1
00:00:00,700 --> 00:00:02,699
Anterior în Teen Wolf...

2
00:00:02,700 --> 00:00:05,699
- Câți sunt acolo?
- O haită. Una de alfa.

3
00:00:05,700 --> 00:00:07,699
Cora?
Este sora mea, sora mea mai mică.

4
00:00:07,700 --> 00:00:09,699
Aceasta doreai a fi ultima
amintire care o ai cu ea?

5
00:00:09,700 --> 00:00:12,699
O să discutăm asta sus.

6
00:00:12,700 --> 00:00:14,699
Știi ce vreau de aniversarea mea?
Să nu mai fiu virgină.

7
00:00:14,700 --> 00:00:17,699
Emily, Heather, tipul
pe care l-a găsit Lydia,

8
00:00:17,700 --> 00:00:19,699
toți trei erau virgini.
Sacrificii.

9
00:00:19,700 --> 00:00:22,950
Sacrificii umane.

10
00:00:24,800 --> 00:00:26,799
Nu-l va durea, nu?

11
00:00:26,800 --> 00:00:28,799
Doar un pic.

12
00:00:28,800 --> 00:00:31,799
Dar de obicei am observat
că proprietarii

13
00:00:31,800 --> 00:00:34,799
simt cea mai mare durere.

14
00:00:34,800 --> 00:00:39,050
Bine, vom verifica proba
pentru paraziți,

15
00:00:39,100 --> 00:00:43,050
dar cred că a mâncat ceva
ceea ce nu trebuia.

16
00:00:43,800 --> 00:00:46,799
- Tare nume.
- Are doi frați pe nume Bred și Trigger.

17
00:00:46,800 --> 00:00:49,799
Familie de soldați.

18
00:00:49,800 --> 00:00:53,050
Cred că știe cine e alfa.

19
00:00:58,800 --> 00:01:01,799
Să mergem, amice.

20
00:01:01,800 --> 00:01:05,050
Asta de obicei se întâmpla
înainte de a merge la veterinar.

21
00:01:13,800 --> 00:01:16,799
Am găsit ceva.

22
00:01:16,800 --> 00:01:20,050
Curăță.

23
00:01:24,800 --> 00:01:28,050
Ce este?

24
00:01:30,800 --> 00:01:32,799
Cu siguranță otrăvitor.

25
00:01:32,800 --> 00:01:34,599
Pentru câine.

26
00:01:34,600 --> 00:01:37,599
De fapt și pentru tine.

27
00:01:37,600 --> 00:01:39,599
Omag?

28
00:01:39,600 --> 00:01:42,599
Vâsc.

29
00:01:42,600 --> 00:01:45,850
Bullet?

30
00:01:49,600 --> 00:01:52,850
Aici, Bullet!

31
00:01:56,600 --> 00:01:59,850
Aici, Bullet!

32
00:02:05,600 --> 00:02:08,850
Aici erai.

33
00:02:10,600 --> 00:02:13,850
Vino Bullet!

34
00:02:26,600 --> 00:02:29,850
Nenorocitul!
M-a mușcat?

35
00:02:50,600 --> 00:02:53,850
Mai aproape!

36
00:03:23,600 --> 00:03:26,850
Traducerea și adaptarea:
subs.ro team (c) www.subs.ro

37
00:04:41,300 --> 00:04:43,299
Ce vrei?

38
00:04:43,300 --> 00:04:45,299
Mă vei amenința?

39
00:04:45,300 --> 00:04:48,550
Că nimeni nu mă va crede?
Vei încerca să mă sperii?

40
00:04:49,300 --> 00:04:52,550
Să mă omori?

41
00:04:56,300 --> 00:04:59,550
Voiam să văd dacă
ești bine.

42
00:05:01,300 --> 00:05:03,299
Fizic sau emoțional?

43
00:05:03,300 --> 00:05:05,299
Presupun că am fost
bine emoțional și înainte,

44
00:05:05,300 --> 00:05:08,550
Conform terapeutului meu,

45
00:05:09,300 --> 00:05:12,550
asta se dezbate de mult timp.

46
00:05:18,300 --> 00:05:21,550
Cred că vei fi bine.

47
00:05:24,300 --> 00:05:27,299
Evident, nu ai predat la liceu.

48
00:05:27,300 --> 00:05:30,550
În 20 de minute trebuie să încep
cu 12 adolescenți la creuzer

49
00:05:31,300 --> 00:05:33,299
și nu am idee ce voi spune.

50
00:05:33,300 --> 00:05:36,299
De ce nu începi prin a le spune
că este o alegorie

51
00:05:36,300 --> 00:05:38,299
pentru McCarthyism.

52
00:05:38,300 --> 00:05:41,550
Este un mod subtil de a sugera
să nu spun nimic?

53
00:05:42,300 --> 00:05:45,550
Deoarece nu o voi face.

54
00:05:54,300 --> 00:05:56,299
Cine ești?

55
00:05:56,300 --> 00:05:59,299
Derek.

56
00:05:59,300 --> 00:06:02,550
Jenifer.

57
00:06:07,300 --> 00:06:09,299
Am căutat peste tot.
Tipul parcă a plecat.

58
00:06:09,300 --> 00:06:11,299
Și-a lăsat câinele, mașina.

59
00:06:11,300 --> 00:06:14,299
Ce crezi, poate a fost un virgin?

