1
00:00:29,041 --> 00:00:32,375
- Ce-i aia?
- Biletul cu instrucţiuni de la Faraday.

2
00:00:32,420 --> 00:00:35,255
Nu ştii unde e vaporul?

3
00:00:35,298 --> 00:00:36,792
Ştiu unde e.

4
00:00:49,562 --> 00:00:52,480
De ce zbori direct spre furtună?

5
00:00:52,523 --> 00:00:55,394
De ce nu stai la locul tău
şi mă laşi să-mi fac treaba?

6
00:01:03,785 --> 00:01:04,864
Ea e Penelope?

7
00:01:06,954 --> 00:01:10,370
l-a spus lui Charlie
că nu ştie de vapor, corect?

8
00:01:10,416 --> 00:01:11,495
Da.

9
00:01:11,542 --> 00:01:13,950
Ce crezi că găseşti când ajungi acolo?

10
00:01:14,045 --> 00:01:15,243
Răspunsuri.

11
00:01:32,271 --> 00:01:33,351
Fir-ar să fie!

12
00:01:41,531 --> 00:01:42,941
Ţineţi-vă bine.

13
00:01:46,077 --> 00:01:48,568
În picioare, la naiba!

14
00:01:48,621 --> 00:01:50,614
Mişcă, mişcă, mişcă!

15
00:01:52,792 --> 00:01:55,247
Ce mai aştepţi, Hume?

16
00:02:00,716 --> 00:02:02,590
Care e problema, Hume?

17
00:02:02,635 --> 00:02:04,960
Nu m-ai auzit?

18
00:02:05,012 --> 00:02:07,966
Îmi pare rău, domnule.
Am avut un vis, domnule.

19
00:02:08,015 --> 00:02:09,925
Ai avut un vis, spui?

20
00:02:09,976 --> 00:02:13,511
Despre ce visai?
Că ţi-a luat mult să treci

21
00:02:13,563 --> 00:02:15,555
la locul tău?!

22
00:02:18,401 --> 00:02:19,895
Eram într-un elicopter.

23
00:02:20,945 --> 00:02:23,401
Şi era furtună, domnule, şi...

24
00:02:23,489 --> 00:02:27,534
Şi... nu-mi amintesc restul, domnule.

25
00:02:28,619 --> 00:02:31,953
Măcar a fost un vis militar, la naiba.

26
00:02:33,916 --> 00:02:36,586
Bine! Voi toţi!

27
00:02:36,627 --> 00:02:39,379
În curte, patru minute!

28
00:02:39,422 --> 00:02:43,799
Puteţi să-i mulţumiţi soldatului Hume
că o faceţi în pas alergător.

29
00:02:43,843 --> 00:02:45,717
Repede!

30
00:02:45,762 --> 00:02:47,090
- Unu, doi...
- Trei!

31
00:02:47,180 --> 00:02:48,840
- Unu, doi trei...
- Patru!

32
00:02:48,890 --> 00:02:50,929
- Unu, doi, trei...
- Cinci!

33
00:02:50,975 --> 00:02:53,217
O sută de abdomene.

34
00:02:53,269 --> 00:02:55,143
Hai, hai, hai, hai!

35
00:02:55,980 --> 00:02:58,103
Unu, doi, trei...

36
00:02:58,149 --> 00:03:00,474
Sper că a meritat visul tău, amice.

37
00:03:00,526 --> 00:03:02,852
Îmi pare rău. Doar...

38
00:03:02,904 --> 00:03:06,688
Niciodată n-am avut un vis atât de viu.
De parcă eram acolo.

39
00:03:06,741 --> 00:03:09,148
Ai ceva de spus, Hume?

40
00:03:09,202 --> 00:03:10,612
Ţi-am pus o întrebare!

41
00:03:15,291 --> 00:03:16,785
Aproape am trecut.

44
00:03:26,260 --> 00:03:27,719
Hei, eşti în regulă?

45
00:03:28,846 --> 00:03:29,925
Cine eşti tu?

46
00:03:31,516 --> 00:03:33,592
De unde ştii cum mă cheamă?

47
00:03:38,106 --> 00:03:43,183
LOST: NAUFRAGIAŢII - SERIA 4
Constanţa

48
00:03:54,163 --> 00:03:55,444
Aşa.

49
00:04:01,337 --> 00:04:03,875
Bun. Deci au plecat de o zi.

50
00:04:03,923 --> 00:04:07,257
- De ce nu avem veşti de la ei?
- Îţi mai spun o dată

51
00:04:07,301 --> 00:04:09,460
cum am spus-o deja, nu ştiu!

52
00:04:09,512 --> 00:04:12,632
Ai auzit acelaşi lucru ca şi mine
când am sunat pe vapor.

53
00:04:12,682 --> 00:04:16,514
- De ce crezi că eu ştiu ceva?
- Că nu-ţi faci griji.

54
00:04:16,561 --> 00:04:19,265
- Poftim?
- Vaporul e la 40 de mile în larg.

55
00:04:19,397 --> 00:04:22,314
Cât trebuia să dureze, 20 de minute?

56
00:04:22,358 --> 00:04:23,733
De ce nu-ţi faci griji?

57
00:04:23,776 --> 00:04:26,350
Să-mi frâng mâinile

58
00:04:26,404 --> 00:04:30,022
- şi să spun o rugăciune pentru ei?
- Hei, hei, hei. Haide.

59
00:04:30,074 --> 00:04:32,530
Poate ar trebui să le spunem.

60
00:04:34,495 --> 00:04:35,871
Ce să ne spuneţi?

61
00:04:35,913 --> 00:04:39,828
Dan, hai să nu încurcăm pe nimeni.

62
00:04:39,876 --> 00:04:44,039
Daniel, dacă vorbeşti rar

63
00:04:44,088 --> 00:04:45,796
poate că putem să te urmărim.

64
00:04:49,552 --> 00:04:53,217
Percepţia voastră de cât a trecut
de când au plecat amicii voştri

65
00:04:54,265 --> 00:04:58,559
nu e neapărat aceeaşi
cu cât a trecut de fapt.

66
00:05:00,480 --> 00:05:02,935
- Ce vrei să spui?
- E o greşeală.

67
00:05:04,067 --> 00:05:06,059
O să fie bine, o să fie bine.

68
00:05:06,110 --> 00:05:08,862
Dacă Frank a respectat
direcţia pe care i-am dat-o.

69
00:05:08,905 --> 00:05:11,656
Dacă a zburat aşa, o să fie bine.

70
00:05:11,741 --> 00:05:13,449
Şi dacă nu?

71
00:05:14,702 --> 00:05:17,454
Pot fi efecte secundare.

72
00:05:20,792 --> 00:05:22,037
Sunt 600 metri. Jos!

73
00:05:22,085 --> 00:05:23,958
- Ce caut aici?
- Ce se întâmplă?

74
00:05:24,003 --> 00:05:26,838
- Ceva nu e în regulă cu Desmond.
- Ţine-l în scaun.

75
00:05:26,881 --> 00:05:28,790
- Încerc!
- Dă-mi drumul!

