1
00:00:02,362 --> 00:00:05,362
Traducerea: Reef
addic7ed.com

2
00:00:06,266 --> 00:00:08,049
<i>Cursa senatoarei spre Casa Albă</i>

3
00:00:08,050 --> 00:00:09,557
<i>Să fie "Președinta Meyer"?</i>

4
00:00:09,558 --> 00:00:11,881
<i>Senatoarea se precipită.
Selina-și suspendă campania</i>

5
00:00:11,882 --> 00:00:14,552
<i>Decăderea lui Meyer
Selina, "mândră" să fie VEPE</i>

6
00:00:14,586 --> 00:00:17,193
<b>VICEPREȘEDINTA
Sezonul 2, episodul 9
"Cursa"</b>

7
00:00:17,280 --> 00:00:22,384
Nu, Rachel, îmi pare rău, dar programul
<i>vepeului</i> dă pe-afară de când cu interviul.

8
00:00:22,390 --> 00:00:25,792
De fapt, "nu-mi pare rău".
Nu știu de ce am spus aia.

9
00:00:25,815 --> 00:00:30,660
Băi, vă spun eu, interviul ăla TV a fost
o mare cacealma, dar a meritat din plin.

10
00:00:30,661 --> 00:00:31,958
- Ia uitați.
- Ce-i?

11
00:00:31,959 --> 00:00:36,063
- Vă numesc "VP-ul neaburelul".
- Păi așa și trebuie!

12
00:00:36,064 --> 00:00:39,657
Adică, am mințit și alea,
dar cel puțin a sunat adevărat.

13
00:00:39,680 --> 00:00:44,279
Tonu-i bun, mai șase ani ca ziua de azi
și ne votează ăștia PSUA.

14
00:00:44,280 --> 00:00:47,312
Nu uitați, doamnă, mâine aveți
cursa aia, "Fă mișcare de plăcere".

15
00:00:47,313 --> 00:00:49,664
- Da.
- Ar trebui să vă pregătiți, nu credeți?

16
00:00:49,665 --> 00:00:51,414
- Îs zece kilometri.
- Da.

17
00:00:51,415 --> 00:00:53,781
- Îi fac și-mbrăcată-n platoșă și zale.
- Bun.

18
00:00:53,782 --> 00:00:56,042
Doamnă, n-ar trebui să vin
la dejunul cu donatorii.

19
00:00:56,043 --> 00:00:59,720
- Nu vrem să dăm vreun semnal, ceva.
- Da, știți ce? Nici eu.

20
00:00:59,721 --> 00:01:03,333
Bun, mă duc să pup niște cururi
de miliardari urâcioși de una singură.

21
00:01:03,334 --> 00:01:06,622
- Să li se scoale-o țâră să doneze.
- Toți vor o bucată din dvs., doamnă.

22
00:01:06,623 --> 00:01:07,970
- Da.
- Dar prin mine.

23
00:01:07,974 --> 00:01:10,177
Tre' să merg să vorbesc
cu Ben imediat.

24
00:01:10,185 --> 00:01:12,523
<i>- Andale!</i>
- Haide!

25
00:01:12,638 --> 00:01:15,510
<i>Președintele încă
nu spune nimic.</i>

26
00:01:15,535 --> 00:01:19,705
<i>Se zvonește că ar exista un denunțător
sus de tot în Departamentul de Stat.</i>

27
00:01:20,662 --> 00:01:23,889
- Ce faci? Nu vreau să mă vadă lumea.
- Bun.

28
00:01:24,857 --> 00:01:28,223
Ar trebui să pună de-astea
într-un dozator lângă biroul lui Ben, nu?

29
00:01:28,224 --> 00:01:31,245
<i>Personalul Casei Albe-și trage
avocați în caz că citațiile...</i>

30
00:01:31,246 --> 00:01:32,724
Ben.

31
00:01:32,887 --> 00:01:36,704
<i>Se vorbește de un potențial pretendent
chiar în partidul președintelui...</i>

32
00:01:36,736 --> 00:01:39,408
De ce nu-și cere
PSUA scuze și gata?

33
00:01:39,409 --> 00:01:42,674
Eu am făcut-o, și nu mi-a venit
să mă sinucid decât vreo săptămână.

34
00:01:42,675 --> 00:01:48,312
Fiindcă-i vraiște, da? Are-o grotă
plină cu lilieci în loc de craniu.

35
00:01:48,346 --> 00:01:52,525
Am preluat eu ciomegele pentru spion.
Nu primesc niciun mersi pentru asta?

36
00:01:52,550 --> 00:01:58,287
Ba da... Acum ne trimite comisia
juridică a Camerei citații ca la nebuni.

37
00:01:58,322 --> 00:02:04,904
Colac peste pupăză, umblă zvonul că avem
un pretendent în interiorul partidului.

38
00:02:04,920 --> 00:02:06,993
- Ce...? Cine?
- De un' să știu?

39
00:02:06,994 --> 00:02:09,804
<i>Vreun copil d-ai lu' Gaddafi?
Și ăia stau mai bine-n sondaje.</i>

40
00:02:09,805 --> 00:02:14,054
Deci mulțam frumos de ajutor, dar vreți
să nu mai fiți atât de plină de inițiativă?

41
00:02:14,055 --> 00:02:17,833
Acum ce mai aveți de gând?
Dați prima pasă din sezon cu curu'?

42
00:02:17,834 --> 00:02:22,170
Tare drăguț. Așa va fi de-acum
în următorii doi ani?

43
00:02:22,171 --> 00:02:25,769
"Vai, cum să nu". Suntem în stare
de alertă nivel <i>Ne-am futut</i>.

44
00:02:28,943 --> 00:02:32,445
- Doamnă, am notițe despre donatori.
- Nu, mersi, mă descurc.

45
00:02:32,480 --> 00:02:36,749
Peter Spiddock doarme cu pușca-n pat,
Sandra O'Neill detestă cocârjala,

46
00:02:36,783 --> 00:02:41,920
cu Sidney Purcell... parcă ești blocat
într-un canal plin cu șobolani morți.

47
00:02:41,955 --> 00:02:46,318
Dar are bani de ars. Nu că a dona campaniei
dvs. înseamnă a arde bani de pomană.

48
00:02:46,319 --> 00:02:50,074
Știu cu ce se mănâncă asta.
E ațâțarea pulii-n politică.

49
00:02:50,098 --> 00:02:54,364
- Da, și azi dăm ochii cu multe pule.
- Da... "pretendentul" curului.

50
00:02:54,383 --> 00:02:55,992
Dacă merge bine dejunul,

51
00:02:56,018 --> 00:03:00,685
pista de lansare a campaniei mele
va fi făcută-n pula mea din aur masiv.

52
00:03:01,723 --> 00:03:06,506
Și apoi, în șase ani,
"doamna Președintă".

53
00:03:06,864 --> 00:03:09,973
- Da!
- Ne va trebui o geantă mai mare...!

54
00:03:09,997 --> 00:03:14,614
- Ovare în Biroul Oval!
- Pântecul de Vest!

55
00:03:14,648 --> 00:03:16,115
Ce...?

56
00:03:16,431 --> 00:03:17,988
- Ce?
- Știți dvs., ca un pântec.

57
00:03:17,989 --> 00:03:20,733
- Femeile au pântec din care ies copiii...
- Penibil...

58
00:03:20,734 --> 00:03:26,399
În <i>Politico</i>, Danny Chung și-a încărcat
lista de redare "Ce ascult eu" pe <i>Spotify</i>.

59
00:03:26,425 --> 00:03:28,192
Tre' să facem
o listă de redare.

60
00:03:28,193 --> 00:03:30,595
- Nu, nu trebuie...
- Ba, categoric.