60
00:06:14,300 --> 00:06:17,299
Arăta a virgin?
Știi tu, era virgin?

61
00:06:17,300 --> 00:06:19,299
Nu.
Cu siguranță nu.

62
00:06:19,300 --> 00:06:21,299
Dean mă face să fac
sex cu toți clienții.

63
00:06:21,300 --> 00:06:24,550
Este o nouă politică.

64
00:06:30,300 --> 00:06:32,299
Nu, nu știu dacă era virgin.

65
00:06:32,300 --> 00:06:35,299
Și de ce vorbești de parcă e mort?
Este doar dispărut.

66
00:06:35,300 --> 00:06:38,299
Lipsește și curând va fi mort,
deoarece e probabil virgin, Scott.

67
00:06:38,300 --> 00:06:40,299
Știi cine mai e virgin?
Eu.

68
00:06:40,300 --> 00:06:42,299
Sunt un virgin.
Și știi ce înseamnă?

69
00:06:42,300 --> 00:06:45,299
Înseamnă că experiența mea sexuală
este o amenințare pentru viața mea.

70
00:06:45,300 --> 00:06:48,299
Trebuie să fac sex, chiar acum.
Cineva trebuie să facă sex cu mine azi.

71
00:06:48,300 --> 00:06:50,299
Cineva trebuie să facă
sex cu mine chiar acum.

72
00:06:50,300 --> 00:06:53,299
Bine, o fac eu.

73
00:06:53,300 --> 00:06:56,299
- Ce?
- Vino la mine la 9.

74
00:06:56,300 --> 00:06:59,550
Plănuiești să stai noaptea?
Îmi place să mă cuibăresc.

75
00:07:01,300 --> 00:07:04,550
- E drăguț. Glumești?
- Da, glumesc.

76
00:07:05,300 --> 00:07:08,550
Nu te joci cu emoțiile cuiva așa, Denny.
Nu este atrăgător.

77
00:07:09,300 --> 00:07:12,299
Dle. Lahey, ne bucurăm să te avem.

78
00:07:12,300 --> 00:07:15,299
- Nu ne pare bine că ai întârziat.
- Îmi pare rău, dle antrenor.

79
00:07:15,300 --> 00:07:18,550
Vă amintesc că acest cros
nu este opțional.

80
00:07:20,300 --> 00:07:21,214
Nu vreau să vă transformați

81
00:07:21,215 --> 00:07:23,550
în niște funduri grase
în pauza competițională.

82
00:07:27,300 --> 00:07:30,550
Deci, vom lucra la asta.

83
00:07:51,300 --> 00:07:53,299
Pace!

84
00:07:53,300 --> 00:07:56,299
- Isaac.
- Ei sunt.

85
00:07:56,300 --> 00:07:59,550
Isaac, așteaptă!

86
00:08:48,300 --> 00:08:51,299
Ethan, aproape că am uitat.

87
00:08:51,300 --> 00:08:53,299
Câte oase sunt în corpul uman?

88
00:08:53,300 --> 00:08:56,550
Nu știu, să numărăm.

89
00:08:58,300 --> 00:09:01,550
Acesta este unu.

90
00:09:22,300 --> 00:09:25,550
El este, nu?

91
00:09:32,800 --> 00:09:35,799
Înapoi! Opriți toate trecerile
înainte să distrugă probele.

92
00:09:35,800 --> 00:09:37,799
Înapoi!
Toată lumea înapoi.

93
00:09:37,800 --> 00:09:39,799
Scoate acești copii de aici.

94
00:09:39,800 --> 00:09:41,799
Tată, vino aici.
Uite, e la fel ca la restul.

95
00:09:41,800 --> 00:09:43,799
- Vezi?
- Da.

96
00:09:43,800 --> 00:09:46,799
Fă-mi o favoare și du-te
acum acasă.

97
00:09:46,800 --> 00:09:48,799
Dle antrenor, avem nevoie
de o mână de ajutor.

98
00:09:48,800 --> 00:09:51,799
L-ați auzit pe om.
Nu este nimic de văzut aici.

99
00:09:51,800 --> 00:09:54,799
Poate un copil
fără adăpost.

100
00:09:54,800 --> 00:09:56,799
- Dle antrenor?
- Da.

101
00:09:56,800 --> 00:09:59,799
Era în ultimul an.

102
00:09:59,800 --> 00:10:03,050
Nu era în echipă, nu?

103
00:10:03,800 --> 00:10:07,050
Dumnezeule, nu!

104
00:10:09,800 --> 00:10:11,799
Ai văzut cum se uitau
gemenii la el?

105
00:10:11,800 --> 00:10:14,799
Adică de parcă nu aveau
idee ce se întâmplă?

106
00:10:14,800 --> 00:10:16,799
- Aveau.
- Puștiul a fost ștrangulat cu un garou.

107
00:10:16,800 --> 00:10:20,050
Sunt singurul care recunosc
că nu sunt urme de vârcolac în moartea lui?

108
00:10:20,800 --> 00:10:23,799
Crezi că este o coincidență că ei
au apărut și oamenii au început să moară?

109
00:10:23,800 --> 00:10:27,050
Nu, dar tot nu cred că sunt ei.

110
00:10:27,800 --> 00:10:29,799
Scott?

111
00:10:29,800 --> 00:10:31,799
Cum rămâne cu tine?

