1
00:00:00,128 --> 00:00:03,213
Trebuie să ies de aici
și ar trebui să faci și tu asta.

2
00:00:03,630 --> 00:00:07,031
<i>Anterior în The Walking Dead...</i>

3
00:00:07,032 --> 00:00:09,087
Când îl vezi pe Michonne, deschizi focul.

4
00:00:09,088 --> 00:00:11,946
Omoară-i pe ceilalți,
dar ține-o pe ea în viață.

5
00:00:11,947 --> 00:00:14,465
N-o să mă rog.

6
00:00:15,264 --> 00:00:17,155
Putem rămâne și lupta,

7
00:00:17,156 --> 00:00:19,007
sau putem pleca.

8
00:00:19,008 --> 00:00:20,676
Știai că ea pleacă, nu-i așa?

9
00:00:20,677 --> 00:00:22,720
Ea mi-a spus.

10
00:00:53,989 --> 00:00:57,774
Trebuie să spun că am fost impresionat.

11
00:00:58,143 --> 00:01:00,994
Ai riscat.

12
00:01:01,413 --> 00:01:04,576
Ți-ai mânjit mâinile.

13
00:01:06,985 --> 00:01:10,505
Îi vom prinde pe acei mușcăcioși

14
00:01:10,506 --> 00:01:13,541
pentru micul nostru Michonne și...

15
00:01:13,542 --> 00:01:18,624
Le vei folosi indiferent cine apare.

16
00:01:18,625 --> 00:01:21,125
Așa e.

17
00:01:23,218 --> 00:01:25,803
Pentru că nu i-am prins,

18
00:01:25,804 --> 00:01:29,023
nu trebuia să-i arzi.

19
00:01:29,024 --> 00:01:32,192
Opt dintre oamenii mei au murit.

20
00:01:38,432 --> 00:01:41,536
Îi cunoșteai pe oamenii ăia?

21
00:01:41,537 --> 00:01:45,923
Te-au ținut în siguranță, te-au hrănit.

22
00:01:46,464 --> 00:01:49,994
Atâta cât am căutat cealaltă cale.

23
00:01:49,995 --> 00:01:52,064
Da.

24
00:01:52,065 --> 00:01:55,867
Nu mai poate fi așa.

25
00:01:57,654 --> 00:02:00,670
E timpul să absolvi.

26
00:02:11,034 --> 00:02:14,151
Am să-ți spun secretul.

27
00:02:16,321 --> 00:02:18,048
E o amenințare, termin-o.

28
00:02:18,049 --> 00:02:21,792
Și nu te simți rușinat că ți-a plăcut.

29
00:02:23,912 --> 00:02:26,336
Mirosi praful de pușcă și vezi sângele,

30
00:02:26,337 --> 00:02:28,999
știi ce înseamnă asta?

31
00:02:30,919 --> 00:02:34,112
Înseamnă că ești în viață.

32
00:02:34,957 --> 00:02:38,376
Ai câștigat.

33
00:02:38,377 --> 00:02:42,624
Iei capetele, astfel încât
să nu uiți niciodată.

34
00:02:43,582 --> 00:02:46,733
Omoară sau vei muri.

35
00:02:51,723 --> 00:02:55,200
Ce ar crede fiica ta

36
00:02:55,201 --> 00:02:57,668
de ceea ce ești?

37
00:02:59,806 --> 00:03:03,225
I-ar fi frică de mine.

38
00:03:03,226 --> 00:03:05,069
Dar dacă aș fi fost așa de la început,

39
00:03:05,070 --> 00:03:08,005
ea ar fi în viață astăzi.

40
00:03:18,083 --> 00:03:21,768
Ai ucis-o pe Andrea?

41
00:03:24,139 --> 00:03:26,112
Milton.

42
00:03:26,113 --> 00:03:29,081
Vezi? Ea e încă în viață.

43
00:03:29,082 --> 00:03:31,596
Voi avea nevoie de ea la ceva.

44
00:03:31,597 --> 00:03:33,481
Te-am auzit în cealaltă cameră.

45
00:03:33,482 --> 00:03:36,484
Nu trebuie să-ți mai pierzi din oameni.

46
00:03:36,485 --> 00:03:38,785
Oprește asta.