61
00:03:30,596 --> 00:03:32,718
- Sună-l pe Dan.
- Nu, ajut eu cu cântecele.

62
00:03:32,719 --> 00:03:36,277
- Nepoțica mea moare după Katy Perry.
- Cum spuneam, sună-l pe Dan.

63
00:03:36,278 --> 00:03:37,827
<i>Aula memorială a veteranilor</i>

64
00:03:37,828 --> 00:03:40,853
- Iacătă-l...
- Dan DJ-ul. Mersi pentru lista de redare.

65
00:03:40,854 --> 00:03:45,006
Plăcerea mea. Și se pare că dă bine,
și la bătrânei și Chung-erii tinerei.

66
00:03:45,007 --> 00:03:48,032
"Chung-erii tinerei"...
Parcă gândești în diezi.

67
00:03:48,033 --> 00:03:53,555
Îți place? Bun, le zicem celor
de peste 65 de ani "Buni-Chung-eri".

68
00:03:54,518 --> 00:03:56,548
Sau așa ceva,
mai lucrez la asta.

69
00:03:56,989 --> 00:04:00,125
- Căcat.
- Te las să răspunzi, fă-o fericită.

70
00:04:00,126 --> 00:04:02,999
- Greu de satisfăcut.
- Miroși și tu? Bani!

71
00:04:03,534 --> 00:04:04,968
- Dan?
- Doamnă...?

72
00:04:04,969 --> 00:04:07,490
Ai auzit ceva de-o listă de redare
a lui Danny Chung?

73
00:04:07,491 --> 00:04:09,892
Taman acum,
chestii tare faine.

74
00:04:09,893 --> 00:04:12,824
<i>Nas</i> pentru-ăi mai tineri,
ceva <i>Dean Martin</i> pentru pensionari.

75
00:04:12,825 --> 00:04:18,366
Și-a pus un pupincurist s-o facă, de-aia
vreau s-o faci și tu pentru mine, da?

76
00:04:18,367 --> 00:04:20,462
<i>Mixul</i> dvs. e a mea poruncă.

77
00:04:20,463 --> 00:04:24,713
Ajută-mă, Sue, tu te știi la de-astea.
Ești tânără, informată și-afumată...

78
00:04:24,714 --> 00:04:26,643
Ce zici de Jimmy Cliff?
"Cu cât mai tare"?

79
00:04:26,644 --> 00:04:29,771
- Nu!
- Uite, nici nu știu cine-i ăla, deci nu.

80
00:04:29,772 --> 00:04:32,130
Elvis Costello,
"Pace, dragoste și înțelegere"?

81
00:04:32,131 --> 00:04:33,789
- Ce...?
- Nu, nu și nu.

82
00:04:33,790 --> 00:04:37,636
- Tu le scoți pe astea din <i>iPod</i>-ul tău?
- Nu, cred că-s într-un <i>cloud</i> (nor).

83
00:04:38,351 --> 00:04:42,770
Crezi că Danny Chung e ăla care vrea
să facă o mișcare peste doi ani?

84
00:04:42,771 --> 00:04:46,404
La cum stă PSUA, probabil se va împiedica
în vreun război cât de curând.

85
00:04:46,405 --> 00:04:48,865
Chung se reînrolează
și să sperăm că va fi ucis.

86
00:04:48,866 --> 00:04:51,603
Nu înțeleg de ce nu mi se acordă
același respect ca lui.

87
00:04:51,604 --> 00:04:55,079
- Căcat!
- Chiar, ce zici de ăla? "Respect".

88
00:04:55,080 --> 00:04:56,719
- Sue?
- Cântecul Arethei Franklin?

89
00:04:56,720 --> 00:04:58,041
- Da...
- Da, da, da.

90
00:04:58,042 --> 00:04:59,886
- Auzi, Mike. Mike!
- Ăla ar fi grozav!

91
00:05:00,437 --> 00:05:04,000
- Dumnezeule...
- Ducesa, la pământ. Galben, galben.

92
00:05:04,001 --> 00:05:06,544
- Repet, Ducesa, la pământ. Du-te, Rick.
- Du-te, du-te!

93
00:05:06,560 --> 00:05:08,333
Doamne, fața dvs.!

94
00:05:08,334 --> 00:05:10,098
- Avem nevoie de un medic.
- E rău-rău?

95
00:05:10,099 --> 00:05:11,432
- Nu.
- Da!

96
00:05:11,433 --> 00:05:12,695
Sunteți bine, doamnă.
Bine.

97
00:05:12,696 --> 00:05:15,495
Dnă Vicepreședintă, dac-ați vrea,
vă rog, să rămâneți nemișcată.

98
00:05:15,496 --> 00:05:17,512
- Gata, Martin. Nu-i vreun terorist.
- Sunt bine.

99
00:05:17,513 --> 00:05:20,352
- Izolați doar holul. Totu-n regulă.
- Izolarea, izolarea.

100
00:05:20,353 --> 00:05:23,786
Doamnă, uitați ce faceți. Nu mișcați.
Va trebui să tăiem hainele de pe dvs.

101
00:05:23,787 --> 00:05:25,843
- Ce?
- Am trecut și eu printr-o ușă de sticlă.

102
00:05:25,844 --> 00:05:27,446
- Așa se face, da?
- Glumești.

103
00:05:27,447 --> 00:05:30,170
Nu, n-am avut nimic, eram beat.
Veți fi bine.

104
00:05:30,171 --> 00:05:34,078
- Căcat, donatorii.
- Mergi și zi-le că întârzii câteva minute.

105
00:05:34,487 --> 00:05:36,054
- Du-te și zi-le, da?
- Bun, bun.

106
00:05:36,055 --> 00:05:38,518
- Bun. Ce faci... nu! Mike!
- Scuze, scuze.

107
00:05:38,519 --> 00:05:40,846
- Căcat! Scuze...
- Dumnezeule!

108
00:05:40,847 --> 00:05:43,292
- Nu, ia-o pe altundeva, Mike.
- Bun, bun.

109
00:05:43,293 --> 00:05:49,346
- Doamnă, vă doare? Aveți dureri?
- Nici nu știu. Ai o oglindă?

110
00:05:50,415 --> 00:05:52,273
- Nu.
- Ba da, ai.

111
00:05:52,274 --> 00:05:54,971
Vă dau niște <i>iarba Sf. Ion</i>
de calmare, dacă vreți.

112
00:05:54,972 --> 00:05:57,321
- Nu vreau medicamente.
- E din ierburi. Din pământ.

113
00:05:57,322 --> 00:05:59,004
Puteți lua și șase,
nu vă afectează.

114
00:05:59,816 --> 00:06:01,670
Ia te uită...

115
00:06:06,713 --> 00:06:08,715
Bună...

116
00:06:09,071 --> 00:06:13,406
Vicepreședinta își cere scuze,
dar este puțin reținută.

117
00:06:13,422 --> 00:06:17,011
S-a întins la telefon
cu ambasadorul australian.

118
00:06:17,012 --> 00:06:20,414
"Ambasadorul australian"...?
Bună, asta. N-am mai auzit-o.

119
00:06:20,415 --> 00:06:24,860
- Sidney Purcell, mereu o plăcere, dle.
- De fapt, nu e, dar bună încercare.

120
00:06:24,875 --> 00:06:30,316
Dar vicepreședinta e în stare bună,
așteaptă cu optimism întâlnirea asta...

121
00:06:30,339 --> 00:06:35,099
Merg să văd dacă pot întrerupe
convorbirea, cum spuneam, e o convorbire.

122
00:06:35,130 --> 00:06:38,966
Tăria înseamnă a fi flexibil
și de neclintit.

123
00:06:38,984 --> 00:06:42,106
O salcie vie,
nu un stejar mort.