76
00:05:28,841 --> 00:05:31,712
Nu-l lăsa să se atingă de manetă.
Ajungem în două minute.

77
00:06:22,103 --> 00:06:24,012
Ce căutaţi înapoi?
Ei cine sunt?

78
00:06:24,063 --> 00:06:25,605
Supravieţuitori de pe 815.

79
00:06:26,983 --> 00:06:30,149
l-ai adus aici.
Ce naiba crezi că faci?

80
00:06:30,945 --> 00:06:32,736
- Unde sunt?
- Uşurel.

81
00:06:32,822 --> 00:06:35,028
Cine sunteţi voi?
Ce caut aici?

82
00:06:35,074 --> 00:06:36,866
- Cine sunteţi?
- Amicul meu are...

83
00:06:36,909 --> 00:06:39,032
Nu sunt amicul tău! Nu te cunosc!

84
00:06:39,078 --> 00:06:41,285
Nu te cunosc!

85
00:06:42,498 --> 00:06:45,618
- Când a început să facă aşa?
- Era bine când am decolat.

86
00:06:45,668 --> 00:06:49,369
Am dat de furtună... Faraday
a spus să respect direcţia...

87
00:06:49,464 --> 00:06:50,543
OK. Du-te.

88
00:06:51,591 --> 00:06:54,675
Stai, aşteaptă.
Cum te cheamă, prietene?

89
00:06:56,137 --> 00:06:58,130
- Sayid.
- OK, Sayid.

90
00:06:58,181 --> 00:07:00,850
Îl ducem pe amicul tău la infirmerie.

91
00:07:00,892 --> 00:07:03,643
- Mă duc cu el.
- Întâi să-l consulte doctorul,

92
00:07:03,728 --> 00:07:05,436
apoi poţi coborî şi tu.

93
00:07:05,480 --> 00:07:07,140
Ai cuvântul meu, OK?

94
00:07:15,198 --> 00:07:17,237
- Bine.
- Ascultă-mă.

95
00:07:17,283 --> 00:07:20,569
E o greşeală, da?
Nu-i ştiu pe oamenii ăştia.

96
00:07:20,620 --> 00:07:23,158
- Înţeleg.
- Nu, nu e bine!

97
00:07:23,206 --> 00:07:26,242
N-ar trebui să fiu aici!

98
00:07:26,292 --> 00:07:28,997
Douăzeci, 21, 22...

99
00:07:29,045 --> 00:07:31,583
"Aici"? Aici ce?

100
00:07:31,631 --> 00:07:34,336
Ce naiba faci în picioare?

101
00:07:34,383 --> 00:07:36,957
Ai terminat cu abdomenele

102
00:07:37,011 --> 00:07:38,505
pentru că vrei să fugi?!

103
00:07:38,554 --> 00:07:42,469
Bine! Soldaţi, drepţi!

104
00:07:44,560 --> 00:07:46,220
La dreapta!

105
00:07:46,270 --> 00:07:49,770
Zece kilometri! Hai, hai, hai, hai!

106
00:07:49,816 --> 00:07:52,900
Mişcă-te sau te omor cu mâna mea!

107
00:07:59,742 --> 00:08:02,150
Ce naiba e cu tine, Des?

108
00:08:02,203 --> 00:08:04,279
Dacă-ţi spun, crezi că sunt nebun.

109
00:08:04,330 --> 00:08:06,786
Ştiu deja că eşti nebun.

110
00:08:07,959 --> 00:08:12,122
Dimineaţă când făceam
abdomene în curte

111
00:08:14,757 --> 00:08:16,299
am plecat.

112
00:08:16,342 --> 00:08:18,169
Cum adică, ai "plecat"?

113
00:08:20,054 --> 00:08:22,925
Am fost pe un vapor.

114
00:08:22,974 --> 00:08:26,259
Şi apoi am venit iar aici,
de unde am plecat.

115
00:08:26,310 --> 00:08:28,517
Des, dacă încerci să scapi...

116
00:08:28,563 --> 00:08:31,018
Billy, îţi spun adevărul.

117
00:08:33,025 --> 00:08:36,026
Cine mai era pe... vaporul ăla?

118
00:08:36,070 --> 00:08:38,027
Ai recunoscut pe cineva?

119
00:08:40,116 --> 00:08:41,396
Penny.

120
00:08:44,787 --> 00:08:47,278
Era o fotografie.
Penny era în fotografie.

121
00:08:48,374 --> 00:08:51,126
Hei, Des! Unde te duci?

122
00:08:54,005 --> 00:08:55,380
TELEFON

123
00:09:00,803 --> 00:09:02,595
Mersi pentru dimineaţă, Hume.

124
00:09:09,896 --> 00:09:11,224
Ai grijă unde calci.

125
00:09:12,106 --> 00:09:14,680
Ai grijă. Vezi unde calci. Uşurel.

126
00:09:16,319 --> 00:09:17,398
Nu sunt aici.

127
00:09:17,445 --> 00:09:19,983
Asta... Asta nu se întâmplă.

128
00:09:20,031 --> 00:09:23,863
Eşti aici şi se întâmplă.

129
00:09:23,951 --> 00:09:27,735
- O să avem grijă de tine.
- Ce caut aici?

130
00:09:27,789 --> 00:09:31,039
- E în regulă. O să fie bine.
- Cine sunteţi voi?

131
00:09:31,084 --> 00:09:34,784
Pe mine mă cheamă Keamy
iar el e Omar.

132
00:09:34,837 --> 00:09:38,337
Eu sunt din Vegas, el din Florida.
Cât despre unde suntem...

133
00:09:38,382 --> 00:09:40,209
Ultimul port a fost în Fiji.

134
00:09:41,385 --> 00:09:44,137
Deci ştim măcar
că încă suntem în Pacific.

135
00:09:48,643 --> 00:09:50,351
PRIMUL AJUTOR

136
00:09:50,394 --> 00:09:53,395
Bine, prietene.
Linişteşte-te, OK?

137
00:09:53,439 --> 00:09:54,898
Îl chemăm pe doctor

138
00:09:54,941 --> 00:09:57,562
şi el o să-ţi pună câteva întrebări

139
00:09:57,610 --> 00:10:00,528
- ca să clarificăm totul.
- Cum adică, să clarificaţi?

140
00:10:00,571 --> 00:10:02,860
Cum adică?
Nu trebuie să fiu aici!

141
00:10:02,907 --> 00:10:05,908
Nu trebuie să fiu aici!
Deschide uşa!

142
00:10:05,952 --> 00:10:08,525
- Deschide uşa!
- Hei!

143
00:10:11,374 --> 00:10:13,413
Hei, hei.

144
00:10:17,630 --> 00:10:21,710
Şi tu păţeşti la fel, nu?

145
00:10:57,086 --> 00:11:00,621
Ce se întâmplă cu Desmond?
Prietenii tăi ştiu ce-i cu el.