112
00:10:31,800 --> 00:10:33,799
Nu știu încă.

113
00:10:33,800 --> 00:10:36,799
Încă nu știi?

114
00:10:36,800 --> 00:10:38,799
Are un punct de vedere.

115
00:10:38,800 --> 00:10:41,799
Serios, amice, sacrificii umane?

116
00:10:41,800 --> 00:10:44,799
Scott, ochii tăi se transformă
într-o sticlă galbenă.

117
00:10:44,800 --> 00:10:46,799
Părul îți crește din obraji

118
00:10:46,800 --> 00:10:48,799
și apoi dispar imediat.
Și dacă ar fi să te înjunghii acum,

119
00:10:48,800 --> 00:10:51,799
se va vindeca magic
și tu îmi spui că

120
00:10:51,800 --> 00:10:55,050
ai probleme să crezi că
este sacrificiu uman?

121
00:10:55,800 --> 00:10:57,799
- Și ăsta e un argument bun.
- Nu-mi pasă.

122
00:10:57,800 --> 00:11:01,050
L-au omorât pe acel puști,
au omorât fata ce m-a salvat.

123
00:11:02,800 --> 00:11:06,050
Și-i voi ucide și eu.

124
00:11:13,800 --> 00:11:15,799
Oprește-te!
Nu ai terminat să te vindeci.

125
00:11:15,800 --> 00:11:18,799
- Da, atunci nu aștepta.
- Atunci stai.

126
00:11:18,800 --> 00:11:22,050
Mă vei ajuta să merg după ei?

127
00:11:28,800 --> 00:11:31,799
Haide, ripostează!

128
00:11:31,800 --> 00:11:35,050
M-am întors pentru asta?

129
00:11:35,800 --> 00:11:38,799
Nu-mi vine să cred că
am fost aruncată într-un seif trei luni

130
00:11:38,800 --> 00:11:40,799
pentru tine.

131
00:11:40,800 --> 00:11:42,799
Toate zvonurile pe care le-am auzit.

132
00:11:42,800 --> 00:11:44,799
Un alfa nou, puternic.
Unul din Hales, își face o haită.

133
00:11:44,800 --> 00:11:48,050
Construiește o haită nouă.
Știi cât am dorit să aud asta?

134
00:11:48,800 --> 00:11:52,050
Ai idee cum m-am simțit
să aud că încă ești în viață?

135
00:11:52,800 --> 00:11:56,050
Îmi pare rău să te dezamăgesc.

136
00:11:58,800 --> 00:12:02,050
- Ce este asta?
- Probleme.

137
00:12:08,800 --> 00:12:12,050
Stai!

138
00:12:15,800 --> 00:12:19,050
Ești gata pentru revanșă?

139
00:13:08,800 --> 00:13:11,799
A terminat toată lumea?

140
00:13:11,800 --> 00:13:15,050
Se putea recurge doar la ascultare,
dar asta ar fi fost epuizant.

141
00:13:19,800 --> 00:13:22,799
Deci...

142
00:13:22,800 --> 00:13:26,050
hai să vorbim.

143
00:13:34,800 --> 00:13:37,799
Domnișoară...

144
00:13:37,800 --> 00:13:39,799
Domnișoară Argant?

145
00:13:39,800 --> 00:13:43,050
Alisson!

146
00:13:43,800 --> 00:13:47,050
Sunteți prea obosită?

147
00:13:48,800 --> 00:13:52,050
Îmi pare rău.

148
00:13:57,800 --> 00:14:01,050
Încep să-mi fac griji
în privința ta, Alisson.

149
00:14:01,800 --> 00:14:04,799
Poate ar trebui să discutăm
cândva în birou.

150
00:14:04,800 --> 00:14:08,050
Sau poate ar trebui să-mi spui
ce făceai la bancă seara trecută.

151
00:14:08,800 --> 00:14:12,050
Poate tu ar trebui să-mi spui
ce făceai acolo.

152
00:14:16,800 --> 00:14:19,799
Se pare că avem o problemă aici.

153
00:14:19,800 --> 00:14:21,799
Să-ți spun ceva.

154
00:14:21,800 --> 00:14:24,799
Spune-mi cuvântul franțuzesc,
care e același în engleză

155
00:14:24,800 --> 00:14:28,050
și poți evita pedeapsa de la amiază.

156
00:14:39,800 --> 00:14:41,799
Bine...

157
00:14:41,800 --> 00:14:44,799
din moment ce inerția este un subiect
sin care știi multe,

158
00:14:44,800 --> 00:14:46,799
de ce nu începem cu...

159
00:14:46,800 --> 00:14:49,799
momentum.

160
00:14:49,800 --> 00:14:51,799
Sunt aici pentru un motiv.
Dă-mi o șansă să aflu

161
00:14:51,800 --> 00:14:54,799
înainte de a face ceva.
Bine?

162
00:14:54,800 --> 00:14:58,050
Isaac?

163
00:14:58,800 --> 00:15:02,050
Danny?
Ce știm de Momentum?

164
00:15:02,800 --> 00:15:04,799
Este produsul masei și vitezei.

165
00:15:04,800 --> 00:15:06,799
Cu cât este mai greu,
cu atât mai repede merge.

166
00:15:06,800 --> 00:15:10,050
Dle Harris, pot merge la baie, vă rog?

167
00:15:11,800 --> 00:15:15,050
- Și eu trebuie să merg la baie.
- Pe rând.