47
00:03:39,488 --> 00:03:42,176
Prietenii tăi de la închisoare,

48
00:03:42,177 --> 00:03:44,708
îi voi omorî pe toți.

49
00:03:45,024 --> 00:03:47,525
Oamenii mă vor ajuta.

50
00:03:47,526 --> 00:03:51,882
Am vrut să extind puțin adevărul,
dar doar puțin.

51
00:03:52,417 --> 00:03:54,952
Acum ei fac spume la gură.

52
00:03:54,953 --> 00:03:59,040
Tu, ia sculele alea.

53
00:03:59,041 --> 00:04:00,991
Nu voi mai avea nevoie de ele.

54
00:04:00,992 --> 00:04:03,293
Haide!

55
00:04:10,656 --> 00:04:14,404
Cu grijă. Ridică-le.

56
00:04:20,512 --> 00:04:24,648
Haide! Ridică-te.
Să mergem.

57
00:04:30,989 --> 00:04:33,340
Stai.

58
00:04:34,526 --> 00:04:36,460
Iau eu asta.

59
00:04:36,461 --> 00:04:38,762
Pune-le jos.

60
00:04:48,024 --> 00:04:50,974
O vei omorî acum.

61
00:04:52,704 --> 00:04:56,196
Îmi vei arăta că ai învățat ceva.

62
00:04:57,649 --> 00:05:00,704
Milton ...

63
00:05:00,705 --> 00:05:04,188
n-ai cum să pleci din camera asta

64
00:05:04,189 --> 00:05:05,888
fără să o faci.

65
00:05:05,889 --> 00:05:08,941
Așa că nu îngreuna situația.

66
00:05:10,279 --> 00:05:12,987
Pur și simplu fă-o.

67
00:05:15,784 --> 00:05:18,701
Așa.

68
00:05:45,597 --> 00:05:48,896
Ți-am spus că o vei face.

69
00:05:51,267 --> 00:05:54,337
Și acum vei muri.

70
00:05:54,606 --> 00:05:58,016
Și te vei transforma.

71
00:05:58,017 --> 00:06:02,045
Și îi vei sfâșia carnea de pe oase.

72
00:06:09,287 --> 00:06:11,584
În viața de acum,

73
00:06:11,585 --> 00:06:14,724
ucizi sau mori.

74
00:06:17,896 --> 00:06:21,216
Sau mori și ucizi.

75
00:06:52,192 --> 00:06:57,285
<i>Traducerea: Dorula & PTA
Subs.ro Team (c) www.subs.ro</i>

76
00:08:15,753 --> 00:08:18,271
Carl.

77
00:08:35,573 --> 00:08:37,941
Nu l-am văzut niciodată
țâț de furios.

78
00:08:37,942 --> 00:08:41,961
Chiar și cu Lori.
S-a închis în el.

79
00:08:43,247 --> 00:08:45,949
E încă un copil.

80
00:08:45,950 --> 00:08:49,084
E ușor de uitat.

81
00:09:09,323 --> 00:09:12,943
Merle n-a făcut niciodată așa ceva
în toată viața lui.

82
00:09:12,944 --> 00:09:16,278
El ne-a dat o șansă.

83
00:09:34,715 --> 00:09:37,183
Suntem gata.

84
00:09:41,472 --> 00:09:44,391
Înțelegerea pe care guvernatorul a oferit-o
pentru mine...

85
00:09:44,392 --> 00:09:46,943
trebuie să te gândești la ea.

86
00:09:46,944 --> 00:09:50,663
A trebuit.
Am înțeles.

87
00:09:51,949 --> 00:09:54,350
Da.

88
00:09:54,351 --> 00:09:57,454
Îmi pare rău.
Am fost destul de aproape.

89
00:09:57,455 --> 00:10:00,122
Dar nu ai făcut-o.

90
00:10:05,997 --> 00:10:08,298
Nu ți-am mulțumit niciodată.

91
00:10:08,299 --> 00:10:10,633
Pentru ce?

92
00:10:10,968 --> 00:10:14,704
Pentru că m-ai scos
de acolo în acea zi,

93
00:10:14,705 --> 00:10:17,189
și că m-ai primit.