146
00:11:00,673 --> 00:11:04,374
- Dacă ştiu, nu spun altora.
- Am decolat la asfinţit

147
00:11:04,427 --> 00:11:06,716
şi am aterizat la amiază.

148
00:11:09,307 --> 00:11:12,889
Nu ştiu ce se întâmplă
cu prietenul tău.

149
00:11:12,935 --> 00:11:15,473
Dar trebuie să ai încredere
în mine când îţi spun:

150
00:11:15,521 --> 00:11:17,763
încerc să te ajut.

151
00:11:17,857 --> 00:11:21,107
Vrei să mă ajuţi?
Dă-mi telefonul.

152
00:11:21,152 --> 00:11:23,394
Lasă-mă să-i sun pe ai mei.

153
00:11:23,529 --> 00:11:26,483
Tu îmi dai arma, eu îţi dau telefonul.

154
00:11:34,415 --> 00:11:37,749
Repede.
Să nu suni la Bagdad.

155
00:11:37,794 --> 00:11:39,952
Telefoanele nu apelează
decât între ele.

156
00:11:48,012 --> 00:11:50,847
<i>- Alo?
- Jack, e Sayid.</i>

157
00:11:50,890 --> 00:11:52,717
<i>Sunt pe navă.</i>

158
00:11:52,767 --> 00:11:54,759
Eşti OK? Unde aţi fost?

159
00:11:54,811 --> 00:11:57,302
S-a întâmplat ceva în timpul zborului

160
00:11:57,355 --> 00:11:59,680
şi Desmond e acum la infirmerie.

161
00:11:59,732 --> 00:12:02,354
Stai aşa, stai aşa.

162
00:12:02,402 --> 00:12:04,193
Bine, eşti pe difuzor.

163
00:12:04,237 --> 00:12:07,154
<i>În elicopter s-a întâmplat ceva
cu Desmond.</i>

164
00:12:07,198 --> 00:12:10,152
Nu pare să mă recunoască
sau să ştie unde este.

165
00:12:12,036 --> 00:12:13,317
Efecte secundare?

166
00:12:15,706 --> 00:12:17,533
Stai, amicul tău, Desmond,

167
00:12:17,583 --> 00:12:21,877
a fost expus recent
la niveluri crescute de radiaţie

168
00:12:21,921 --> 00:12:23,961
sau electromagnetism?

169
00:12:27,051 --> 00:12:28,878
OK, uite, nu ştim de ce,

170
00:12:28,928 --> 00:12:31,051
dar la venirea şi plecarea de pe insulă

171
00:12:31,139 --> 00:12:34,839
unii oameni devin puţin confuzi.

172
00:12:34,892 --> 00:12:38,178
Ce, e un fel de amnezie?

173
00:12:41,816 --> 00:12:43,725
Nu. Nu e amnezie.

174
00:12:45,945 --> 00:12:48,187
Hei. Hei.

175
00:12:48,281 --> 00:12:50,902
Hei! Mă auzi?

176
00:12:52,076 --> 00:12:53,321
Eşti în regulă?

177
00:12:53,369 --> 00:12:55,113
Alo?

178
00:12:58,791 --> 00:13:01,199
Am fost pe o roată
în parcul de distracţii.

179
00:13:05,298 --> 00:13:10,588
Vezi, Ray? Nu sunt nebun.
Şi el păţeşte la fel, Ray.

180
00:13:11,679 --> 00:13:13,257
Şi ţie o să ţi se întâmple.

181
00:13:13,306 --> 00:13:15,263
Toţi o să păţim la fel.

182
00:13:15,308 --> 00:13:18,392
Toată lumea. Când ne îndreptăm
din nou spre insula aia.

183
00:13:18,436 --> 00:13:20,512
Vrei să te dai deoparte?

184
00:13:21,105 --> 00:13:23,643
Nu, nu... Ray, nu.

185
00:13:23,691 --> 00:13:25,648
Trebuie să te relaxezi puţin.

186
00:13:25,693 --> 00:13:29,144
Nu! Nu, nu o opreşte, Ray.
Nimic n-o poate opri, Ray!

187
00:13:29,197 --> 00:13:31,154
Nimic nu poate opri...!

188
00:13:36,245 --> 00:13:39,579
- Tu cum te simţi?
- Ce naiba se întâmplă?

189
00:13:39,624 --> 00:13:43,372
- Înţeleg că eşti confuz...
- Nu mă înţepi cu ăla!

190
00:13:43,419 --> 00:13:45,626
Nu vreau să te înţep cu nimic.

191
00:13:45,671 --> 00:13:48,245
Dacă e OK, vreau
doar să-ţi văd ochii.

192
00:13:50,510 --> 00:13:53,760
- De ce?
- Ca să te pot ajuta.

193
00:14:04,357 --> 00:14:05,732
Cum te cheamă?

194
00:14:08,402 --> 00:14:09,813
Desmond.

195
00:14:11,864 --> 00:14:13,062
Desmond.

196
00:14:15,743 --> 00:14:17,902
Ultimul lucru
pe care ţi-l aminteşti?

197
00:14:51,028 --> 00:14:52,523
<i>Alo?</i>

198
00:14:54,365 --> 00:14:55,943
Penny?

199
00:14:58,244 --> 00:14:59,904
<i>Ce vrei, Desmond?</i>

200
00:15:01,247 --> 00:15:02,872
Penny, ascultă, eu...

201
00:15:03,624 --> 00:15:05,368
am probleme.

202
00:15:06,586 --> 00:15:08,744
Cred că mi se întâmplă ceva.

203
00:15:09,547 --> 00:15:13,379
Sunt confuz şi...
am nevoie să te văd.

204
00:15:15,720 --> 00:15:18,555
<i>Tu te-ai despărţit de mine
şi ai plecat în armată</i>

205
00:15:18,598 --> 00:15:22,809
<i>şi acum suni şi te aştepţi
să-mi mai pese de tine?</i>

206
00:15:22,852 --> 00:15:25,425
<i>Da, cred că eşti confuz, Desmond.</i>

207
00:15:25,480 --> 00:15:27,686
Nu, nu. Este...

208
00:15:27,732 --> 00:15:30,733
Uite, am două zile de permisie
începând de diseară.

209
00:15:31,903 --> 00:15:34,310
<i>- Pot... pot să vin să te văd?
- Nu.</i>

210
00:15:34,363 --> 00:15:37,863
<i>Nu. Şi nu te obosi să vii la apartament,
că m-am mutat.</i>

211
00:15:37,909 --> 00:15:39,284
Te-ai mutat? Unde?

212
00:15:39,327 --> 00:15:41,236
<i>Nu contează.</i>

213
00:15:41,287 --> 00:15:44,703
<i>Uite ce e, Desmond, trebuie să plec.</i>

214
00:15:44,749 --> 00:15:47,750
<i>- Te rog să nu mă mai cauţi.
- Nu, ascultă, Penny, eu</i>

215
00:15:47,794 --> 00:15:49,122
am nevoie de tine.

216
00:15:53,132 --> 00:15:56,086
Tocmai ai avut un episod, Desmond?