168
00:15:18,800 --> 00:15:21,799
Dar chiar trebuie să merg.
Cum ar fi urgență medicală.

169
00:15:21,800 --> 00:15:25,050
Dle McCall, dacă vezi că ți-ar exploda

170
00:15:25,800 --> 00:15:28,799
și ar începe să-ți curgă
prin orificii

171
00:15:28,800 --> 00:15:32,050
tot aș spune pe rând.

172
00:15:37,800 --> 00:15:41,050
Sunt destule hiperbole pentru tine
sau dorești ceva mai vivid?

173
00:15:41,800 --> 00:15:45,050
Nu, este destul de bine.

174
00:16:26,800 --> 00:16:28,799
Ce este asta?

175
00:16:28,800 --> 00:16:32,050
Ce se întâmplă?
Ești bine?

176
00:16:32,800 --> 00:16:36,050
- S-a dat la mine.
- Isaac, ce naiba ai făcut?

177
00:16:42,800 --> 00:16:44,799
Îmi pare rău pentru asta, Derek.

178
00:16:44,800 --> 00:16:46,799
I-am cerut lui Colie să fie gentilă.

179
00:16:46,800 --> 00:16:50,050
Așa sunt eu gentilă.

180
00:16:51,800 --> 00:16:55,050
Dă-i drumul.

181
00:16:57,800 --> 00:16:59,799
Nu!

182
00:16:59,800 --> 00:17:01,799
Vezi...

183
00:17:01,800 --> 00:17:05,050
- nu suntem nerezonabili.
- Ce vrei?

184
00:17:05,800 --> 00:17:07,799
Vrei să mă ucizi?

185
00:17:07,800 --> 00:17:09,799
Mă consideri atât de plictisitor?

186
00:17:09,800 --> 00:17:12,799
Nu mă compara cu niște sociopați
ca unchiul tău.

187
00:17:12,800 --> 00:17:14,799
Sunt un om cu viziuni mai mari

188
00:17:14,800 --> 00:17:17,799
decât simple crime.

189
00:17:17,800 --> 00:17:20,799
De fapt...

190
00:17:20,800 --> 00:17:23,799
sunt aici să-ți arăt

191
00:17:23,800 --> 00:17:27,050
câtă viziune poate
avea un orb.

192
00:17:28,800 --> 00:17:30,799
Este doar detenție de prânz.

193
00:17:30,800 --> 00:17:33,799
Tot ce vor acum este să te enerveze.
Nu ceda.

194
00:17:33,800 --> 00:17:35,799
Încearcă să te afecteze.

195
00:17:35,800 --> 00:17:38,799
Și nu doar pe mine.

196
00:17:38,800 --> 00:17:41,799
- Ce zici de seara asta?
- Nu.

197
00:17:41,800 --> 00:17:44,799
- Am de învățat.
- Te pot ajuta.

198
00:17:44,800 --> 00:17:46,799
Ai un IQ mai mare
de 117?

199
00:17:46,800 --> 00:17:49,799
Bine, mă poți ajuta tu.

200
00:17:49,800 --> 00:17:53,050
Rămâne pe seara asta?

201
00:17:58,800 --> 00:18:01,799
Ce?

202
00:18:01,800 --> 00:18:05,050
Acum încearcă
să te afecteze pe tine.

203
00:18:14,800 --> 00:18:18,050
Așteaptă chiar aici.
Bine?

204
00:18:21,800 --> 00:18:25,050
Bună.
Pot vorbi o clipă cu tine?

205
00:18:26,800 --> 00:18:28,799
Te voi întreba ceva.
Va fi rapid li va suna...

206
00:18:28,800 --> 00:18:30,799
nebunesc.

207
00:18:30,800 --> 00:18:34,050
Îmi cer scuze dinainte.

208
00:18:35,800 --> 00:18:37,799
- Kyle era virgin?
- Poftim?

209
00:18:37,800 --> 00:18:41,050
Prietenul tău era virgin
sau voi ați...

210
00:18:45,800 --> 00:18:49,050
Nu, nu era virgin.

211
00:18:51,800 --> 00:18:54,799
Ai înnebunit?

212
00:18:54,800 --> 00:18:57,799
Am 4 crime, Stiles!

213
00:18:57,800 --> 00:18:59,799
Cei de acolo, sunt FBI-ul.

214
00:18:59,800 --> 00:19:02,799
Întrunesc o echipă să ajute,

215
00:19:02,800 --> 00:19:04,799
deoarece avem un criminal
în serie pe cap.

216
00:19:04,800 --> 00:19:07,799
- Ai înțeles?
- Da, tată, am înțeles.

217
00:19:07,800 --> 00:19:10,799
Atunci, ce faci?

218
00:19:10,800 --> 00:19:14,050
Încerc să găsesc un tipar.

219
00:19:15,800 --> 00:19:17,799
Îl omori!

220
00:19:17,800 --> 00:19:19,799
Nu încă, surioară.

221
00:19:19,800 --> 00:19:22,799
Dar aș putea.

222
00:19:23,100 --> 00:19:25,099
Cine știe dacă sunt 5 minute
sau 5 ore

223
00:19:25,100 --> 00:19:28,099
înainte de a fi prea târziu.

224
00:19:28,100 --> 00:19:31,099
Dacă vrei să fii sigur,
Duke, ai vrea să treci la subiect.