94
00:10:18,809 --> 00:10:22,562
Dacă n-ai fi avut acea formulă,

95
00:10:22,563 --> 00:10:24,648
n-aș fi făcut-o.

96
00:10:24,649 --> 00:10:28,034
Puteai să iei pur și simplu formula.

97
00:10:29,770 --> 00:10:32,822
Trebuie să fi fost altceva, atunci.

98
00:10:34,358 --> 00:10:38,862
Știi, Carl a fost cel care a hotărât.

99
00:10:38,863 --> 00:10:41,581
El a spus că ai aparținut aici.

100
00:10:41,582 --> 00:10:44,717
Ești unul dintre noi.

101
00:10:53,244 --> 00:10:56,412
Nu uitați, au ucis opt oameni acolo.

102
00:10:56,413 --> 00:10:58,298
Cinci aici, ultima dată.

103
00:10:58,299 --> 00:11:00,884
Nu sunt diferiți de mușcăcioși.

104
00:11:00,885 --> 00:11:03,553
Nu se vor opri până
nu ne vor omorî pe toți

105
00:11:03,554 --> 00:11:06,556
și vor lua tot pentru
ce am muncit din greu.

106
00:11:06,557 --> 00:11:09,025
Trebuie să terminăm asta o dată
pentru totdeauna.

107
00:11:09,026 --> 00:11:11,327
Guvernatorule.

108
00:11:12,029 --> 00:11:14,613
Asta nu-i ușor de spus.

109
00:11:15,266 --> 00:11:17,234
Va trebui să nu contezi pe noi.

110
00:11:17,235 --> 00:11:19,569
Nu este lupta noastră.

111
00:11:19,570 --> 00:11:21,454
Vom lupta împotriva muscaciosilor,

112
00:11:21,455 --> 00:11:23,623
nu împotriva altor oameni.

113
00:11:23,624 --> 00:11:26,126
Vom rămâne aici și vom apăra copiii.

114
00:11:26,127 --> 00:11:29,445
Când te vei întoarce,
dacă vrei să plecăm,

115
00:11:29,446 --> 00:11:32,381
nu vor fi resentimente.

116
00:11:52,353 --> 00:11:55,154
Mulțumesc.

117
00:12:05,249 --> 00:12:07,666
Să mergem!

118
00:13:19,690 --> 00:13:22,124
Mergeți!

119
00:13:37,174 --> 00:13:39,175
Hai, hai! Mișcați-vă!

120
00:13:39,176 --> 00:13:42,094
Haide, hai, hai.
Haideți, haideți.

121
00:15:43,198 --> 00:15:45,611
<i>Și vor veni în față, cei care
au făcut bine până la înviere,</i>

122
00:15:45,612 --> 00:15:49,415
<i>și cei ce au făcut rău
până la învierea din chinurile iadului.</i>

123
00:16:05,523 --> 00:16:07,440
Dă-mi o lanternă.

124
00:16:07,441 --> 00:16:10,577
Să ne despărțim.
Iei un grup pe acolo.

125
00:16:10,578 --> 00:16:14,196
Tu, adună un grup, urmați-mă.

126
00:16:27,511 --> 00:16:29,978
Du-te.

127
00:16:35,603 --> 00:16:39,305
<i>- Milton?
- Când au căzut sculele,</i>

128
00:16:39,306 --> 00:16:42,725
am lăsat niște clești

129
00:16:42,726 --> 00:16:46,578
pe podea în spatele tău.

130
00:16:47,114 --> 00:16:50,567
Dacă îți poți târî...

131
00:16:50,568 --> 00:16:55,287
dacă îți poți târî piciorul drept,
îi poți lua.

132
00:17:08,335 --> 00:17:10,453
Asta e.

133
00:17:10,454 --> 00:17:13,772
- Dumnezeule.
- Aproape.

134
00:17:14,224 --> 00:17:16,509
Ne voi scoate pe amândoi de aici.

135
00:17:16,510 --> 00:17:18,845
Și vom fi bine.

136
00:17:18,846 --> 00:17:21,514
<i>Acum...când ne vom elibera,</i>

137
00:17:21,515 --> 00:17:25,868
vei găsi ceva foarte ascuțit...