124
00:06:42,129 --> 00:06:47,083
În Irak am învățat că drumul spre respect
între mine și oamenii mei avea dublu sens.

125
00:06:47,106 --> 00:06:50,645
<i>Pentru a primi respect,
trebuie să oferi respect.</i>

126
00:06:50,679 --> 00:06:56,242
Privind în jur, văd multe fețe, dar
o singură națiune, cu un singur țel,

127
00:06:56,285 --> 00:07:00,723
iar țelul este ca într-o bună zi
să sperăm să visăm toți împreună.

128
00:07:00,757 --> 00:07:03,052
- Am cunoscut ieri în St. Paul...
- Nu...

129
00:07:03,083 --> 00:07:06,673
- ...o tânără femeie pe nume Juanita.
- Căcat...

130
00:07:06,707 --> 00:07:08,730
<i>Și am întrebat-o...
Știți ce mi-a spus?</i>

131
00:07:10,477 --> 00:07:11,687
Dan...

132
00:07:11,688 --> 00:07:14,752
Asta-i stânjenitor. Ca atunci când
dai cu ochii de soră-ta într-o orgie.

133
00:07:14,753 --> 00:07:17,355
Sora mea n-ar participa niciodată
la o orgie, e prea crispată.

134
00:07:17,356 --> 00:07:20,407
Ar cere fișele medicale ale tuturor
și ar tăia toată pofta...

135
00:07:20,408 --> 00:07:23,174
Mă dezamăgești. La așa ceva
m-aș aștepta de la mine.

136
00:07:23,175 --> 00:07:25,052
- Dar de la tine...?
- Să lăsăm vrăjeala.

137
00:07:25,053 --> 00:07:27,709
- Amândoi am venit pentru Chung.
- Deci sărim pe el împreună.

138
00:07:27,710 --> 00:07:30,203
- Ca Butch și Sundance.
- N-au murit oare amândoi?

139
00:07:30,204 --> 00:07:32,444
Nu, nu când au sărit.
Mor la sfârșit.

140
00:07:34,092 --> 00:07:35,292
Salut, Sue.

141
00:07:35,293 --> 00:07:38,312
Dan, tocmai a trecut vicepreședinta
printr-o ușă de sticlă.

142
00:07:38,313 --> 00:07:40,974
"A trecut printr-o ușă de sticlă"?
Vorbești cifrat, ceva?

143
00:07:40,975 --> 00:07:45,170
Din nefericire, nu, Dan. E o descriere
literală a celor întâmplate.

144
00:07:45,171 --> 00:07:49,503
- Și nu-i rănită grav, mersi de întrebare.
- A trecut printr-o ușă de sticlă...?

145
00:07:49,504 --> 00:07:52,368
Da, femeia aia a devenit
metafora vie a carierei sale.

146
00:07:55,278 --> 00:07:57,274
Vedeți doar
să vă odihniți astăzi, da?

147
00:07:57,275 --> 00:08:02,588
Mă simt ca o minge veche și folosită,
din care se dau copiilor prin orfelinate.

148
00:08:03,586 --> 00:08:05,362
Mă bucur să văd
că tu te-ai liniștit.

149
00:08:05,363 --> 00:08:08,059
Multă odihnă, doamnă,
și nici vorbă de cei 10 km de mâine.

150
00:08:08,060 --> 00:08:09,861
- Da?
- Păi, aia nu prea promit.

151
00:08:09,862 --> 00:08:12,090
- Salut...
- Bună.

152
00:08:12,198 --> 00:08:16,284
Am spus tuturor că ați fost reținută.
Dar va trebui să anulăm asta, bine?

153
00:08:16,285 --> 00:08:19,213
Nu. Mike, ce tot spui acolo?
Nu-mi pot anula destinul.

154
00:08:19,214 --> 00:08:21,538
Doamnă, purtați halat,
nu puteți coborî

155
00:08:21,539 --> 00:08:24,962
decât dacă vreți să le cântați refrenul
la "Ia priviți, sunt Sandra Dee".

156
00:08:24,963 --> 00:08:29,040
- Bun, eu am să plec.
- Mulțumesc foarte mult pentru ajutor.

157
00:08:29,041 --> 00:08:30,390
- "Tac mă cheamă"?
- O, da.

158
00:08:30,391 --> 00:08:32,636
- Bun.
- Și ce le-aș putea spune?

159
00:08:32,637 --> 00:08:35,039
Le vom spune ce s-a întâmplat
și reprogramăm.

160
00:08:37,218 --> 00:08:39,809
- Iisuse...
- Anulez, anulez.

161
00:08:44,962 --> 00:08:46,451
- Bun, unde-i?
- Nu știu.

162
00:08:46,452 --> 00:08:49,786
Probabil ne luăm după dâra
din sângele ei și lacrimile lui Gary.

163
00:08:49,787 --> 00:08:51,659
- Salve.
- Cât e de rău?

164
00:08:51,660 --> 00:08:55,500
- E-n regulă, doar tăieturi superficiale.
- I-ai dat ceva calmante, sau...?

165
00:08:55,501 --> 00:08:58,006
N-am vrut să-i dau, fiindcă
deja luase <i>iarba Sf. Ion</i>.

166
00:08:58,007 --> 00:09:00,323
Am mai auzit asta de la o elevă
de școală catolică.

167
00:09:00,324 --> 00:09:03,380
- De ce nu poate lua și altceva?
- Pot fi reacții adverse în corp

168
00:09:03,381 --> 00:09:06,807
dacă a luat imunosupresive,
beta-blocante sau antidepresive.

169
00:09:06,808 --> 00:09:08,805
Bun, că nu ia de-alea.

170
00:09:08,828 --> 00:09:11,595
- Chiar tre' să plec, pe mai târziu.
- Da, mulțumim.

171
00:09:11,923 --> 00:09:15,857
- Ba antidepresive ia.
- Da. După tine...

172
00:09:15,892 --> 00:09:18,059
Vezi? Ai făcut-o
să pară foarte natural.

173
00:09:18,088 --> 00:09:20,996
Îmi pare rău că nu-i apartamentul
președințial, doamnă.

174
00:09:21,030 --> 00:09:23,611
Nu contează, Gary.

175
00:09:24,200 --> 00:09:27,775
- Cui i-au dat apartamentul președințial?
- Aud că lui Russell Crowe.

176
00:09:27,791 --> 00:09:30,444
- Russell Crowe, "Gladiatorul".
- Da...

177
00:09:30,467 --> 00:09:32,077
"Mă voi întoarce"...

178
00:09:33,128 --> 00:09:34,987
- Știi cui i-ar plăcea halatul ăsta?
- Cui?

179
00:09:34,988 --> 00:09:36,195
- Lui Ben.
- Da, da...

180
00:09:36,196 --> 00:09:38,879
Ți-l poți imagina în ăsta,
cu cana lui uriașă?

181
00:09:38,880 --> 00:09:41,434
- Fâțâindu-se de ici-colo...?
- Tare i-ar mai plăcea.

182
00:09:50,728 --> 00:09:53,279
- Vino, șezi aici.
- Bun, ce drăguț...

183
00:09:53,280 --> 00:09:54,614
- Da...
- Mersi, doamnă.

184
00:09:54,615 --> 00:09:58,604
Nu prea știu nimic despre tine, știi asta?
Ești un fel de om al misterelor.

185
00:10:01,005 --> 00:10:04,196
- Unde ai crescut?
- În Birmingham, Alabama.

186
00:10:04,197 --> 00:10:07,448
- "Nu să poace"...
- "Ba să poace! Să poace"!

187
00:10:07,619 --> 00:10:10,508
- Ești apropiat cu părinții tăi?
- Apropiat cu mama.

188
00:10:10,515 --> 00:10:12,861
Tata vrusese mereu
"un bărbat" drept fiu, deci...