217
00:15:58,971 --> 00:16:02,423
Frank, n-ar trebui să fii aici,
şi categoric nu cu el.

218
00:16:02,475 --> 00:16:05,926
Scuze, dar a sunat Faraday.
Vrea să vorbească cu tipul...

219
00:16:05,978 --> 00:16:10,142
- Faraday nu vorbeşte cu pacientul meu.
- Nu e pacientul tău!

220
00:16:10,191 --> 00:16:11,899
Dă-i telefonul lui Desmond.

221
00:16:12,985 --> 00:16:14,729
Dă-i telefonul acum!

222
00:16:19,742 --> 00:16:21,699
- Alo?
- Desmond.

223
00:16:21,744 --> 00:16:25,956
Desmond, mă cheamă Daniel Faraday.
Ne-am cunoscut ieri înainte să pleci,

224
00:16:25,998 --> 00:16:28,324
dar probabil
că nu-ţi mai aminteşti asta.

225
00:16:28,376 --> 00:16:30,867
<i>- Să plec... Ce?
- Nu putem vorbi mult.</i>

226
00:16:30,920 --> 00:16:34,371
deci trebuie să-mi spui
în ce an crezi că eşti.

227
00:16:34,424 --> 00:16:37,424
Cum adică în ce an sunt...?
E 1996.

228
00:16:41,973 --> 00:16:46,267
Bine. Desmond, spune-mi, unde eşti?

229
00:16:46,310 --> 00:16:49,311
Sunt... sunt într-un fel de infirmerie.

230
00:16:49,355 --> 00:16:52,475
Nu, nu în clipa asta, Desmond.
Unde ar trebui să fii?

231
00:16:52,525 --> 00:16:54,601
Unde eşti în 1996?

232
00:16:54,652 --> 00:16:57,736
Sunt la Camp Millar.
Regimentul Royal Scots.

233
00:16:57,780 --> 00:16:59,607
<i>La nord de Glasgow.</i>

234
00:16:59,657 --> 00:17:02,860
- Da, poate...
- Nu, nu, mă gândesc, mă gândesc.

235
00:17:04,036 --> 00:17:07,037
Desmond, ascultă,
când se întâmplă din nou,

236
00:17:07,123 --> 00:17:08,783
vreau să iei trenul.

237
00:17:09,459 --> 00:17:11,167
<i>la trenul până la Oxford,</i>

238
00:17:11,210 --> 00:17:14,959
Universitatea Oxford, catedra
de Fizică de la Queen's College.

239
00:17:15,006 --> 00:17:16,998
Ce? De ce?

240
00:17:18,301 --> 00:17:21,634
Pentru că trebuie
să mă găseşti pe mine.

241
00:17:28,186 --> 00:17:30,262
- Unde e? Unde e?
- Ce anume?

242
00:17:30,313 --> 00:17:31,855
Jurnalul meu, jurnalul meu.

243
00:17:31,898 --> 00:17:34,139
Am nevoie de jurnal,
altfel n-o să-l cred.

244
00:17:34,192 --> 00:17:37,477
- De ce se crede în 1996?
- Nu ştiu.

245
00:17:37,528 --> 00:17:39,770
E imprevizibil.
Un efect aleator.

246
00:17:39,822 --> 00:17:42,693
Uneori diferenţa e de câteva ore,
alteori de ani.

247
00:17:42,742 --> 00:17:44,865
la stai, s-a mai întâmplat
şi înainte?

248
00:17:44,911 --> 00:17:47,781
Telefonul, acum. Te rog.

249
00:17:47,830 --> 00:17:50,535
- Desmond, mai eşti acolo?
- Hei, doctore!

250
00:17:50,583 --> 00:17:52,789
Vorbeşte cu el!
Nu-l mai pot ţine mult timp.

251
00:17:52,835 --> 00:17:55,124
Da! Da, sunt aici.

252
00:17:55,171 --> 00:17:58,006
OK, ascultă, când mă găseşti
la Queen's College

253
00:17:58,049 --> 00:18:02,047
vreau să-mi spui să reglez
aparatul la 2.342.

254
00:18:02,095 --> 00:18:04,965
<i>- Poftim?
- Ai reţinut? 2.342.</i>

255
00:18:05,014 --> 00:18:07,505
Oscilaţie de 11 hertzi.

256
00:18:07,558 --> 00:18:12,849
<i>- Ai reţinut, Desmond?
- 2.342. Oscilaţie...</i>

257
00:18:12,897 --> 00:18:16,598
<i>Aminteşte-ţi 2.342 la 11 hertzi, bine?</i>

258
00:18:16,651 --> 00:18:20,601
Şi încă ceva, Desmond.
Dacă numerele nu mă conving

259
00:18:20,655 --> 00:18:24,605
trebuie să-mi spui că ştii de Eloise.

260
00:18:28,037 --> 00:18:29,662
Uşurel, uşurel!

261
00:18:29,705 --> 00:18:32,375
<i>Desmond? Spune-mi
că ştii de Eloise...</i>

262
00:19:03,364 --> 00:19:07,492
Originalul este opusul imitaţiei.

263
00:19:07,535 --> 00:19:10,702
Trebuie să mă impresionezi,
domnule Hollister.

264
00:19:10,788 --> 00:19:14,371
Nu sunt impresionat.
Deci mai încearcă.

265
00:19:16,711 --> 00:19:19,249
Scuze. Eşti Daniel Faraday?

266
00:19:20,631 --> 00:19:24,499
- Tu eşti?
- Pardon. Sunt Desmond Hume,

267
00:19:24,594 --> 00:19:27,049
mi s-a spus că te găsesc aici.

268
00:19:27,805 --> 00:19:31,637
Cred că... tocmai am fost în viitor.

269
00:19:34,937 --> 00:19:36,218
- Viitor?
- Da.

270
00:19:36,272 --> 00:19:41,611
Am vorbit cu tine acolo. Mi-ai spus
să vin să te caut la Oxford.

271
00:19:42,528 --> 00:19:44,236
Ai spus că mă ajuţi.

272
00:19:44,322 --> 00:19:47,323
De ce nu te-am ajutat acolo,
în viitor?

273
00:19:47,366 --> 00:19:48,825
Poftim?

274
00:19:48,868 --> 00:19:52,154
De ce să te supun
la chinurile călătoriei în timp.

275
00:19:52,205 --> 00:19:55,704
Ştii ce vreau să spun?
Pare puţin inutil.

276
00:19:57,085 --> 00:20:01,129
Aş fi crezut că stimaţii mei colegi
pot veni cu ceva

277
00:20:01,172 --> 00:20:02,999
puţin mai credibil, ştii?

278
00:20:03,049 --> 00:20:07,426
Ce fel de glumă e asta?
Paradox temporal. Ce platitudine.

279
00:20:09,847 --> 00:20:12,385
Reglează-ţi aparatul la

280
00:20:12,433 --> 00:20:16,016
2.342, cu oscilaţia 11.

281
00:20:23,569 --> 00:20:29,323
OK, tu... O să-mi spui
cine ţi-a zis numerele astea.