138
00:17:26,687 --> 00:17:30,789
și mă vei înjunghia în cap.

139
00:17:33,243 --> 00:17:36,745
Asta vei face.

140
00:17:38,332 --> 00:17:41,616
Mai încearcă.

141
00:17:42,953 --> 00:17:46,688
Hai.

142
00:18:03,806 --> 00:18:08,445
Privește acolo.

143
00:18:13,416 --> 00:18:16,117
<i>Ce a fost asta?</i>

144
00:18:29,265 --> 00:18:31,816
Pe aici.

145
00:18:46,399 --> 00:18:49,151
Am doborât câțiva
mușcăcioși pe zidul de sud.

146
00:18:49,152 --> 00:18:52,571
În afară de asta, totul e liniștit.

147
00:18:52,572 --> 00:18:55,123
Următorul e al meu.

148
00:18:57,026 --> 00:18:59,027
Ce crezi că se va întâmpla
când se vor întoarce?

149
00:18:59,028 --> 00:19:02,197
Va trebui să ieșim.
Andrea a ieșit.

150
00:19:02,198 --> 00:19:05,701
Dacă e la închisoare,
nu i-a ajutat cu nimic.

151
00:19:05,702 --> 00:19:07,670
Mă întorc imediat.

152
00:19:07,671 --> 00:19:09,538
- E rândul meu.
- Stai aici.

153
00:19:09,539 --> 00:19:12,507
Mă ocup eu.

154
00:19:18,098 --> 00:19:21,199
Mă ocup eu.
Mă ocup eu.

155
00:19:24,070 --> 00:19:26,654
Milton?

156
00:19:53,249 --> 00:19:54,967
Milton.

157
00:19:54,968 --> 00:19:58,236
De ce ai stat...

158
00:19:59,689 --> 00:20:04,242
după ce ai aflat că
prietenii tăi sunt acolo?

159
00:20:05,862 --> 00:20:09,063
Am vrut să-i salvez pe toți.

160
00:20:11,201 --> 00:20:14,502
Chiar și pe guvernator
pentru o vreme.

161
00:20:15,655 --> 00:20:18,273
Am avut șansa să-l omor.

162
00:20:18,274 --> 00:20:20,275
Ce te-a oprit?

163
00:20:20,276 --> 00:20:22,778
Știi, asta a fost înainte.

164
00:20:22,779 --> 00:20:27,181
A adormit.
Am avut un cuțit.

165
00:20:27,917 --> 00:20:31,302
Dar am încercat să opresc
totul altfel...

166
00:20:34,474 --> 00:20:37,942
deoarece nu am vrut
ca nimeni să moară.

167
00:20:50,740 --> 00:20:53,992
Sunt încă aici.

168
00:20:54,494 --> 00:20:58,129
<i>Sunt încă în viață.</i>

169
00:20:58,531 --> 00:21:01,316
Da.

170
00:21:01,317 --> 00:21:04,502
Da, ești.

171
00:21:05,505 --> 00:21:09,674
Trebuie să te grăbești.

172
00:21:14,347 --> 00:21:16,648
Corect.

173
00:21:17,433 --> 00:21:19,767
Bine.

174
00:21:38,020 --> 00:21:41,089
La pământ!

175
00:21:41,407 --> 00:21:44,375
La pământ!

176
00:21:47,196 --> 00:21:49,847
Du-te!

177
00:21:59,809 --> 00:22:02,860
Pleacă dracului de aici!

178
00:22:10,520 --> 00:22:13,121
Ar fi trebuit să fiu acolo.

179
00:22:19,228 --> 00:22:22,380
- Du-te!
- Du-te. Du-te, du-te.

180
00:22:25,869 --> 00:22:26,869
Du-te!

181
00:22:26,870 --> 00:22:29,470
Mișcă-te!

182
00:22:35,077 --> 00:22:37,346
Lovește, lovește-l!

183
00:22:37,347 --> 00:22:38,847
- Nu funcționează.
- Du-te, omule!

184
00:22:38,848 --> 00:22:41,432
La naiba.
S-a blocat.

185
00:22:45,054 --> 00:22:49,190
- Hei!
- Nu ajută deloc. Haide.

186
00:23:01,704 --> 00:23:03,622
Am reușit?