189
00:10:12,862 --> 00:10:14,729
- A, da...
- Dar e o altă generație...

190
00:10:14,730 --> 00:10:16,513
Chiar e o altă generație,
adevărat.

191
00:10:16,514 --> 00:10:20,730
Se pregătesc să-și sărbătorească
40 de ani de căsnicie. Patru-zeci.

192
00:10:20,734 --> 00:10:22,893
Vor da o mare paranghelie.

193
00:10:22,928 --> 00:10:27,397
- Cum adică, vreo petrecere?
- Una monstru. Monstru, da...

194
00:10:27,398 --> 00:10:28,873
- E foarte...
- Pot veni și eu?

195
00:10:29,248 --> 00:10:32,236
- Poftim?
- Aș... pot veni și eu?

196
00:10:32,270 --> 00:10:35,839
- Vorbiți serios?
- E tare deplasat să mă auto-invit?

197
00:10:35,873 --> 00:10:41,403
Nu, Dumnezeule...
Nu, i-ar... m-ar da gata asta!

198
00:10:41,435 --> 00:10:43,360
- Pe bune?
- Da!

199
00:10:43,381 --> 00:10:47,150
Asta mi-ar rezolva toate
problemele de validare cu tata.

200
00:10:47,185 --> 00:10:50,286
- Doamnă... cum sunteți?
- Uite, Amy, ia la asta.

201
00:10:50,320 --> 00:10:53,321
Uite ce micuță mă pot face.
Uită-te-aici.

202
00:10:54,458 --> 00:10:57,368
Dar întâlnirea cu donatorii
a fost anulată, da?

203
00:10:57,388 --> 00:11:00,388
Nu mai fac chestia aia.
Pe bune, să le-o trag ălora.

204
00:11:00,420 --> 00:11:03,886
Doamne, sper să arunce Iranul
o bombă nucleară asupra DC-ului.

205
00:11:03,909 --> 00:11:08,385
N-ar rezolva aia o grămadă de chestii?
Doar Kent tot ar mai fi prin zonă.

206
00:11:08,408 --> 00:11:12,141
Îi ca un gândac-zombi cu...
Așa e!

207
00:11:12,176 --> 00:11:16,743
Are mina aia inexpresivă... Cred că nici
când se sloboade nu și-o schimbă.

208
00:11:17,041 --> 00:11:19,241
Te poți imagina
futându-te cu ăla?

209
00:11:21,352 --> 00:11:24,447
Amy, ai un păr blond
așa de frumos...

210
00:11:24,485 --> 00:11:27,725
- Nu-i așa?
- Atât de frumos...

211
00:11:29,906 --> 00:11:32,039
Bună la toată lumea.
Bună dimineața, din nou...

212
00:11:32,046 --> 00:11:35,967
Din nefericire, vicepreședinta
încă-i prinsă la telefon cu Australia.

213
00:11:36,001 --> 00:11:40,691
Va trebui să amâne întâlnirea cu dejunul
din dimineața asta, regretăm nespus.

214
00:11:40,722 --> 00:11:45,944
Știi, Mike, în emisfera sudică, vrăjelile
curg de fapt în sens invers. Știai?

215
00:11:45,945 --> 00:11:48,783
- Treaba cu Australia e adevărată.
- Da. Ce pula mea?

216
00:11:48,799 --> 00:11:51,924
Bun, ascultă. A avut loc
un incident cu vicepreședinta.

217
00:11:51,948 --> 00:11:54,687
- Poți ține asta doar pentru tine?
- Da. Ce anume?

218
00:11:54,688 --> 00:11:57,991
- A trecut printr-o ușă de sticlă.
- A trecut printr-o ușă de sticlă...?

219
00:11:58,007 --> 00:12:01,089
- S-a împiedicat de o bucată de sticlă?
- Da.

220
00:12:03,091 --> 00:12:05,425
Asta-i... incredibil.

221
00:12:06,499 --> 00:12:09,768
Presupun că-i amuzant, fiindcă
am pățit-o cândva cu toții.

222
00:12:09,793 --> 00:12:11,255
Eu n-am pățit-o.

223
00:12:11,263 --> 00:12:14,850
Am împins cândva pe unu' printr-o ușă
de sticlă, a fost în pula mea de comă.

224
00:12:14,882 --> 00:12:16,375
Nu mai râdeți.

225
00:12:17,078 --> 00:12:20,408
- Se simte bine?
- Doar tăieturi.

226
00:12:20,431 --> 00:12:24,472
Tu ești legătura cu VP-ul, nu?
Ăsta-i "liaison d'être"-ul tău?

227
00:12:24,473 --> 00:12:26,488
M-am născut
pentru a face legături, domnule.

228
00:12:26,489 --> 00:12:29,794
Atunci de ce nu-mi poți spune
ce făcea VP-ul

229
00:12:29,795 --> 00:12:32,289
când a intrat în pula mea
într-o ușă de sticlă?

230
00:12:32,297 --> 00:12:35,643
Da, păi biroul VP-ului
poate fi foarte insubordonat.

231
00:12:35,660 --> 00:12:39,697
Mi se <i>insubordonează</i> tot timpul.
Știți că-mi spun "Jonad"?

232
00:12:39,698 --> 00:12:42,453
Adică, asta-i echivalent
cu a-i spune președintelui "Jonad".

233
00:12:42,460 --> 00:12:45,937
Ba nu e. El e <i>președintele</i>,
tu ești <i>Jonad</i>.

234
00:12:45,938 --> 00:12:48,372
Acuma du-te-acolo
și dezleagă din Sue adevărul,

235
00:12:48,373 --> 00:12:51,352
sau am grijă să ți se graveze
numele ăla chiar și pe cruce.

236
00:12:51,360 --> 00:12:52,667
Da, domnule.

237
00:12:54,981 --> 00:12:58,717
- Salutare, <i>Susan</i>.
- Nu mă cheamă <i>Susan</i>, ci <i>Sue... Jonad</i>.

238
00:12:58,718 --> 00:13:03,559
Bun, deci numele meu nu-i <i>Jonad!</i>
E <i>Jonah</i>. Nu mă lua-n râs cu asta, Sue.

239
00:13:03,567 --> 00:13:09,395
Ușurel, nu te ia nimeni în râs... <i>Jonad!</i>
Meri de-ți câștigă schimbarea numelui.

240
00:13:10,730 --> 00:13:12,530
<i>- Sue...
- Domnule...</i>

241
00:13:12,531 --> 00:13:15,432
Ce căuta vicepreședinta
azi-dimineață la hotelul ăla?

242
00:13:15,456 --> 00:13:20,038
Mic-dejun cu Asociația
Dascălilor Americani.

243
00:13:20,072 --> 00:13:25,741
Dacă sun la ADA, îmi vor confirma
oare că lua cu ei mic-dejunul?

244
00:13:25,772 --> 00:13:27,245
N-aș putea spune.

245
00:13:27,280 --> 00:13:33,743
Dacă nu-mi poți spune <u>ce</u> făcea,
poate-mi poți spune ce <u>nu</u> făcea.

246
00:13:34,188 --> 00:13:38,456
Vicepreședinta <u>nu</u> lua dejunul
cu donatori de campanie.

247
00:13:38,490 --> 00:13:40,830
Aș spera să nu-l fi luat.

248
00:13:40,831 --> 00:13:47,335
Altfel, nu-s sigur dacă n-aș fi îndreptățit
să nu lansez un atac cu drone imediat.

249
00:13:47,336 --> 00:13:50,538
M-ați pierdut în multiplele
negații, domnule. Poftim?

250
00:13:50,550 --> 00:13:52,348
Îs nervos ca pula.

251
00:13:52,418 --> 00:13:53,628
Jonad!