225
00:19:31,100 --> 00:19:34,350
Vezi, problema de a fi
într-o haită de alfa.

226
00:19:35,100 --> 00:19:38,099
Fiecare vrea să ia deciziile.

227
00:19:38,100 --> 00:19:41,350
Eu. mai de grabă...
caut descoperirea noilor talente.

228
00:19:43,100 --> 00:19:45,099
- Cum ai fi tu.
- Nu sunt interesat.

229
00:19:45,100 --> 00:19:48,350
Nici nu ai ascultat totul.

230
00:19:49,100 --> 00:19:52,350
Vrei să-mi ucid
propria haită...

231
00:19:55,100 --> 00:19:57,099
Vreau să-l ucizi
pe unul dintre ei.

232
00:19:57,100 --> 00:20:00,350
Fă asta și...nu va fi necesar
să-ți cer să-i ucizi pe restul.

233
00:20:02,100 --> 00:20:05,099
O vei face de unul singur.

234
00:20:05,100 --> 00:20:08,099
Eu am făcut-o,
Ennis a făcut-o,

235
00:20:08,100 --> 00:20:11,099
Kali a făcut-o.
Spune-i cum este Kali,

236
00:20:11,100 --> 00:20:14,350
să-l ucizi pe unul de-al tău.

237
00:20:15,100 --> 00:20:18,099
- Eliberant.
- Ascultă-mă, Derek.

238
00:20:18,100 --> 00:20:21,099
Chiar vrei să fii obligat
de niște adolescenți

239
00:20:21,100 --> 00:20:24,099
care vor deveni o povară?

240
00:20:24,100 --> 00:20:27,350
Și crede-mă, vor deveni o povară.

241
00:20:28,100 --> 00:20:31,099
De fapt...

242
00:20:31,100 --> 00:20:34,350
am impresia că unul
are chiar acum probleme.

243
00:20:36,100 --> 00:20:39,099
Voi doi spălați toate tablele
de pe acest hol.

244
00:20:39,100 --> 00:20:42,350
La librărie.

245
00:20:44,100 --> 00:20:47,350
Voi rămâneți cu dulapul îngrijitorului.

246
00:20:48,100 --> 00:20:51,350
Dle Harris,

247
00:20:52,100 --> 00:20:54,099
trebuie să fiu cu ea?

248
00:20:54,100 --> 00:20:56,099
Acum că știu că
nu preferi asta,

249
00:20:56,100 --> 00:20:59,350
da, trebuie să fii cu ea.

250
00:21:01,100 --> 00:21:04,350
Minunat!

251
00:21:15,100 --> 00:21:18,099
Boyd, nu știam că
te-ai întors la școală.

252
00:21:18,100 --> 00:21:21,350
Da, ți-aș fi spus, dar
nu suntem chiar prieteni.

253
00:21:23,100 --> 00:21:25,099
Da.
Tu...

254
00:21:25,100 --> 00:21:28,099
îl cunoșteai pe Kyle.

255
00:21:28,100 --> 00:21:30,099
Eram la R.O.T.C. juniori.

256
00:21:30,100 --> 00:21:33,099
- Deci erați prieteni.
- Am avut un prieten.

257
00:21:33,100 --> 00:21:36,350
Și ea este moartă.

258
00:22:02,100 --> 00:22:05,350
- Ești bine?
- Da.

259
00:22:06,100 --> 00:22:08,099
Nu sunt un mare fan
al spațiilor închise.

260
00:22:08,100 --> 00:22:11,099
Îți pot pune o întrebare?

261
00:22:11,100 --> 00:22:13,099
Chiar trebuie?

262
00:22:13,100 --> 00:22:16,350
Cred că nu.

263
00:22:17,100 --> 00:22:19,099
Dar te voi întreba oricum.

264
00:22:19,100 --> 00:22:22,350
Ai spus cuiva că am fost
la școală noaptea trecută?

265
00:22:23,100 --> 00:22:26,350
Trebuia?

266
00:22:27,100 --> 00:22:29,099
M-ar face fericită dacă
nu ai fi făcut-o.

267
00:22:29,100 --> 00:22:31,099
Da, ei bine,

268
00:22:31,100 --> 00:22:34,099
a fi fericită este
o mare prioritate a mea.

269
00:22:34,100 --> 00:22:36,099
Și din moment ce
m-ai înjunghiat...

270
00:22:36,100 --> 00:22:38,099
de mai multe ori...

271
00:22:38,100 --> 00:22:40,099
cu cuțite.

272
00:22:40,100 --> 00:22:43,350
Sunt de fapt pumnale chinezești.

273
00:22:44,100 --> 00:22:46,099
Îmi pare rău.

274
00:22:46,100 --> 00:22:49,099
Asta a fost o scuză?

275
00:22:49,100 --> 00:22:52,350
Ai accepta o scuză.

276
00:22:59,100 --> 00:23:02,350
Poate s-a închis din afară.

277
00:23:03,100 --> 00:23:06,350
Nu, ceva o blochează.

278
00:23:09,100 --> 00:23:11,099
Bine, relaxează-te.

279
00:23:11,100 --> 00:23:14,350
Isaac, relaxează-te.

280
00:23:17,100 --> 00:23:19,099
Isaac.

281
00:23:19,100 --> 00:23:22,350
Haide...