282
00:20:29,367 --> 00:20:30,529
Tu.

283
00:20:31,452 --> 00:20:34,026
Stai puţin. E ridicol.

284
00:20:34,080 --> 00:20:36,452
Ştiu de Eloise.

285
00:20:48,469 --> 00:20:49,880
Ce-i asta?

286
00:20:49,971 --> 00:20:53,885
Aici fac lucrurile
care oripilează Oxfordul.

287
00:20:54,892 --> 00:20:58,142
Versiunea asta a mea din viitor

288
00:20:58,187 --> 00:21:00,678
s-a referit la întâlnirea asta, nu?

289
00:21:00,731 --> 00:21:05,275
Evident. Deci o să-mi amintesc
că ai venit la Oxford, nu?

290
00:21:05,319 --> 00:21:07,442
O să-mi amintesc ce facem noi acum.

291
00:21:07,488 --> 00:21:09,481
De fapt... nu.

292
00:21:09,532 --> 00:21:12,486
- Nu.
- Poate doar ai uitat.

293
00:21:13,494 --> 00:21:15,570
Da, da. Cum să se întâmple asta?

294
00:21:16,914 --> 00:21:19,286
Deci aşa schimbi viitorul?

295
00:21:19,333 --> 00:21:21,291
Nu poţi schimba viitorul.

296
00:21:21,335 --> 00:21:23,661
- Pentru ce e asta?
- Radiaţie.

297
00:21:26,340 --> 00:21:28,250
- Îmi dai şi mie?
- N-ai nevoie.

298
00:21:28,301 --> 00:21:31,302
E pentru expunere prelungită.
Fac asta de 20 de ori pe zi.

299
00:21:32,054 --> 00:21:33,846
Şi pe cap ce-ţi pui?

300
00:21:37,310 --> 00:21:38,555
Da.

301
00:21:45,193 --> 00:21:46,521
Asta...

302
00:21:47,153 --> 00:21:49,822
Ea e Eloise.

303
00:21:58,247 --> 00:22:00,785
- Ce face ea?
- Ea,

304
00:22:00,833 --> 00:22:03,241
dacă cifrele de la tine sunt corecte,

305
00:22:03,294 --> 00:22:05,121
ce va face ea

306
00:22:05,171 --> 00:22:09,667
este s-o desincronizeze pe Eloise
în timp, ca pe tine.

307
00:22:26,818 --> 00:22:29,487
- Ce s-a întâmplat?
- Stai. Încă nu s-a întors.

308
00:22:33,574 --> 00:22:36,528
Uite-o. OK.

309
00:22:36,577 --> 00:22:39,247
Acum e acum.

310
00:22:41,082 --> 00:22:43,324
Haide, haide. Haide.

311
00:22:45,211 --> 00:22:48,876
Asta e. Haide. Aşa.

312
00:22:50,842 --> 00:22:52,300
Da, da.

313
00:22:53,094 --> 00:22:54,636
Da!

314
00:23:03,187 --> 00:23:06,888
A mers! Incredibil.

315
00:23:06,941 --> 00:23:09,895
Ce e incredibil că un şobolan
fuge printr-un labirint?

316
00:23:09,944 --> 00:23:11,569
Incredibil e faptul

317
00:23:11,654 --> 00:23:14,821
că abia azi-dimineaţă
am construit labirintul.

318
00:23:14,866 --> 00:23:19,824
N-o învăţ să treacă prin el
decât peste o oră.

319
00:23:26,919 --> 00:23:31,996
- Ai trimis-o în viitor?
- Nu, conştiinţa ei. Mintea ei.

320
00:23:34,594 --> 00:23:36,551
Cu ce mă ajută pe mine?

321
00:23:36,596 --> 00:23:38,921
Pe tine? Să te ajute?

322
00:23:38,973 --> 00:23:41,927
Nu înţeleg. Nu te-am trimis înapoi
să mă ajuţi tu pe mine?

323
00:23:41,976 --> 00:23:43,933
Nu ştiu de ce m-ai trimis aici.

324
00:23:43,978 --> 00:23:47,145
Nu ştiu despre tine decât că ajungi
pe o insulă afurisită.

325
00:23:49,150 --> 00:23:50,644
O insulă?

326
00:23:50,693 --> 00:23:52,733
Ce insulă? De ce să merg
pe o insulă...?

327
00:23:52,779 --> 00:23:54,403
Desmond, dă-mi telefonul.

328
00:23:55,948 --> 00:23:57,822
Haide, liniştiţi-vă. Ascultaţi!

329
00:23:57,867 --> 00:24:01,699
Daniel a vrut să vorbească cu tipul,
i-am adus telefonul, atâta tot.

330
00:24:01,746 --> 00:24:04,782
- Faraday a vorbit cu el?
- A zis că poate să ajute.

331
00:24:04,832 --> 00:24:07,750
- Faraday nu se poate ajuta nici pe el.
- Afară, acum.

332
00:24:07,794 --> 00:24:11,293
- Căpitanul vrea să vorbească cu tine.
- Şi eu vreau cu căpitanul tău.

333
00:24:11,380 --> 00:24:12,923
O să am grijă să-i transmit.

334
00:24:12,965 --> 00:24:14,757
Între timp ia loc.

335
00:24:21,390 --> 00:24:23,882
- Trebuie să mă întorc.
- Unde? Pe insulă?

336
00:24:23,935 --> 00:24:26,936
A spus că mă poate ajuta,
să-mi spună ce trebuie să fac.

337
00:24:26,979 --> 00:24:29,601
Desmond, poţi să-mi explici...?

338
00:24:29,690 --> 00:24:30,935
Desmond?

339
00:24:30,983 --> 00:24:33,272
Tu eşti Desmond?

340
00:24:34,612 --> 00:24:35,810
Te cunosc?

341
00:24:37,073 --> 00:24:38,900
Sunt George Minkowski.

342
00:24:38,950 --> 00:24:41,737
Ofiţerul de comunicaţii.

343
00:24:41,828 --> 00:24:44,034
Înainte să mă lege aici

344
00:24:44,122 --> 00:24:48,202
toate apelurile cu nava asta
treceau pe la mine, în sala radio.

345
00:24:49,043 --> 00:24:51,083
Şi din când în când

346
00:24:51,129 --> 00:24:55,874
se aprindea un beculeţ
pe panoul de control.

347
00:24:55,925 --> 00:25:01,002
Ne suna cineva. Am primit ordine
stricte să nu răspundem niciodată.

348
00:25:02,974 --> 00:25:04,966
Şi? Ce-are asta de-a face cu mine?

349
00:25:05,017 --> 00:25:07,343
Apelurile alea erau de la prietena ta.

350
00:25:09,230 --> 00:25:11,139
Penelope Widmore.

351
00:25:23,703 --> 00:25:26,324
- Ce s-a întâmplat?
- Te-ai întors.

352
00:25:26,372 --> 00:25:29,955
Şi ai fost plecat
aproape 75 de minute.

353
00:25:30,668 --> 00:25:31,996
- Plecat?
- Da.