252
00:13:53,645 --> 00:13:56,168
- Da, domnule!
- Mișcă la hotelul ăla.

253
00:13:56,186 --> 00:13:58,709
Decupează-ți fața
și dă-i-o VP-ului, dacă trebuie.

254
00:13:58,735 --> 00:14:01,779
Pune-o numai să discute cu presa.
Să spună că nu-i ea pretendentul.

255
00:14:01,789 --> 00:14:03,111
Nu vă voi dezamăgi, domnule.

256
00:14:03,114 --> 00:14:04,361
- Auzi?
- Da.

257
00:14:04,362 --> 00:14:09,409
- Abia aștept petrecerea.
- Și eu. Vom dansa, ne rupem în figuri...

258
00:14:11,424 --> 00:14:13,225
În figuri...

259
00:14:15,785 --> 00:14:19,498
- Ce sunteți așa încordați? Ea-i calmă.
- Ea nu-i în pula mea în toate mințile.

260
00:14:19,499 --> 00:14:21,701
Vine la aniversarea
de 40 de ani a alor mei.

261
00:14:21,711 --> 00:14:25,571
Exact de-aia, Gary.
Nu-i în pula mea în toate mințile.

262
00:14:25,590 --> 00:14:27,745
Bună, doamnă, am anulat
dejunul donatorilor,

263
00:14:27,746 --> 00:14:30,489
dar a trebuit să admit
că ați trecut printr-o ușă de sticlă.

264
00:14:30,496 --> 00:14:33,077
Bună treabă, <i>prostovaco</i>.
Acum va ști toată lumea.

265
00:14:33,078 --> 00:14:35,647
Toată lumea afla că a trecut
printr-o ușă de sticlă, Dan,

266
00:14:35,648 --> 00:14:38,728
fiindcă arată de parc-a trecut
în pula mea printr-o ușă de sticlă.

267
00:14:38,729 --> 00:14:40,348
Da, uită-te și tu.

268
00:14:40,587 --> 00:14:42,202
- Ce-l roade pe-ăsta?
- Nu știu.

269
00:14:42,241 --> 00:14:44,251
Treci aici, <i>roșcofrici</i>.

270
00:14:44,252 --> 00:14:48,227
Știi ce? <i>Iarba aia a Sf. Ion</i> pe care i-ai
dat-o se bate-n cap cu antidepresivele.

271
00:14:48,228 --> 00:14:51,505
Ce tot spui acolo?
E din ierburi. Din pământ.

272
00:14:51,506 --> 00:14:54,443
- Ca și ciupercile, bolovane.
- Vezi că alea-s droguri ilegale.

273
00:14:54,444 --> 00:14:56,942
- Pune mâna, pune-o!
- Pe tunuri? Iisuse...!

274
00:14:56,966 --> 00:14:59,087
- Te fac eu!
- Bun, ajunge!

275
00:14:59,111 --> 00:15:01,424
- Sunteți în toane bune.
- Sunt.

276
00:15:01,432 --> 00:15:03,558
- Tu cum mai ești?
- Așa ș-așa, știți dvs.

277
00:15:03,566 --> 00:15:06,378
Nu grozav, dar încerc
să mă mențin pe linia de plutire.

278
00:15:06,397 --> 00:15:09,782
- Ce s-a ales de barca aia a ta?
- N-o pot vinde, n-o cumpără nimeni.

279
00:15:09,816 --> 00:15:14,825
- Cât vrei pe ea?
- Sincer, și jumate, doar să scap de ea.

280
00:15:14,854 --> 00:15:16,310
Îți dau eu cât face.

281
00:15:16,709 --> 00:15:20,218
- Chiar vreți să-mi cumpărați barca?
- Da. Bate palma, <i>Magic Mikey</i>.

282
00:15:20,219 --> 00:15:21,565
- Îmi cumpărați barca?
- Da.

283
00:15:21,566 --> 00:15:23,561
- Felicitări!
- Felicitări ție.

284
00:15:23,576 --> 00:15:26,019
- V-ați făcut c-o barcă.
- Și cu un vot!

285
00:15:26,020 --> 00:15:29,101
- Mike! Mike, ești solicitat aici.
- Vin, vin...

286
00:15:29,102 --> 00:15:33,369
Văd în pula mea dube de-ale presei, Mike.
Speră că vrea Russell Crowe să se arunce.

287
00:15:33,370 --> 00:15:37,773
Bun, va trebui s-o ducem jos să dea ochii
cu ei, altfel, încep să speculeze.

288
00:15:40,713 --> 00:15:44,149
Uite, acu-i drogată ca pula.

289
00:15:51,925 --> 00:15:56,361
Da, da... N-ai observat din greșeală
că <i>vepeul</i> e-n al nouălea cer?

290
00:15:56,396 --> 00:15:59,398
I-a dat Gary ceva ce se bate-n cap
cu antidepresivele ei

291
00:15:59,399 --> 00:16:02,501
- ...și o transformă în Julie Andrews.
- Nu, nu asta se întâmplă...

292
00:16:02,527 --> 00:16:06,344
- Trebuie s-o ținem aici până-i trece.
- Dacă-i pompăm stomacul?

293
00:16:06,345 --> 00:16:09,488
Și eu mi-am mai pompat stomacul.
Cred că mi-aș da seama cum s-o fac.

294
00:16:09,489 --> 00:16:11,724
- Cioc-cioc, J Rock pe la bot!
- Hristoase...

295
00:16:11,725 --> 00:16:13,207
A comandat cineva meserie?

296
00:16:13,208 --> 00:16:16,451
Ca oficial major al Casei Albe,
rechiziționez situația asta, Mike.

297
00:16:16,452 --> 00:16:19,536
- Așa, ce-aveți pentru mine?
- Deci a trecut printr-o ușă de sticlă,

298
00:16:19,537 --> 00:16:22,481
ceea ce-i oarecum ironic,
de vreme ce pare a fi în campanie,

299
00:16:22,482 --> 00:16:25,038
și e temporar nebună din cauza unui
cocteil de pastile pentru zâmbăreți.

300
00:16:25,053 --> 00:16:27,024
'Napoi la tine, căpitane.

301
00:16:28,161 --> 00:16:29,858
I-ai făcut
creierul muci, Amy.

302
00:16:29,859 --> 00:16:33,233
Iisuse, ia ce gură căscată cretină.
Hai să-i băgăm ceva în ea.

303
00:16:33,365 --> 00:16:37,394
Bun, decizie. Ascultați.
<i>Vepeul</i> va da o declarație.

304
00:16:37,410 --> 00:16:42,775
O dă în fața camerelor și o dă
cât mai curând în pula mea posibil.

305
00:16:42,776 --> 00:16:46,949
- Ca-futu-i-piche?
- Care draci îi treaba cu tine, Andrew?

306
00:16:46,983 --> 00:16:51,086
- Ce-i...? Ce te uiți așa la mine?
- Fa...

307
00:16:51,121 --> 00:16:54,690
- Mi-ați spus "Andrew".
- Ba nu ți-am spus.

308
00:16:54,725 --> 00:16:59,062
Știu cine ești. Îți pot chiar
spune numele invers...

309
00:17:00,264 --> 00:17:02,290
Hanoj.

310
00:17:05,837 --> 00:17:08,325
Bun, academicește vorbind,
Amy, care-i prima mutare?

311
00:17:08,326 --> 00:17:11,341
- Mike, du-te și vorbește cu presa.
- Da, Mike, du-te și vorbește cu presa.

312
00:17:11,342 --> 00:17:14,104
- O facem în doi.
- Gary, mergi și-adu-i niște haine.

313
00:17:14,105 --> 00:17:16,548
Da, Gary, mergi și-adu-i
în pula mea haine, da?