282
00:23:25,100 --> 00:23:28,350
Isaac!

283
00:23:40,100 --> 00:23:42,099
Isaac, nu o face.

284
00:23:42,100 --> 00:23:44,099
Nu o face...

285
00:23:44,100 --> 00:23:47,350
Isaac!

286
00:23:53,100 --> 00:23:56,350
Isaac!

287
00:24:03,100 --> 00:24:06,099
Sunt bine.

288
00:24:06,100 --> 00:24:08,099
Îmi pare rău,
nu am vrut să fac asta.

289
00:24:08,100 --> 00:24:11,350
Îmi pare nespus de rău.

290
00:24:12,100 --> 00:24:15,099
- Nu a fost vina lui.
- Știu.

291
00:24:15,100 --> 00:24:17,099
Acum știm că vor să facă
mai mult decât să te supere.

292
00:24:17,100 --> 00:24:20,099
Vor să rănească pe cineva.

293
00:24:20,100 --> 00:24:22,099
Deci nu ar trebui
să facem ceva.

294
00:24:22,100 --> 00:24:25,350
Da...

295
00:24:26,100 --> 00:24:29,099
Îi putem enerva și noi.

296
00:24:29,100 --> 00:24:32,099
Foarte tare.

297
00:24:33,600 --> 00:24:35,599
Știi că este un templu Calcutta

298
00:24:35,600 --> 00:24:38,599
sacrificau un copil în fiecare zi?
În fiecare zi Lydia.

299
00:24:38,600 --> 00:24:40,599
O nu, azi e ziua cea mare.

300
00:24:40,600 --> 00:24:42,599
Stai un pic, este în fiecare zi.

301
00:24:42,600 --> 00:24:45,850
- De ce îmi spui asta?
- Deoarece Scott se ocupă de gemenii alfa.

302
00:24:47,600 --> 00:24:49,599
- Nu știi de gemeni?
- Alfa?

303
00:24:49,600 --> 00:24:52,599
Ethan și Aiden?

304
00:24:52,600 --> 00:24:54,599
O, da.

305
00:24:54,600 --> 00:24:56,599
- Știu despre ei.
- Bine.

306
00:24:56,600 --> 00:24:58,599
Uite la ce mă gândesc.
Cred că aceste crime sunt câte trei.

307
00:24:58,600 --> 00:25:00,599
Oamenilor antici le plac
lucrurile în trei.

308
00:25:00,600 --> 00:25:02,599
Deci poate primii trei sunt virgini,

309
00:25:02,600 --> 00:25:05,599
și apoi, nu știu, poate sunt oameni
care au căței.

310
00:25:05,600 --> 00:25:08,149
Eu am un cățel.

311
00:25:08,150 --> 00:25:10,109
Nu scap de câinele meu!

312
00:25:10,110 --> 00:25:11,510
Te-ai gândit să scapi de câinele tău?

313
00:25:11,511 --> 00:25:12,979
Nu.
Și apropo,

314
00:25:12,980 --> 00:25:14,313
nu poți avea un tipar
cu o singură dată,

315
00:25:14,314 --> 00:25:15,599
- deci nu mai încerca.
- Deci ce...

316
00:25:15,600 --> 00:25:18,599
Deci ar trebui să așteptăm
ca altcineva să moară?

317
00:25:18,600 --> 00:25:21,599
Ar trebui să stau să-i privesc murind?

318
00:25:21,600 --> 00:25:24,599
Vesteji?

319
00:25:24,600 --> 00:25:27,850
Știi la ce mă refer. Să moară oribil,
strangulație, lovituri la cap.

320
00:25:31,600 --> 00:25:34,850
Poate nu e treaba ta. Chiar și tu
ai spus, au fost ștrangulați cu un garou.

321
00:25:35,600 --> 00:25:38,599
Acesta este un lucru uman.

322
00:25:38,600 --> 00:25:41,850
Poate trebuie să ne gândim
la cineva care este om.

323
00:25:43,600 --> 00:25:45,599
Poate cineva ca tata?

324
00:25:45,600 --> 00:25:48,850
Nu, este tatăl tău.

325
00:25:49,600 --> 00:25:52,850
Este vorba de șerif.

326
00:25:56,600 --> 00:25:59,850
Cât timp ca dura?

327
00:26:02,426 --> 00:26:03,599
Bine.

328
00:26:03,600 --> 00:26:06,061
Tragi înapoi cu mâna stângă.
Înapoi să bagi în viteză.

329
00:26:06,062 --> 00:26:07,599
În față e frâna.

330
00:26:07,600 --> 00:26:10,599
Așa oprești.

331
00:26:10,600 --> 00:26:12,599
- Încearcă să nu te lovești.
- Bine.

332
00:26:12,600 --> 00:26:15,850
Da, am făcut asta.

333
00:26:17,600 --> 00:26:19,599
Bine...

334
00:26:19,600 --> 00:26:22,599
Lume, știu că acesta
este ultima oră.

335
00:26:22,600 --> 00:26:25,599
Azi, să fiu sinceră,

336
00:26:25,600 --> 00:26:28,850
vreau și eu să plec de aici.

337
00:26:35,600 --> 00:26:38,850
Asta pare destul de importantă.

338
00:26:42,600 --> 00:26:45,850
Nu am nici cea mai vagă
idee ce este asta.

339
00:26:48,600 --> 00:26:51,850
Stai!
Eden, nu o face!