354
00:25:32,044 --> 00:25:35,330
Ai devenit catatonic
în mijlocul unei propoziţii.

355
00:25:35,381 --> 00:25:39,758
Te-am dus pe scaun. Să înţeleg
că ai fost iarăşi în viitor?

356
00:25:39,844 --> 00:25:41,007
Da.

357
00:25:41,053 --> 00:25:44,007
- Pentru cât timp?
- Nu ştiu. Cinci minute.

358
00:25:47,560 --> 00:25:49,553
De ce se tot întâmplă asta?

359
00:25:49,604 --> 00:25:53,304
În cazul tău, e o progresie
exponenţială.

360
00:25:54,817 --> 00:25:58,566
De câte ori conştiinţa ta face saltul,
e mai greu să te întorci.

361
00:25:58,613 --> 00:26:01,863
Aş avea grijă când trec strada
în locul tău.

362
00:26:08,289 --> 00:26:09,534
Ce s-a întâmplat cu ea?

363
00:26:09,582 --> 00:26:12,251
- A murit.
- Asta văd. Cum?

364
00:26:12,293 --> 00:26:14,167
Anevrism cerebral, probabil.

365
00:26:14,212 --> 00:26:16,251
O să-i fac o autopsie mai târziu.

366
00:26:17,298 --> 00:26:21,426
- Asta o să păţesc şi eu?
- Efectele variază de la caz la caz.

367
00:26:22,095 --> 00:26:26,424
Răspunde-mi!
Dacă se tot întâmplă aşa, o să mor?

368
00:26:28,309 --> 00:26:29,590
Nu ştiu.

369
00:26:35,441 --> 00:26:39,225
Cred că creierul lui Eloise
a făcut scurt-circuit.

370
00:26:39,904 --> 00:26:42,477
Saltul dintre prezent şi viitor,

371
00:26:42,532 --> 00:26:46,364
în cele din urmă... n-a mai ştiut
care e care. Nu a avut o ancoră.

372
00:26:46,452 --> 00:26:50,497
- Cum adică, o "ancoră"?
- ceva familiar în ambele timpuri.

373
00:26:50,540 --> 00:26:52,413
Vezi? Toate astea sunt variabile.

374
00:26:52,500 --> 00:26:56,284
La întâmplare, e haos. Fiecare ecuaţie
are nevoie de stabilitate,

375
00:26:56,337 --> 00:27:00,833
de ceva cunoscut. Se numeşte
o constantă. Desmond, tu nu ai una.

376
00:27:02,427 --> 00:27:05,262
Te duci în viitor,
nimic nou nu ţi-e familiar.

377
00:27:05,304 --> 00:27:07,677
Deci dacă vrei să se termine asta

378
00:27:08,307 --> 00:27:11,261
atunci trebuie să găseşti ceva acolo,

379
00:27:11,310 --> 00:27:15,011
ceva la care să ţii cu adevărat

380
00:27:16,482 --> 00:27:19,934
care să existe şi înapoi în 1996.

381
00:27:24,198 --> 00:27:25,277
Constanta asta

382
00:27:27,243 --> 00:27:29,283
poate fi o persoană?

383
00:27:30,079 --> 00:27:31,621
Da, poate.

384
00:27:31,664 --> 00:27:34,155
Dar trebuie să intri în legătură cu ea.

385
00:27:35,460 --> 00:27:38,994
Parcă ziceai că eşti pe o navă,
în mijlocul oceanului?

386
00:27:43,468 --> 00:27:46,671
- Pe cine suni?
- Îmi sun constanta.

387
00:27:47,805 --> 00:27:50,557
<i>Numărul apelat a fost deconectat.</i>

388
00:27:56,355 --> 00:27:58,431
Hei, eşti OK?

389
00:28:05,031 --> 00:28:07,273
Arăţi mai în vârstă acum, nu?

390
00:28:08,618 --> 00:28:11,156
Bun venit înapoi, Desmond.

391
00:28:11,204 --> 00:28:12,402
O sun pe Penny.

392
00:28:12,455 --> 00:28:15,076
Nu e prioritatea noastră
s-o suni pe prietena ta.

393
00:28:15,124 --> 00:28:18,374
Ascultă, frate. Nu te cunosc,
dar tu pari să mă ştii,

394
00:28:18,419 --> 00:28:21,622
deci dacă noi doi suntem prieteni

395
00:28:21,714 --> 00:28:23,422
am nevoie de ajutorul tău.

396
00:28:23,466 --> 00:28:25,340
Trebuie s-o sun pe Penny acum.

397
00:28:25,384 --> 00:28:27,922
Băieţi, vă cam pripiţi.

398
00:28:27,970 --> 00:28:30,722
Acum două zile cineva
a sabotat echipamentul.

399
00:28:30,765 --> 00:28:34,181
Am pierdut toate comunicaţiile
cu uscatul.

400
00:28:34,310 --> 00:28:37,015
Probabil că puteam să le repar,
dar atunci...

401
00:28:37,063 --> 00:28:39,732
- Atunci am înnebunit.
- Unde e sala radio?

402
00:28:39,774 --> 00:28:43,143
Un etaj mai sus. Vă duc eu acolo.

403
00:28:43,194 --> 00:28:44,605
Haide.

404
00:28:46,531 --> 00:28:48,357
Cum ieşim de aici?

405
00:28:49,158 --> 00:28:50,902
Pe uşă.

406
00:28:54,413 --> 00:28:57,580
Se pare că aveţi un prieten
pe nava asta.

407
00:29:05,174 --> 00:29:06,372
Tu...

408
00:29:08,803 --> 00:29:09,965
Nasul tău, frate.

409
00:29:15,852 --> 00:29:17,809
E liber.

410
00:29:18,062 --> 00:29:19,141
Să...

411
00:29:35,163 --> 00:29:38,199
<i>Black Rock a ridicat ancora
din Portsmouth, Anglia</i>

412
00:29:38,291 --> 00:29:43,249
la 22 martie 1845, pentru comerţ
cu regatul Siamului,

413
00:29:43,296 --> 00:29:45,751
dar a dispărut
în condiţii tragice pe mare.

414
00:29:45,798 --> 00:29:48,420
Singurul obiect rămas din acest voiaj

415
00:29:48,468 --> 00:29:50,674
este jurnalul primului ofiţer,

416
00:29:50,720 --> 00:29:54,931
descoperit cu alte obiecte furate
de piraţii de pe L'île Sainte Marie,

417
00:29:54,974 --> 00:29:56,089
şapte ani mai târziu.

418
00:29:56,142 --> 00:29:57,221
REGISTRU

419
00:29:57,268 --> 00:30:00,637
Conţinutul acestui jurnal
nu a fost făcut niciodată public

420
00:30:00,688 --> 00:30:04,057
nimănui din afara familiei
vânzătorului, Tovard Hanso.

421
00:30:04,108 --> 00:30:06,860
Începem licitaţia pentru lotul 2342

422
00:30:06,903 --> 00:30:09,476
de la 150.000.