314
00:17:16,549 --> 00:17:19,739
Hai, e vremea să ne-mbrăcăm
și confesăm. Fuga, fuga!

315
00:17:21,621 --> 00:17:23,829
Tre' să spun
c-am rezolvat-o binișor.

316
00:17:32,099 --> 00:17:35,769
E ceva tare sexy să fii într-un hotel
în miezul zilei, nu?

317
00:17:35,803 --> 00:17:39,508
Da, patru oameni și-o singură budă.
Auzi tot ce atinge apa.

318
00:17:40,657 --> 00:17:42,709
Unde pula mea ești?
Culegi bumbac să-l țeși?

319
00:17:42,710 --> 00:17:45,412
Amy, nu găsesc nimic s-o acopere.
N-are nimic pe gât!

320
00:17:45,413 --> 00:17:47,987
- Am redus selecția la patru stiluri.
- Întoarce-te odată!

321
00:17:47,988 --> 00:17:50,259
Amy, zi-mi un număr
între 1 și 4, te rog.

322
00:17:50,284 --> 00:17:52,218
- Patru.
- Cred că prefer trei.

323
00:17:52,252 --> 00:17:54,749
- Trei atunci, fute-m-aș!
- De fapt, merge patru.

324
00:17:55,618 --> 00:17:59,259
<i>Cine l-ar putea contesta pe președinte?
Deocamdată, numele vehiculate sunt...</i>

325
00:17:59,260 --> 00:18:03,471
Bun, au trecut trei ore.
Tre' s-apară la TV imediat.

326
00:18:03,472 --> 00:18:06,924
Trebuie să-ți desenez un grafic, Jonah?
Mai mult timp egal mai puțin țăcănită.

327
00:18:06,925 --> 00:18:11,239
Trebuie să tragem o căcare rece peste
speculații: este ea pretendentul misterios

328
00:18:11,265 --> 00:18:14,430
ce-și va arunca pălăria în ring
împotriva lui PSUA în doi ani?

329
00:18:14,431 --> 00:18:17,936
Trebuie să trimitem mesajul
că ringul nu va vedea nicio pălărie.

330
00:18:17,951 --> 00:18:20,479
Nici berete, nici de cowboy,
nici fesuri...

331
00:18:20,513 --> 00:18:24,016
- De ce tot înșiri pălării?
- Are dreptate Jonah.

332
00:18:24,317 --> 00:18:27,111
Am să-mi arăt fața,
așa futută cum e.

333
00:18:27,142 --> 00:18:29,763
Mă simt așa de bine,
am dormit atât de adânc...

334
00:18:29,787 --> 00:18:32,238
Iar eu voi sta aici,
având dreptate.

335
00:18:32,239 --> 00:18:35,128
Da, lucrezi cu noi de 700 de zile
și ai dreptate și tu o dată.

336
00:18:35,136 --> 00:18:38,498
- Stai ca un domn, te rog.
- Doamne...

337
00:18:38,532 --> 00:18:40,033
Îți place ce vezi, Mike?

338
00:18:40,067 --> 00:18:42,791
- Așa, lume bună, vicepreședinta...
- Doamnă Vicepreședintă.

339
00:18:42,798 --> 00:18:45,186
- Puțin spațiu, vă rog.
- Bună, oameni buni.

340
00:18:45,202 --> 00:18:47,974
Scuze că v-am făcut
să așteptați, sunt bine.

341
00:18:47,975 --> 00:18:53,181
Nu voiam să credeți că ascund ceva,
fiindcă nu-i stilul meu.

342
00:18:53,804 --> 00:18:58,188
Ce s-a întâmplat este că...
Am trecut printr-o ușă de sticlă.

343
00:18:58,312 --> 00:19:03,991
- Și singurul lucru rănit e mândria mea.
- Au fost circumstanțe atenuante?

344
00:19:03,992 --> 00:19:07,108
- Vreo mochetă, sau...?
- A fost vreo mochetă acolo, Mike?

345
00:19:07,109 --> 00:19:10,833
- Da.
- Da, s-a confirmat că a fost.

346
00:19:10,834 --> 00:19:15,346
- Intrați mâine în cursa <i>Fă mișcare</i>, da?
- Am toată intenția să intru-n cursă.

347
00:19:15,379 --> 00:19:20,581
O, nu, asta-i frecare cu peria
de sârmă pe la hemoroizii mei.

348
00:19:20,689 --> 00:19:22,256
Mulțumim, doamnă.

349
00:19:22,290 --> 00:19:25,565
Deci, fie-i nebună, fie demarează
campania președințială.

350
00:19:25,566 --> 00:19:28,288
- Da, aș zice că astea-s sinonime.
- "Am intenția să intru-n cursă"?

351
00:19:28,289 --> 00:19:31,240
Nu, nu! Vorbea de cursa de alergare,
domnule, cei zece kilometri.

352
00:19:31,248 --> 00:19:34,354
Drege-o, sau "îți leg"
coaiele de birou.

353
00:19:34,389 --> 00:19:37,157
Da, domnule, și mulțumesc
pentru continua dvs... A-nchis.

354
00:19:37,158 --> 00:19:39,658
Amy, Amy, Amy.
Așa, Amy.

355
00:19:39,693 --> 00:19:43,727
Cursa de mâine trebuie să alunge
orice speculații președințiale, da?

356
00:19:43,742 --> 00:19:46,967
Nu poate face <i>Cursa slăbitului</i>.
N-o vezi că abia merge normal?

357
00:19:46,968 --> 00:19:49,413
- Ba poate și-o va face.
- Nu poate și n-o face.

358
00:19:49,414 --> 00:19:52,420
Acum mergi fute-o pernă.
Camera-i oricum plătită.

359
00:19:53,165 --> 00:19:54,685
<i>Ziua Cursei slăbitului</i>

360
00:19:54,686 --> 00:19:57,476
- Tocmai din Taiwan. Tare mișto.
- Ce?

361
00:19:57,477 --> 00:19:59,272
- Veniți aici.
- Ce-i...?

362
00:20:06,387 --> 00:20:08,121
Ce mă-sa...?

363
00:20:08,156 --> 00:20:11,336
- De ce râzi?
- Mor după desene.

364
00:20:12,660 --> 00:20:14,275
Iisuse!

365
00:20:14,595 --> 00:20:18,708
- Tu ești, Gary.
- Gura! Aia nici n-arată ca leviatanul.

366
00:20:19,216 --> 00:20:20,884
Mai e și altceva pe-acolo?

367
00:20:20,901 --> 00:20:22,998
Întârzierea în declarații
a dus la speculații

368
00:20:23,024 --> 00:20:25,005
în privința intențiilor dvs.
pe termen lung.

369
00:20:25,039 --> 00:20:27,506
- Ce...?
- Se-ntreabă dacă vă ține, doamnă.

370
00:20:27,525 --> 00:20:30,442
"Dacă mă ține"...?
O, Doamne...

371
00:20:30,578 --> 00:20:32,825
- Chestia cu piciorul...?
- Da.

372
00:20:32,851 --> 00:20:35,990
<i>Pe bune, sunt absolut supra-calificată
pentru treaba asta.</i>

373
00:20:36,013 --> 00:20:37,284
- Ajunge!
- Știți...

374
00:20:37,297 --> 00:20:38,718
- Ajunge cu ce?
- Cu nimic.

375
00:20:38,753 --> 00:20:42,142
Au sosit florile astea
de la Maddox, Secretarul Apărării.

376
00:20:42,174 --> 00:20:44,893
Să vedem...
"Succes la Cursa slăbitului".

377
00:20:44,894 --> 00:20:47,584
"Încercați să nu-njurați
când se trage din pistolul de start".

378
00:20:47,608 --> 00:20:49,750
- Mă lași...
- Ce vână de pulă varicoasă...