340
00:27:04,600 --> 00:27:07,850
Dă-te de pe motocicleta mea!

341
00:27:08,600 --> 00:27:11,850
Nicio problemă.

342
00:27:21,600 --> 00:27:23,599
Cred că glumești.

343
00:27:23,600 --> 00:27:26,850
Realizezi că asta va duce
la suspendare, nu?

344
00:27:37,548 --> 00:27:38,849
Ai ieșit repede de la școală.

345
00:27:38,850 --> 00:27:40,216
De fapt perioadă liberă.

346
00:27:40,217 --> 00:27:42,352
Mă îndreptam spre casă
să-l văd pe tata.

347
00:27:42,353 --> 00:27:44,987
Știi, probabil ai auzit

348
00:27:44,988 --> 00:27:46,656
că oamenii sunt din nou uciși.

349
00:27:46,657 --> 00:27:48,057
E treaba lui să-și dea seama.

350
00:27:48,058 --> 00:27:50,794
Am adunat cât am putut de la șerif.

351
00:27:50,795 --> 00:27:54,698
Da... Știi, devine cam
greu pentru el

352
00:27:54,699 --> 00:27:58,233
să-și facă slujba când
nu are toate informațiile.

353
00:27:58,234 --> 00:27:59,601
Și cu toții știm că

354
00:27:59,602 --> 00:28:01,636
îi lipsește cam mult din poveste?

355
00:28:01,637 --> 00:28:03,638
Apoi am început să mă gândesc,
și mi-am amintit de cineva

356
00:28:03,639 --> 00:28:05,906
care are multe informații.

357
00:28:05,907 --> 00:28:07,308
Cineva care se pare că știe
mai mult

358
00:28:07,309 --> 00:28:10,127
decât toată lumea pe aici.

359
00:28:12,247 --> 00:28:15,099
Tu.

360
00:28:17,918 --> 00:28:20,954
Vezi, motivul pentru care
întotdeauna sunt interesat

361
00:28:20,955 --> 00:28:22,889
de talente noi este simplu.

362
00:28:22,890 --> 00:28:27,894
Știm cu toții că o haită
este mai puternică prin indivizii săi.

363
00:28:27,895 --> 00:28:30,764
Cu cât este mai puternic
fiecare individ,

364
00:28:30,765 --> 00:28:33,948
cu atât mai puternică e haita.

365
00:28:34,835 --> 00:28:37,302
Când mi-am pierdut vederea,

366
00:28:37,303 --> 00:28:40,573
unul din ai mei beta a presupus
că nu-mi mai îndeplinesc rolul.

367
00:28:40,574 --> 00:28:44,677
A încercat să-mi ia conducerea.

368
00:28:44,678 --> 00:28:47,012
A-l omorî m-a învățat
ceva despre alfa.

369
00:28:47,013 --> 00:28:49,146
Nu știam că pot.

370
00:28:49,147 --> 00:28:52,784
Puterea lui s-a adăugat la a mea.

371
00:28:52,785 --> 00:28:55,553
Am devenit mai puternic, mai rapid,

372
00:28:55,554 --> 00:28:58,155
mai puternic decât am fost vreodată.

373
00:28:58,156 --> 00:29:01,459
Am testat această nouă abilitate
pentru a însuma la puterea ta

374
00:29:01,460 --> 00:29:03,795
ucigând încă unul.

375
00:29:03,796 --> 00:29:07,230
De fapt, Derek,
i-am ucis pe toți.

376
00:29:07,231 --> 00:29:09,767
Am luat părțile individuale

377
00:29:09,768 --> 00:29:13,486
și am devenit un individ mare.

378
00:29:29,052 --> 00:29:33,104
Ai dreptate, Kali.
Arată ca mama lui.

379
00:29:34,725 --> 00:29:37,659
Vei ajunge să mă cunoști, Derek.

380
00:29:37,660 --> 00:29:40,028
Așa cum a făcut-o ea.

381
00:29:40,029 --> 00:29:41,496
Te cunosc.

382
00:29:41,497 --> 00:29:44,348
Știu ce ești.

383
00:29:47,236 --> 00:29:50,020
Ești un fanatic.

384
00:29:52,007 --> 00:29:55,309
Mă cunoști?

385
00:29:55,310 --> 00:29:59,046
Nu ai mai văzut ceva ca mine.

386
00:29:59,047 --> 00:30:02,950
Eu sunt alfa-ul celor alfa.

387
00:30:02,951 --> 00:30:07,154
Sunt vârful vârfului predatorilor!

388
00:30:07,155 --> 00:30:08,822
Eu sunt moartea,

389
00:30:08,823 --> 00:30:11,357
distrugătorul lumilor!

390
00:30:11,358 --> 00:30:16,378
Eu sunt demonul lup!

391
00:30:26,138 --> 00:30:29,023
Urăște-o când se întâmplă.

392
00:30:56,925 --> 00:31:00,160
Asta e foarte bine.

393
00:31:00,161 --> 00:31:01,795
Știi, nu?

394
00:31:01,796 --> 00:31:03,964
Ar trebui să fii la orele de artă.

395
00:31:03,965 --> 00:31:08,752
- Poate.
- Din moment ce nu ești la muzică.

396
00:31:11,204 --> 00:31:14,406
- 15 minute!
- Ce?