423
00:30:10,156 --> 00:30:12,195
O sută cincizeci de mii.

424
00:30:12,283 --> 00:30:16,447
160? Aud...?
O sută şaizeci. O sută şaptezeci.

425
00:30:16,496 --> 00:30:19,450
Unu-optzeci la telefon.
Două sute de mii.

426
00:30:19,499 --> 00:30:22,369
Două sute douăzeci de mii.
Două-patruzeci?

427
00:30:22,418 --> 00:30:26,250
Două sute şaizeci de mii.
Două-optzeci?

428
00:30:26,297 --> 00:30:29,084
Am la telefon 300.000...
Trei-douăzeci.

429
00:30:29,133 --> 00:30:32,218
Trei sute patruzeci de mii de lire.
Trei-şaizeci?

430
00:30:32,261 --> 00:30:36,259
- Trei-optzeci.
- Licitaţia e doar pentru invitaţi.

431
00:30:36,307 --> 00:30:37,849
Am auzit 400.000?

432
00:30:37,892 --> 00:30:40,809
- Îmi pare rău, trebuie să vorbesc cu...
- Regret, domnule.

433
00:30:41,771 --> 00:30:46,397
Vândut cu 380.000 clientului 755.

434
00:30:46,442 --> 00:30:49,313
- Mulţumesc, domnule.
- O clipă, bine?

435
00:30:49,403 --> 00:30:52,321
- Uite... domnule Widmore.
- Desmond.

436
00:30:52,365 --> 00:30:53,824
Se poate, două vorbe?

437
00:30:53,866 --> 00:30:56,404
- Îmi pare rău, domnule Widmore...
- E în regulă.

438
00:30:58,246 --> 00:30:59,656
Vino cu mine.

439
00:31:07,755 --> 00:31:09,997
Să te aud.

440
00:31:13,511 --> 00:31:15,550
Trebuie să iau legătura cu Penny.

441
00:31:16,556 --> 00:31:20,684
Nu ştiu cum să dau de ea,
şi numărul ei e deconectat.

442
00:31:22,437 --> 00:31:26,814
Afost o vreme când,
dacă-i cereai mâna, ar fi spus da.

443
00:31:26,899 --> 00:31:28,856
Dar din fericire

444
00:31:28,901 --> 00:31:31,392
laşitatea ta a triumfat.

445
00:31:37,660 --> 00:31:40,412
Să înţeleg că te-ai mai gândit.

446
00:31:43,249 --> 00:31:45,870
Şi vrei să-ţi mai dea o şansă.

447
00:31:46,878 --> 00:31:48,336
De ce mă urăşti aşa de mult?

448
00:31:49,797 --> 00:31:51,790
Nu eu sunt cel care te urăşte.

449
00:31:54,093 --> 00:31:56,418
Uite adresa ei.

450
00:31:57,847 --> 00:32:00,302
O las pe ea să-ţi spună.

451
00:32:18,493 --> 00:32:20,070
Desmond.

452
00:32:22,747 --> 00:32:24,621
Ştiu. E tot mai greu.

453
00:32:24,665 --> 00:32:27,750
Şi se întâmplă tot mai repede.

454
00:32:29,045 --> 00:32:30,622
Haide, să ne mişcăm.

455
00:32:33,716 --> 00:32:36,041
Cum ai păţit asta?

456
00:32:37,053 --> 00:32:38,796
Eram ancoraţi aici,

457
00:32:38,846 --> 00:32:42,844
aşteptam ordinele,
muream de plictiseală.

458
00:32:43,976 --> 00:32:46,514
Eu şi Brandon,
unul din membrii echipajului

459
00:32:46,604 --> 00:32:48,929
am luat şalupa vaporului.

460
00:32:50,274 --> 00:32:52,481
Am vrut doar să vedem insula.

461
00:32:52,527 --> 00:32:55,278
Dar Brandon a început s-o ia razna.

462
00:32:56,531 --> 00:32:58,108
Atrebuit să ne întoarcem.

463
00:32:58,157 --> 00:33:01,324
- Unde e?
- Într-un sac de morgă.

464
00:33:06,332 --> 00:33:07,613
Acolo.

465
00:33:10,628 --> 00:33:13,914
- Cine a făcut asta?
- Habar n-am.

466
00:33:13,965 --> 00:33:16,538
Dar când află căpitanul,
o să-mi fie milă...

467
00:33:21,055 --> 00:33:24,839
După ce suni, să-mi spună
şi mie cineva ce se întâmplă.

468
00:33:27,645 --> 00:33:30,765
- Poţi să-l repari, frate?
- Am nevoie de puţin timp.

469
00:33:32,984 --> 00:33:35,190
Ai numărul unde vrei să suni?

470
00:33:36,571 --> 00:33:40,153
George, trezeşte-te, trezeşte-te.
Te întorci.

471
00:33:40,199 --> 00:33:42,571
Desmond, ştii numărul?

472
00:33:45,788 --> 00:33:48,030
- Nu.
- Păi, să ţi-l aminteşti.

473
00:33:56,466 --> 00:33:58,754
E 2004?

474
00:33:58,801 --> 00:34:01,209
Nu mi-am dat seama
că e aproape Crăciunul.

475
00:34:01,262 --> 00:34:03,005
Atrecut...

476
00:34:03,639 --> 00:34:05,134
Desmond.

477
00:34:09,061 --> 00:34:10,604
Nu!

478
00:34:14,025 --> 00:34:16,148
Eu... nu

479
00:34:16,194 --> 00:34:18,767
pot... să mă întorc.

480
00:34:30,708 --> 00:34:32,416
Ce a păţit?

481
00:34:35,546 --> 00:34:38,713
Ce o să păţesc şi eu.

482
00:35:21,092 --> 00:35:22,337
423 ALEEA CHEYNE

483
00:35:36,065 --> 00:35:37,144
Desmond?

484
00:35:38,901 --> 00:35:41,227
- Ce cauţi aici?
- Atrebuit să vin.

485
00:35:41,279 --> 00:35:44,398
Am încercat să te sun,
dar ţi-ai deconectat telefonul.

486
00:35:44,449 --> 00:35:46,156
Da, m-am mutat.

487
00:35:47,160 --> 00:35:49,615
Nu ştiu dacă înţelegi semnalele,

488
00:35:49,662 --> 00:35:53,031
dar încerc s-o termin cu tine.
Dacă nu te superi...

489
00:35:53,082 --> 00:35:55,787
Te rog, am nevoie
doar de noul tău număr de telefon.

490
00:35:55,835 --> 00:35:58,540
- De ce să ţi-l dau?
- Am făcut o mare greşeală.

491
00:35:58,588 --> 00:36:02,122
Nu trebuia să mă despart de tine.
Ştiu asta şi-mi pare rău.

492
00:36:02,175 --> 00:36:04,582
- Nu. Nu face asta.
- Înţeleg.

493
00:36:04,635 --> 00:36:07,636
Ştiu că e prea târziu
să mai schimb lucrurile,

494
00:36:07,680 --> 00:36:10,349
dar vreau să-ţi spun ceva.