379
00:20:49,763 --> 00:20:52,332
Nu-l sufăr pe-ăla.
Bun, să mergem.

380
00:20:52,335 --> 00:20:57,970
Fost la un restaurant mexican de karaoke,
am cântat "Aleluia", de Leonard Cohen.

381
00:20:58,005 --> 00:21:03,088
- Nu se poate...
- Ba, și am schimbat <i>aleluia</i> cu <i>jalapeńo</i>.

382
00:21:03,110 --> 00:21:06,679
Îmi închipui că a fost
foarte amuzant, domnule.

383
00:21:06,713 --> 00:21:12,034
Hristoase. Comisia...
Vor vota asupra investigării PSUA.

384
00:21:12,058 --> 00:21:14,207
Da, cred că va fi bine,
domnule.

385
00:21:14,208 --> 00:21:17,054
Normal că așa crezi, Jonah.
Tu nu pricepi complexitatea.

386
00:21:17,089 --> 00:21:19,490
Tu ești cel mai are organism
unicelular din lume.

387
00:21:19,524 --> 00:21:24,883
Amy, îl știi pe Schmidt, de la
Departamentul de Stat? El e denunțătorul.

388
00:21:24,907 --> 00:21:29,683
PSUA o ia pe râul de căcat la vale,
iar eu n-am de gând să-i fiu lopată.

389
00:21:29,691 --> 00:21:31,816
- N-am de gând.
- Nu se ajunge la aia, doamnă.

390
00:21:31,839 --> 00:21:35,438
Nu știm. Spun doar că vor fi
alegeri dificile de făcut, da?

391
00:21:35,472 --> 00:21:40,527
Alegeri gen "Alegerea Sophiei", dar
mai importante, fiind vorba de mine.

392
00:21:41,947 --> 00:21:43,781
Păi salutare!

393
00:21:49,486 --> 00:21:52,087
Așa... super!

394
00:21:52,245 --> 00:21:53,457
- Așa, doamnă.
- Bun...

395
00:21:53,491 --> 00:21:57,628
- Categoric, poartă prea mult machiaj.
- Arată ca Marcel Marceau.

396
00:21:57,662 --> 00:22:01,599
Da, nici el nu făcea diferența
dintre sticlă adevărată și aer.

397
00:22:02,701 --> 00:22:04,417
Mă lași, asta-i haios,
ce pula mea.

398
00:22:04,425 --> 00:22:06,362
- Pe locuri...
- Stați.

399
00:22:06,363 --> 00:22:07,573
- Da...
- Mi-e frică.

400
00:22:07,574 --> 00:22:09,852
- ...Fiți gata, start!
- Da, așa.

401
00:22:09,853 --> 00:22:11,716
- Căcat...
- S-o facem!

402
00:22:12,729 --> 00:22:17,161
Da, vă văd! Vă văd!
Să facem mișcare!

403
00:22:17,229 --> 00:22:20,352
Hristoase, am avertizat-o că unul
din ambasadorii "Fă mișcare"

404
00:22:20,386 --> 00:22:23,989
- ...e un veteran cu un singur picior?
- E-n spatele ei, n-o să-l vadă.

405
00:22:24,023 --> 00:22:27,129
Dar stai, nu va da rău dacă învinge
așa un tip c-un singur picior?

406
00:22:27,130 --> 00:22:30,129
- Nu, nu dă bine.
- Alternativa e și mai rea, nu credeți?

407
00:22:30,163 --> 00:22:34,206
Cheia-i să facem să pară că l-ar fi
putut învinge, dar îl lasă să câștige.

408
00:22:34,221 --> 00:22:36,167
Da, câștig total
prin pierdere, aia, da.

409
00:22:37,904 --> 00:22:41,407
- Alo?
- Gary, tre' s-o faci să-ncetinească.

410
00:22:41,441 --> 00:22:45,110
- Slavă Domnului.
- Nu dă bine dacă-l bate pe handicapat.

411
00:22:45,145 --> 00:22:50,048
- Bun. Doamnă? Tre' să-ncetiniți.
- De ce?

412
00:22:50,083 --> 00:22:52,851
- Nu dă bine.
- Doamne, ce? Fața mea?

413
00:22:52,886 --> 00:22:55,988
Nu, fața dă bine.
Dar bateți un handicapat.

414
00:22:56,022 --> 00:23:03,056
- Ei, hai, nu ești nici chiar așa, Gary.
- Doamne, n-o pot opri. E de neoprit.

415
00:23:03,666 --> 00:23:08,800
Depune Schmidt mărturie. Comisia juridică
a Camerei discută votul de blam.

416
00:23:08,823 --> 00:23:11,325
Ardeți tot ce ne incriminează,
inclusiv clădirea asta.

417
00:23:11,332 --> 00:23:15,174
Ardeți animăluțele Casei Albe, și apoi
dați-vă foc și vouă. Începeți cu voi.

418
00:23:15,208 --> 00:23:19,986
Jonah, du-te la cursă, vezi să spună
vicepreședinta că-i de partea PSUEI.

419
00:23:20,010 --> 00:23:21,613
Dle Ryan, ai grijă
ca vicepreședinta

420
00:23:21,614 --> 00:23:24,047
să nu răspundă la nicio întrebare
în privința votului de blam.

421
00:23:24,048 --> 00:23:25,412
Astea-s ordine contradictorii.

422
00:23:25,418 --> 00:23:27,886
Nu, ai grijă să se țină drept
și să se cace strâmb.

423
00:23:27,902 --> 00:23:30,011
- Refuză să se implice.
- Bun, deci să...

424
00:23:30,012 --> 00:23:32,167
- Alege-n pula mea o tabără!
- Folosește-ți discernământul.

425
00:23:32,168 --> 00:23:34,193
Domnule, ăsta nu-i
punctul meu forte.

426
00:23:34,227 --> 00:23:37,764
Hristoase... Schmidt de la Departamentul
de Stat tocmai a apăsat pe buton.

427
00:23:37,798 --> 00:23:40,868
Comisia juridică zice că-i de acord
să depună mărturie.

428
00:23:40,882 --> 00:23:43,480
Dă-mi-l iar pe Gary.
Dă-mi-l te rog iar pe Gary!

429
00:23:43,506 --> 00:23:46,838
- Știi ce? Oprește aici.
- Se va ajunge la un vot de blam?

430
00:23:47,253 --> 00:23:51,310
Bun, voi luați-o-nainte.
Vedem noi ca Gary să țină pasul.

431
00:23:51,344 --> 00:23:53,979
- Gary! Gary, vin-aici!
- Gary! Gary!

432
00:23:54,013 --> 00:23:57,330
Căcat, cum trece linia de sosire,
presa va sări pe capul ei.

433
00:23:57,353 --> 00:23:59,217
- Bun, și ce spunem?
- Stai așa, stai așa.

434
00:23:59,218 --> 00:24:02,488
- Nu, futu-i. Tre' să mergem.
- Nu, stai așa. Futu-i!

435
00:24:02,522 --> 00:24:04,490
- Gary!
- Gary.

436
00:24:04,491 --> 00:24:06,149
Ce-i, ce-i...?

437
00:24:06,150 --> 00:24:08,520
Comisia juridică vorbește
de un vot de blam.

438
00:24:08,521 --> 00:24:10,043
Trebuie să-i spunem
ce să spună.

439
00:24:10,044 --> 00:24:12,929
Sunt mult în spate.
Dacă mai vorbesc, vomit.

440
00:24:13,445 --> 00:24:16,497
- Jonah...?
- Da, care-i treaba, Loraxu' pulii?

441
00:24:16,512 --> 00:24:19,223
Auzi, Dan, dacă-ncerci
să-i spui <i>vepeului</i> ce să declare,

442
00:24:19,224 --> 00:24:22,820
zi-i așa... dedicată total președintelui,
susținere totală.