187
00:23:03,623 --> 00:23:05,273
Am reușit.

188
00:23:05,274 --> 00:23:07,408
Haide aici.

189
00:23:19,055 --> 00:23:21,056
Nu trage.

190
00:23:21,057 --> 00:23:23,591
Lasă arma jos, fiule.

191
00:23:23,793 --> 00:23:25,794
Sigur.

192
00:23:25,795 --> 00:23:29,063
Poftim, ia-o.

193
00:23:50,126 --> 00:23:52,761
Am reușit.
I-am alungat.

194
00:23:52,762 --> 00:23:54,296
Ar trebui să mergem după ei.

195
00:23:54,297 --> 00:23:56,298
- Ar trebui să îi terminăm.
- S-a terminat deja.

196
00:23:56,299 --> 00:23:57,799
Nu i-ai văzut cu au fugit cu coada
între picioare?

197
00:23:57,800 --> 00:23:59,568
- Se pot regrupa.
- Nu putem risca.

198
00:23:59,569 --> 00:24:01,153
- Nu se vor opri.
- Au dreptate.

199
00:24:01,154 --> 00:24:02,404
Nu putem trăi așa.

200
00:24:02,405 --> 00:24:03,638
Deci vom duce lupta în
Woodbury.

201
00:24:03,639 --> 00:24:05,190
Abia am scăpat data trecută.

202
00:24:05,191 --> 00:24:06,742
Nu îmi pasă.

203
00:24:06,743 --> 00:24:09,460
Da.

204
00:24:10,446 --> 00:24:13,965
- Să vedem ce fac și ceilalți.
- Haide.

205
00:24:27,714 --> 00:24:30,515
Hei.

206
00:24:34,771 --> 00:24:38,891
- Hei.
- Tată, vin în Woodbury.

207
00:24:38,892 --> 00:24:41,560
- Carl.
- Tată mi-am făcut treaba.

208
00:24:41,561 --> 00:24:43,445
Ca voi toți.

209
00:24:43,446 --> 00:24:45,113
Am prins unul dintre oamenii
Guvernatorului.

210
00:24:45,114 --> 00:24:47,900
Unul din soldații lui?

211
00:24:47,901 --> 00:24:50,619
Puștiul care fugea?
El a dat peste noi.

212
00:24:50,620 --> 00:24:53,087
Nu, el a tras în noi.

213
00:24:53,740 --> 00:24:55,324
Îmi pare rău că a trebuit
să faci asta.

214
00:24:55,325 --> 00:24:57,576
Pentru asta eram eu.

215
00:24:57,577 --> 00:25:00,378
Merg cu tine.

216
00:25:04,700 --> 00:25:07,753
Puștiul era speriat.

217
00:25:07,754 --> 00:25:10,805
Și-a predat arma.

218
00:25:11,341 --> 00:25:14,175
A spus că a tras.

219
00:25:15,544 --> 00:25:18,513
Carl a spus că era în
defensivă.

220
00:25:18,514 --> 00:25:20,933
Eram acolo.
Nu a vrut să tragă.

221
00:25:20,934 --> 00:25:22,484
A avut toate motivele
să nu o facă...

222
00:25:22,485 --> 00:25:26,154
- Poate că ți s-a părut, Hershel...
- Rick!

223
00:25:29,242 --> 00:25:31,493
Îți spun

224
00:25:31,494 --> 00:25:34,879
a lăsat arma jos.

225
00:25:43,256 --> 00:25:45,624
Trage pe dreapta!

226
00:25:45,625 --> 00:25:49,294
Hei! Vreau acest camion înainte.

227
00:25:49,295 --> 00:25:51,429
Du-te, du-te!

228
00:25:57,270 --> 00:25:59,521
Ce naiba faci?

229
00:25:59,522 --> 00:26:01,606
- Trebuie să forțăm.
- Nu merită.

230
00:26:01,607 --> 00:26:03,642
- Ăla a fost măcel.
- Grămadă de fricoși.

231
00:26:03,643 --> 00:26:05,560
Ți-am zis că ar fi trebuit să
ne ocupăm de acest rahat singuri.

232
00:26:05,561 --> 00:26:08,196
Gata cu lupta pentru o groapă în
care trăiesc o mulțime de psihopați.

