02,589
Nu sentimentele.
Am grija de tine

652
00:34:02,590 --> 00:34:05,105
pentru ca intr-o zi vei apasa
acel intrerupator

653
00:34:05,106 --> 00:34:07,024
si toate lucrurile rele pe are le-ai facut

654
00:34:07,025 --> 00:34:08,275
vor navali inapoi.

655
00:34:08,276 --> 00:34:10,760
Si va fi nasol.

656
00:34:10,761 --> 00:34:13,614
Deci, spui ca ti-a parut rau pentru Lexi?

657
00:34:13,615 --> 00:34:15,098
A devenit ceva ce imi tot aminteste

658
00:34:15,099 --> 00:34:18,068
de toate lucrurile ingrozitoare 
pe care le-am facut.

659
00:34:18,069 --> 00:34:20,370
Am reusit sa o evit timp de zeci de ani,

660
00:34:20,371 --> 00:34:22,656
Si apoi a aparut in Mystic Falls

661
00:34:22,657 --> 00:34:24,441
sa ii ureze micului meu frate 
La Multi Ani,

662
00:34:24,442 --> 00:34:29,880
si boom....
navala de amintiri, navala de regrete.

663
00:34:29,881 --> 00:34:31,298
Asa ca ai omorat-o?

664
00:34:31,299 --> 00:34:33,717
Ochii care nu se vad, se uita.

665
00:34:34,285 --> 00:34:35,636
Fiecare zi in care esti asa

666
00:34:35,637 --> 00:34:36,953
este o zi in care poate vei face ceva

667
00:34:36,954 --> 00:34:38,755
ce nu vei mai putea repara.

668
00:34:38,756 --> 00:34:40,624
Uite ce nu inteleg.

669
00:34:40,625 --> 00:34:42,843
Ai petrecut 6 luni incercand
s-o faci sa se indragosteasca de tine

670
00:34:42,844 --> 00:34:44,638
doar ca sa o poti rani.

671
00:34:44,639 --> 00:34:49,132
Ai fost rautacios, malitios
la limita raului.

672
00:34:49,133 --> 00:34:51,819
Si mai spui ca ti-ai oprit sentimentele,

673
00:34:51,820 --> 00:34:53,570
dar toate astea suna a emotii pentru mine.

674
00:34:53,571 --> 00:34:54,855
Poate ca au fost.
Poate ca a fost ura

675
00:34:54,856 --> 00:34:56,607
prima pe care am lasat-o inapoi

676
00:34:56,608 --> 00:34:58,158
Toate astea sunt motive 
pentru care sa te vindeci

677
00:34:58,693 --> 00:35:00,310
De aceea,o vom aduce pe Elena la normal.

678
00:35:00,311 --> 00:35:02,112
fara toate stagiile urate dintre.

679
00:35:02,113 --> 00:35:04,998
Nu iau leacul, Damon.

680
00:35:04,999 --> 00:35:07,417
Ba il vei lua,
chiar daca va trebui sa iti frang gatul

681
00:35:07,418 --> 00:35:10,319
sau sa te tin in lanturi
pana il gasim.

682
00:35:14,758 --> 00:35:17,593
Ce ziceai despre a controla 
singur situatia?

683
00:35:31,093 --> 00:35:33,095
Hey.

684
00:35:33,096 --> 00:35:34,262
Cum te simti?

685
00:35:34,263 --> 00:35:37,248
Ce faci aici?
Cum am ajuns aici?

686
00:35:37,249 --> 00:35:39,669
Ce vrei sa spui? 
Eu.. Te-am adus acasa.

687
00:35:39,670 --> 00:35:43,022
Vrajitoarele aproape te-au omorat.
Care vrajitoare?

688
00:35:43,824 --> 00:35:45,774
Nu iti aduci aminte?

689
00:35:50,079 --> 00:35:54,266
Probabil ca vrajitoarele s-au jucat
cu memoria ta.

690
00:35:54,267 --> 00:35:56,068
Cum am plecat de pe insula?

691
00:35:59,840 --> 00:36:02,907
Bonnie,asteapta...

692
00:36:02,908 --> 00:36:05,962
Care este ultimul lucru care ti-l amintesti?

693
00:36:05,963 --> 00:36:09,815
Imi amintesc ca eram in pestera,

694
00:36:09,816 --> 00:36:15,520
iar Jeremy incerca sa scoata leacul
din mainile lui Silas.

695
00:36:17,884 --> 00:36:20,591
Te rog,spune-mi ca il are.

696
00:36:23,029 --> 00:36:24,646
Nu am reusit, nu-i asa?

697
00:36:26,532 --> 00:36:29,124
Bonnie, este ceva ce trebuie sa stii
despre Jeremy.

698
00:36:34,640 --> 00:36:38,686
Acolo. 12 morminte pentru 12 vrajitoare.

699
00:36:38,687 --> 00:36:41,414
Ca si cand nu s-a intamplat.

700
00:36:41,415 --> 00:36:44,583
Doar ca s-a intamplat,

701
00:36:44,584 --> 00:36:46,886
si acum Silas are tot ce ii trebuie

702
00:36:46,887 --> 00:36:50,840
sa deschida portile catre iad pe pamant.

703
00:36:50,841 --> 00:36:53,094
Ai fi lasat-o pe Bonnie sa moara.