443
00:24:22,821 --> 00:24:25,867
Nu, nu, nu, îl va sprijini,
dar nu-l va susține. E prea toxic.

444
00:24:25,868 --> 00:24:28,200
Nu, susținere totală,
sprijin total.

445
00:24:28,201 --> 00:24:31,277
Doamne, fermoarul ăsta parcă-i
răzătoare de brânză la mine pe pulă.

446
00:24:31,300 --> 00:24:34,547
Ha, ha! Cine-i Lorax?

447
00:24:34,570 --> 00:24:39,958
Deci, căruia dintre noi crezi
că i se va supune Andre, Labagiul Uriaș?

448
00:24:39,993 --> 00:24:41,293
- Jonah?
- Da.

449
00:24:41,316 --> 00:24:43,313
- Pe 100 de creițari că ție.
- Pe bune?

450
00:24:43,336 --> 00:24:48,100
Un dobitoc. Mă mir că ajunge la lucru fără
a-l lovi mașina sau a-i poci careva moaca.

451
00:24:48,134 --> 00:24:49,943
- Bună...!
- Pardon.

452
00:24:50,136 --> 00:24:55,286
Doamnă, Amy zice: "Îmi ofer sprijinul
președintelui în aceste vremuri dificile".

453
00:24:55,287 --> 00:24:58,135
Subliniați că-i important
să se respecte procedura audierilor.

454
00:24:58,136 --> 00:25:02,154
- Aveți nevoie de o ieșire.
- Gata, Amy. Mă depășește o banană.

455
00:25:02,184 --> 00:25:04,147
Nu pot să respir...

456
00:25:04,181 --> 00:25:06,751
Doamnă, trebuie fie să zoriți,
fie să încetiniți.

457
00:25:06,759 --> 00:25:09,003
Nu puteți apărea în poză
terminând cu o banană.

458
00:25:09,018 --> 00:25:11,021
- Da.
- Cu de-astea-ncepe circul imaginației.

459
00:25:11,022 --> 00:25:13,190
Da, n-o să le iau
de la o banană.

460
00:25:18,997 --> 00:25:21,198
Doamnă Vicepreședintă!

461
00:25:21,209 --> 00:25:22,710
- Foarte frumos!
- Mulțumesc.

462
00:25:22,711 --> 00:25:24,080
- Bună treabă.
- Mulțumesc.

463
00:25:24,104 --> 00:25:27,515
- Nu-i rău, ținând seama, nu?
- Da. Face bine mișcarea, oameni buni.

464
00:25:27,540 --> 00:25:30,241
Doamne, pune sângele-n mișcare.

465
00:25:30,276 --> 00:25:36,513
Știți, cheia unui mod de viață sănătos
chiar stă într-un bun exercițiu.

466
00:25:36,514 --> 00:25:38,842
- Mulțumesc.
- Comentarii la zvonul cu blamul?

467
00:25:38,843 --> 00:25:43,325
Firește, eu am dat socoteală deplină
asupra celor pe care le știam

468
00:25:43,334 --> 00:25:47,959
și sunt sigură că și președintele
va face la fel acum.

469
00:25:47,993 --> 00:25:52,138
- Atât, oameni buni!
- Doamnă Vicepreședintă, vrem să știm...

470
00:25:52,164 --> 00:25:54,833
Mâinile deasupra capului.
Pune-ți-le... Ridică-le!

471
00:25:54,867 --> 00:25:58,235
- Hai, frățioare, s-o ștergem.
- Foarte bine, doamnă.

472
00:25:58,438 --> 00:26:01,540
- Am terminat.
- Da, doamnă, chiar ați terminat.

473
00:26:01,574 --> 00:26:06,245
Nu, "am terminat cu toate astea".
Vicepreședinția... las-o baltă.

474
00:26:06,279 --> 00:26:10,716
Pe bune, Amy...
Vezi și tu ce urmează, nu?

475
00:26:10,750 --> 00:26:14,792
Mă va implica în toate astea.
Cu totului.

476
00:26:15,655 --> 00:26:21,274
Și mai sunt doi ani de stat
lângă omul de care mi-e silă.

477
00:26:21,297 --> 00:26:26,455
- Vorbește <i>iarba Sf. Ion</i> din dvs.?
- Uită-te la mine, îs plină de zgaibe.

478
00:26:26,479 --> 00:26:31,904
Miros ca căcătoarea boschetarului...
Las-o baltă. Baltă.

479
00:26:32,677 --> 00:26:35,575
Nu mai candidez
alături de el peste doi ani.

480
00:26:35,609 --> 00:26:38,629
Nu voi mai fi vicepreședinta lui.
Am terminat.

481
00:26:38,652 --> 00:26:42,248
Revin peste șase ani
și salvez partidul de sine însuși.

482
00:26:42,513 --> 00:26:44,918
Apropo, știi cumva
ce timp am scos?

483
00:26:44,952 --> 00:26:47,587
- Cum ar fi trebuit?
- Cam șase minute pe kilometru.

484
00:26:47,621 --> 00:26:50,778
- Atât.
- Da...? Da, să facem mișca...

485
00:26:53,786 --> 00:26:57,643
- O, Doamne...
- Asta chiar a fost dur.

486
00:26:59,007 --> 00:27:06,144
Auzi, Mike? Am o vagă amintire
că ți-aș fi promis că-ți cumpăr...

487
00:27:06,936 --> 00:27:10,508
- Barca?
- Da, bună amintire.

488
00:27:10,536 --> 00:27:13,312
Aia n-are să se-ntâmple.
Nu-mi poți cere asta, nu?

489
00:27:13,347 --> 00:27:16,716
Da, nu.
Sigur, desigur.

490
00:27:16,759 --> 00:27:22,293
Josnic, frate. Ca ăla de-ncearcă
să facă sex cu cineva leșinat.

491
00:27:22,331 --> 00:27:24,283
Auziți, doamnă...

492
00:27:25,322 --> 00:27:27,680
În legătură cu petrecerea alor mei...

493
00:27:28,230 --> 00:27:31,280
- Ce? Credeam că ai tăi sunt morți.
- Nu.

494
00:27:31,319 --> 00:27:33,597
- Nu?
- Nu...

495
00:27:34,949 --> 00:27:40,863
Aniversează 40 de ani de căsnicie
și voiați să veniți, urma să dansăm...

496
00:27:40,886 --> 00:27:45,736
- Știți, va fi mare paranghelie.
- Vezi că-s vicepreședinta Statelor Unite.

497
00:27:45,759 --> 00:27:47,148
- Da.
- Îți dai seama.

498
00:27:47,183 --> 00:27:52,113
Nu pot merge la chefuri cu țărănoi
date de părinții angajaților mei.

499
00:27:52,114 --> 00:27:53,766
- Da...
- Înțelegi? Ar fi complet...

500
00:27:53,788 --> 00:27:56,373
- Da, sigur.
- ...Absurd, înțelegi?

501
00:27:56,389 --> 00:28:01,491
Adică n-ai mai pomenit de părinții tăi
niciodată, am presupus mereu că muriseră.

502
00:28:01,514 --> 00:28:05,313
- Cum să nu fi făcut presupunerea aia?
- Super, da, categoric.

503
00:28:05,340 --> 00:28:07,445
Stai să-nțeleg și eu...

504
00:28:07,653 --> 00:28:10,306
- Părinții tăi n-au murit?
- Nu.

505
00:28:10,341 --> 00:28:14,941
- Ciudat că și tu credeai așa.
- Eu credeam că ai fost adoptat.

506
00:28:16,276 --> 00:28:19,276
Traducerea: Reef
addic7ed.com