233
00:26:08,197 --> 00:26:11,066
<i>- Pot s-o păstreze.
- Vezi ce ne-au făcut, ne-au atacat.</i>

234
00:26:11,067 --> 00:26:13,485
<i>- Mi-au ucis băiatul. Ne întoarcem.
- Nu suntem soldați.</i>

235
00:26:13,486 --> 00:26:16,071
Vrei să omori zombi, desigur.

236
00:26:16,072 --> 00:26:17,706
<i>- Dar este nebunie.
- Atunci, du-te acasă.</i>

237
00:26:17,707 --> 00:26:19,107
<i>Crezi că vei fi în siguranță?</i>

238
00:26:19,108 --> 00:26:20,325
<i>Mă întorc în Woodbury.</i>

239
00:26:20,326 --> 00:26:23,244
Nu suntem aici să
ținem ranchiună.

240
00:28:28,070 --> 00:28:30,455
Haide.

241
00:28:30,456 --> 00:28:31,957
Bine.

242
00:28:31,958 --> 00:28:34,543
Bine.

243
00:28:34,544 --> 00:28:36,511
Bine.

244
00:28:36,512 --> 00:28:38,846
Bine.

245
00:28:43,186 --> 00:28:46,054
Ești încă aici.

246
00:28:46,055 --> 00:28:48,773
Ești încă în viață.

247
00:28:48,774 --> 00:28:51,192
În regulă.

248
00:29:00,987 --> 00:29:03,287
La naiba!

249
00:29:21,891 --> 00:29:24,258
În regulă.

250
00:29:28,481 --> 00:29:31,816
<i>În regulă. Bine.</i>

251
00:30:03,456 --> 00:30:06,040
Michonne.

252
00:30:17,887 --> 00:30:21,723
Hershel mi-a spus de băiatul
pe care l-ai împușcat.

253
00:30:21,724 --> 00:30:25,426
Avea o armă.

254
00:30:28,631 --> 00:30:31,649
Se predase?

255
00:30:32,769 --> 00:30:36,488
- Tocmai ne ataca.
- Da.

256
00:30:36,489 --> 00:30:39,407
Da, așa este.

257
00:30:41,310 --> 00:30:44,746
Se predase?

258
00:30:47,417 --> 00:30:50,586
Nu i-am putut da șansa.

259
00:30:50,587 --> 00:30:52,454
Nu am putut omorî zombiul
care la atacat pe Dale.

260
00:30:52,455 --> 00:30:54,590
- Uite ce s-a întâmplat.
- Fiule, nu este la fel.

261
00:30:54,591 --> 00:30:57,042
Nu l-ai omorât pe Andrew

262
00:30:57,043 --> 00:31:00,294
iar el s-a întors și omorât-o
pe mama.

263
00:31:00,930 --> 00:31:03,932
Ai fost în aceeași cameră
cu Guvernatorul

264
00:31:03,933 --> 00:31:06,334
și l-ai lăsat să plece.

265
00:31:06,335 --> 00:31:08,937
Și apoi l-a ucis pe Merle.

266
00:31:08,938 --> 00:31:12,190
Am făcut ce era nevoie.

267
00:31:14,343 --> 00:31:17,328
Acum pleacă.

268
00:31:18,148 --> 00:31:20,949
Până nu mai ucide pe cineva.

269
00:31:39,002 --> 00:31:42,304
Rick, noi rămânem.

270
00:31:42,305 --> 00:31:44,056
Nu știm unde este Guvernatorul.

271
00:31:44,057 --> 00:31:46,008
Dacă se întoarce,
în ținem la distanță.

272
00:31:46,009 --> 00:31:49,044
Doar noi trei?

273
00:31:49,045 --> 00:31:51,479
Bine.

274
00:31:51,648 --> 00:31:53,682
Apreciez că stai.

275
00:31:53,683 --> 00:31:56,017
Sigur.

276
00:33:42,875 --> 00:33:45,126
Haide. Haide.

277
00:33:59,359 --> 00:34:02,026
Bine, bine.

278
00:34:03,813 --> 00:34:07,031
Nu! Haide.