704
00:36:53,095 --> 00:36:54,510
Stiu ca matematica nu este
punctul tau forte,

705
00:36:54,511 --> 00:36:56,943
dar unu este mai putin decat 12.

706
00:36:56,944 --> 00:36:59,449
da,dar aceasta este prietena mea cea mai buna.

707
00:36:59,450 --> 00:37:01,100
Iti spui tie ceea ce ai nevoie sa auzi

708
00:37:01,101 --> 00:37:03,735
ca sa poti dormi la noapte.

709
00:37:07,690 --> 00:37:10,275
Doar ce am omorat 12 oameni.

710
00:37:16,567 --> 00:37:20,369
Hey,hey !

711
00:37:20,370 --> 00:37:23,088
Arati de parca ai nevoie de odihna.

712
00:37:29,545 --> 00:37:33,772
De ce nu gasesti pe cineva mai putin
infricosator, cu care sa te inrudesti?

713
00:37:57,456 --> 00:38:00,692
Multumesc.

714
00:38:00,693 --> 00:38:04,386
Dintre cele trei masacre
De acesta m-am temut cel mai mult

715
00:38:04,387 --> 00:38:07,015
Silas,presupun.

716
00:38:21,014 --> 00:38:23,488
Buna dimineata,Damon.
Unde esti?

717
00:38:23,984 --> 00:38:26,819
Mai bine ai intreba unde mergem.

718
00:38:26,820 --> 00:38:28,886
Scuze Damon,
cred ca ti-am stricat casetofonul.

719
00:38:29,307 --> 00:38:30,889
Esti in masina mea?

720
00:38:30,890 --> 00:38:33,692
Hm.Doar nu vom lua autobuzul.

721
00:38:33,693 --> 00:38:35,861
Mi-aş fi dorit ca lucrurile
să decurgă altfel.

722
00:38:35,862 --> 00:38:38,831
Chiar mi-as fi dorit,dar i-ar da
lui Katherine tot ce-i mai bun.

723
00:38:50,828 --> 00:38:52,428
Damon,ce faci?

724
00:38:52,429 --> 00:38:54,413
Doar sa spunem ca include o 
"170 bruneta"

725
00:38:54,414 --> 00:38:56,298
Şi complicea sa blondă.

726
00:38:56,299 --> 00:38:57,850
Te rog,spune-mi ca asta nu merge
in directia in care cred eu.

727
00:38:57,851 --> 00:38:59,417
Fantezia gresita,frate,

728
00:38:59,879 --> 00:39:02,855
doar daca tu esti pentru
tradari si gaturi rupte.

729
00:39:02,856 --> 00:39:05,756
Pista pe care o aveam despre Katherina 
Elena a furat-o.

730
00:39:08,027 --> 00:39:11,697
Daca îţi cauţi cuvintele să îmi spui
Cât de rău am dat-o în bară,

731
00:39:11,698 --> 00:39:13,265
Poti rasufla linistit

732
00:39:13,266 --> 00:39:15,123
Nu am oprit masacrul.

733
00:39:18,387 --> 00:39:20,738
Presupun că Silas are tot ce îi trebuie.

734
00:39:20,739 --> 00:39:22,440
Tot, în afară de leac.

735
00:39:23,943 --> 00:39:26,612
Îmi pare rău, amice.

736
00:39:26,613 --> 00:39:28,380
Nu-l am.

737
00:39:28,381 --> 00:39:29,679
Dar tu ştii cine îl are.

738
00:39:29,680 --> 00:39:31,831
Şi ultimul lucru pe care ţi l-ai dori

739
00:39:31,832 --> 00:39:35,454
Este să fie folosit pe tine.
Aşa că adu-mi-l mie,

740
00:39:35,455 --> 00:39:37,723
si nu va fi.

741
00:39:37,724 --> 00:39:40,125
Vei putea trăi.

742
00:39:40,126 --> 00:39:44,796
Mda. Cu toţi duşmanii mei supranaturali morţi

743
00:39:44,797 --> 00:39:46,599
de cealalta parte.

744
00:39:46,600 --> 00:39:48,901
Stii,Silas nu ma sperii ,

745
00:39:48,902 --> 00:39:53,439
sau Shane,sau oricine ai fi.

746
00:39:53,440 --> 00:39:55,306
Cred ca stiu ce face.

747
00:39:57,943 --> 00:39:59,912
Hm?

748
00:39:59,913 --> 00:40:02,748
De unde ştii asta?

749
00:40:02,749 --> 00:40:04,500
Să spunem că din mintea surorii tale

750
00:40:04,501 --> 00:40:06,633
Este putin mai uşor de citit
decât a ta

751
00:40:09,421 --> 00:40:11,707
Si...

752
00:40:11,708 --> 00:40:13,932
Doreşti să reconsideri oferta mea?

753
00:40:20,599 --> 00:40:24,470
Aah!

754
00:40:24,471 --> 00:40:27,139
Am ratat la milimetru,
Dar nu-ti face griji.

755
00:40:27,140 --> 00:40:29,508
Nu incerc sa te omor,nu inca.

756
00:40:29,509 --> 00:40:32,695
Ah!

757
00:40:32,696 --> 00:40:36,615
Doar un mic lucru sa-mi aminteasca de el.

758
00:40:36,616 --> 00:40:38,015
Tinem legătura.

759
00:40:45,818 --> 00:40:50,312
Sync & corrections by www.addic7ed.com/