495
00:36:10,391 --> 00:36:14,009
Trebuie să mă asculţi.
O să sune aiurea,

496
00:36:14,061 --> 00:36:16,635
dar... Te rog, Pen.

497
00:36:18,149 --> 00:36:20,058
Trebuie să mă asculţi.

498
00:36:29,202 --> 00:36:31,443
Spune ce ai de spus
şi apoi pleacă.

499
00:36:33,456 --> 00:36:37,240
Ştiu că nu are sens
pentru că nici eu nu înţeleg.

500
00:36:37,293 --> 00:36:39,582
Dar peste opt ani

501
00:36:41,380 --> 00:36:42,625
trebuie să te sun.

502
00:36:42,673 --> 00:36:46,125
Şi nu te pot suna
dacă nu am numărul tău.

503
00:36:47,345 --> 00:36:50,132
- Poftim?
- Penny, dă-mi numărul te rog.

504
00:36:50,223 --> 00:36:53,342
Ştiu că am distrus totul.
Ştiu că crezi că totul s-a terminat,

505
00:36:53,392 --> 00:36:57,473
dar nu e aşa. Dacă vreo părticică
din tine mai crede în noi, dă-mi

506
00:36:57,563 --> 00:37:00,932
numărul tău de telefon.
- De unde ştiu că nu suni diseară?

507
00:37:00,983 --> 00:37:05,444
N-o să sun... timp de opt ani.

508
00:37:07,782 --> 00:37:10,273
La 24 decembrie 2004.

509
00:37:11,410 --> 00:37:12,609
Ajunul Crăciunului.

510
00:37:14,956 --> 00:37:16,498
Îţi promit.

511
00:37:19,418 --> 00:37:21,078
Te rog, Pen.

512
00:37:24,257 --> 00:37:26,748
Dacă-ţi dau numărul, o să pleci?

513
00:37:27,385 --> 00:37:28,713
Da.

514
00:37:35,601 --> 00:37:38,970
7946-0893.

515
00:37:41,190 --> 00:37:43,017
7946-0893. 7946...

516
00:37:43,067 --> 00:37:45,736
După toate astea,
nici măcar nu-l scrii?

517
00:37:48,614 --> 00:37:50,406
Nu ajută cu nimic.

518
00:37:51,993 --> 00:37:54,199
Trebuie să păstrezi numărul ăsta.

519
00:37:54,245 --> 00:37:58,077
- Te rog să pleci! Afară!
- Nu uita, 24 decembrie 2004.

520
00:37:58,124 --> 00:38:00,829
Dacă mai ţii la mine,
trebuie să răspunzi la telefon.

521
00:38:00,877 --> 00:38:03,284
Nu sunt nebun, Penny!
Trebuie să mă crezi!

522
00:38:03,337 --> 00:38:05,710
Trebuie să mă crezi!

523
00:38:05,798 --> 00:38:07,791
Te cred.

524
00:38:07,842 --> 00:38:10,415
Dar tot trebuie să-ţi aminteşti numărul.

525
00:38:12,805 --> 00:38:15,213
7946-0893.

526
00:38:15,266 --> 00:38:16,725
7946-0893.

527
00:38:16,767 --> 00:38:19,223
7946-0893. E un număr de Londra.

528
00:38:19,270 --> 00:38:20,645
Momentul perfect.

529
00:38:22,523 --> 00:38:24,017
Am terminat cuplajul,

530
00:38:24,066 --> 00:38:26,771
dar nu ştiu cât ţine bateria.

531
00:38:29,906 --> 00:38:31,186
Sper că e acolo.

532
00:38:31,949 --> 00:38:33,492
Şi eu sper.

533
00:39:10,363 --> 00:39:12,402
<i>Alo?</i>

534
00:39:14,325 --> 00:39:16,733
Penny?

535
00:39:16,786 --> 00:39:18,446
<i>Desmond?</i>

536
00:39:29,924 --> 00:39:31,964
Penny. Penny, ai răspuns.

537
00:39:33,594 --> 00:39:35,053
Ai răspuns, Penny.

538
00:39:38,474 --> 00:39:39,803
Des, unde eşti?

539
00:39:41,018 --> 00:39:43,344
Sunt...

540
00:39:44,564 --> 00:39:47,518
Sunt... pe un vapor...

541
00:39:49,402 --> 00:39:52,237
Am... am fost pe o insulă şi...

542
00:39:54,490 --> 00:39:57,277
- Doamne, Penny, chiar tu eşti?
- Da.

543
00:39:58,161 --> 00:39:59,240
Da, eu sunt.

544
00:40:02,457 --> 00:40:03,536
M-ai crezut.

545
00:40:05,543 --> 00:40:08,295
Încă mai ţii la mine.

546
00:40:08,337 --> 00:40:11,837
Des, te-am căutat de trei ani.

547
00:40:11,883 --> 00:40:15,334
Ştiu de insulă.
Am cercetat

548
00:40:17,763 --> 00:40:20,468
<i>iar când am vorbit
cu prietenul tău, Charlie,</i>

549
00:40:20,516 --> 00:40:24,810
atunci am ştiut că mai eşti în viaţă.
Atunci am ştiut că n-am înnebunit.

550
00:40:27,815 --> 00:40:30,485
- Des, mai eşti acolo?
- Da, da, sunt aici.

551
00:40:30,526 --> 00:40:33,776
- Sunt încă aici. Mă auzi?
- Da, e mai bine.

552
00:40:34,864 --> 00:40:36,903
Te iubesc, Penny.

553
00:40:39,535 --> 00:40:41,243
Te-am iubit dintotdeauna.

554
00:40:43,331 --> 00:40:44,576
Îmi pare foarte rău.

555
00:40:47,210 --> 00:40:49,368
Te iubesc.

556
00:40:49,420 --> 00:40:50,499
Şi eu te iubesc.

557
00:40:51,047 --> 00:40:53,289
- Nu ştiu unde sunt.
- O să te găsesc eu.

558
00:40:53,341 --> 00:40:55,417
- Îţi promit... mă întorc.
- Orice ar fi.

559
00:40:55,468 --> 00:40:57,626
- Nu renunţ, îţi promit.
- Îţi promit.

560
00:40:57,678 --> 00:40:59,173
- Te iubesc.
- Te iubesc.

561
00:41:10,233 --> 00:41:13,732
Îmi pare rău. Bateria a murit.
Atât am avut.

562
00:41:23,788 --> 00:41:26,160
Mulţumesc, Sayid.

563
00:41:30,670 --> 00:41:32,413
Afost suficient.

564
00:41:35,216 --> 00:41:37,209
Acum eşti în regulă?

565
00:41:40,138 --> 00:41:41,252
Da.

566
00:41:42,515 --> 00:41:44,093
Sunt perfect.

567
00:42:19,719 --> 00:42:22,044
DACĂ CEVA NU MERGE BINE

568
00:42:22,096 --> 00:42:24,931
DESMOND HUME
VA FI CONSTANTA MEA