279
00:34:14,857 --> 00:34:18,709
<i>Lasă-mă să plec!</i>

280
00:34:46,014 --> 00:34:47,548
Tyreese!

281
00:34:47,549 --> 00:34:51,101
- Sunt eu. Nu...
- Jos!

282
00:34:51,102 --> 00:34:52,553
Karen!

283
00:34:52,554 --> 00:34:54,188
Karen, ești bine?

284
00:34:54,189 --> 00:34:57,391
- Sunt bine!
- Unde-i Guvernatorul?

285
00:34:57,392 --> 00:34:59,393
A tras asupra tuturor.

286
00:34:59,394 --> 00:35:02,078
I-a ucis pe toți.

287
00:35:07,452 --> 00:35:12,672
- De ce ești cu ei?
- M-au salvat.

288
00:35:15,359 --> 00:35:18,344
Venim!

289
00:35:21,165 --> 00:35:24,133
Venim!

290
00:35:42,737 --> 00:35:45,906
Ce faci aici?

291
00:35:45,907 --> 00:35:48,659
Am venit să terminăm cu asta

292
00:35:48,660 --> 00:35:52,412
după ce am văzut de ce
este în stare Guvernatorul.

293
00:35:52,413 --> 00:35:56,549
I-a ucis?

294
00:35:56,918 --> 00:35:59,752
Da.

295
00:36:00,204 --> 00:36:02,539
Karen ne-a zis că Andreea a
sărit peste zid

296
00:36:02,540 --> 00:36:04,041
să vină la închisoare.

297
00:36:04,042 --> 00:36:06,709
Nu a ajuns niciodată.

298
00:36:08,012 --> 00:36:09,930
Ar putea fi aici.

299
00:36:09,931 --> 00:36:11,882
Ai au fost ținuți Glenn și Maggie.

300
00:36:11,883 --> 00:36:13,383
Guvernatorul a ținut
oameni aici?

301
00:36:13,384 --> 00:36:16,018
A făcut mai mult decât
să îi țină.

302
00:36:35,290 --> 00:36:38,091
O deschidem?

303
00:36:41,462 --> 00:36:44,297
Unu, doi...

304
00:36:47,418 --> 00:36:50,019
Andrea!

305
00:36:56,811 --> 00:36:58,895
Am încercat să îi opresc.

306
00:36:58,896 --> 00:37:01,764
Arzi.

307
00:37:10,825 --> 00:37:14,611
Judith, Carl,

308
00:37:14,612 --> 00:37:16,496
restul...

309
00:37:16,497 --> 00:37:19,199
Noi.

310
00:37:19,200 --> 00:37:22,635
Ceilalți.

311
00:37:24,422 --> 00:37:27,456
Sunt în viață?

312
00:37:32,680 --> 00:37:36,632
Da, sunt în viață.

313
00:37:44,108 --> 00:37:47,026
Este bine că i-ai găsit.

314
00:37:50,782 --> 00:37:53,900
Nimeni nu mai poate reuși
singur, acum.

315
00:37:53,901 --> 00:37:57,787
N-am putut.

316
00:38:01,743 --> 00:38:05,511
Eu nu am vrut să moară
nimeni.

317
00:38:10,251 --> 00:38:12,636
- Pot s-o fac eu.
- Nu.

318
00:38:12,637 --> 00:38:16,105
Trebuie.

319
00:38:16,808 --> 00:38:19,809
Cât încă mai pot.

320
00:38:27,402 --> 00:38:30,185
Te rog?

321
00:38:35,410 --> 00:38:39,245
Știu cum funcționează siguranța.

322
00:38:56,180 --> 00:38:59,599
Ei bine, nu merg nicăieri.

323
00:39:20,437 --> 00:39:23,589
Am încercat.

324
00:39:24,625 --> 00:39:27,293
Da.

325
00:39:28,129 --> 00:39:30,913
Da, așa este.

326
00:39:31,466 --> 00:39:33,916
Da, așa este.

327
00:41:30,080 --> 00:41:32,881
Ce este asta?

328
00:41:34,084 --> 00:41:36,685
Ni se vor alătura.

329
00:42:43,000 --> 00:42:46,300
Traducerea și adaptarea: Dorula & PTA
subs.ro (c) subs.ro team