397
00:31:14,407 --> 00:31:16,676
Ce este asta?
Regula de 15 minute.

398
00:31:16,677 --> 00:31:19,862
Profesorul nu a apărut.

399
00:31:59,083 --> 00:32:03,036
Înregistrarea la pian, partea a treia.

400
00:33:01,610 --> 00:33:05,078
Toate aceste simboluri si lucruri...
triskelesul, logo-ul băncii,

401
00:33:05,079 --> 00:33:07,447
cenușa de munte...toate astea
sunt de la druizii celtici.

402
00:33:07,448 --> 00:33:08,882
Și oricine a mai căutat

403
00:33:08,883 --> 00:33:10,617
lucruri legate de sacrificiile umane
știu că druizii

404
00:33:10,618 --> 00:33:11,952
au avut o greutate

405
00:33:11,953 --> 00:33:13,553
când s-a ajuns la
a renunța la unul din zeii lor.

406
00:33:13,554 --> 00:33:15,155
Ați auzit de omul lindow?

407
00:33:15,156 --> 00:33:17,190
Un corp de 2.000 de ani
găsit în Anglia?

408
00:33:17,191 --> 00:33:19,658
A fost găsit ștrangulat,
capul lovit, și gâtul tăiat.

409
00:33:19,659 --> 00:33:21,060
O moarte îngrozitoare.

410
00:33:21,061 --> 00:33:22,762
Au găsit și granule de polen
în stomacul lor.

411
00:33:22,763 --> 00:33:25,747
Ghicește care era planta
preferată a druizilor.

412
00:33:28,168 --> 00:33:29,701
Vâscul.

413
00:33:29,702 --> 00:33:31,070
Îți spun tot

414
00:33:31,071 --> 00:33:33,773
ce tu știi, nu?

415
00:33:33,774 --> 00:33:37,392
Atunci de ce nu ne spui?

416
00:33:38,243 --> 00:33:39,844
Deoarece poate am petrecut
fiecare moment

417
00:33:39,845 --> 00:33:44,031
din ultimii 10 ani încercând
să îndepărtez ceva.

418
00:33:44,650 --> 00:33:47,401
Să neg.

419
00:33:48,320 --> 00:33:50,788
Să mint despre asta.

420
00:33:50,789 --> 00:33:53,606
Devine un obicei puternic.

421
00:33:55,426 --> 00:33:58,963
Bine, deci acest tip...
Este un druid?

422
00:33:58,964 --> 00:34:00,363
Nu.

423
00:34:00,364 --> 00:34:02,499
Este cineva care copiază
un ritual de secole

424
00:34:02,500 --> 00:34:04,902
a unor oameni care
ar trebui să știe mai bine.

425
00:34:04,903 --> 00:34:08,037
Știi ce înseamnă cuvântul
"druid" în gală?

426
00:34:08,038 --> 00:34:11,574
- Nu.
- "Stejar înțelept."

427
00:34:11,575 --> 00:34:14,343
Druizii celți erau aproape de natură.

428
00:34:14,344 --> 00:34:16,545
Credeau că o țin în balanță.

429
00:34:16,546 --> 00:34:19,482
Erau filozofi și școlari.

430
00:34:19,483 --> 00:34:21,317
Nu erau criminali în serie.

431
00:34:21,318 --> 00:34:24,902
Da, ei bine, acesta este.

432
00:34:28,157 --> 00:34:31,326
Nu pot vorbi acum

433
00:34:31,327 --> 00:34:33,762
Stai, ce?

434
00:34:33,763 --> 00:34:35,230
Ești sigur că lipsește?

435
00:34:35,231 --> 00:34:39,316
Nu doar că lipsește.
A fost luat.

436
00:34:45,606 --> 00:34:47,956
Putem primi o copie
a acestui lucru?

437
00:34:48,809 --> 00:34:53,013
Orice ajutor ar fi de ajutor.

438
00:34:53,014 --> 00:34:56,215
Fiecare grupare de trei
ar avea scopul ei,

439
00:34:56,216 --> 00:34:58,818
fiecare tip de putere.

440
00:34:58,819 --> 00:35:01,386
Virginii, vindecătorii,

441
00:35:01,387 --> 00:35:03,155
filozofii, războinicii...

442
00:35:03,356 --> 00:35:04,722
Stai.

443
00:35:04,723 --> 00:35:06,724
Războinic, acesta
ar putea fi un soldat?

444
00:35:06,725 --> 00:35:10,128
Absolut.

445
00:35:10,129 --> 00:35:13,631
Kyle era în R.O.T.C.
cu Boyd.

446
00:35:13,632 --> 00:35:15,733
Asta trebuie să fie.
Acesta e tiparul.

447
00:35:15,734 --> 00:35:17,201
- Unde e Boyd?
- Cred că acum este acasă.

448
00:35:17,202 --> 00:35:20,587
Voi încerca să-l sun.

449
00:35:20,839 --> 00:35:24,675
Lydia?
S-a întâmplat ceva?

450
00:35:24,676 --> 00:35:28,212
Nu, era...
Adică...

451
00:35:28,213 --> 00:35:30,147
M-am mai gândit la cineva
cu conexiuni militare.

452
00:35:30,148 --> 00:35:31,815
La cine?

453
00:35:31,816 --> 00:35:38,003
Stă chiar la banca lui...
și onorează codul.

454
00:36:06,709 --> 00:36:09,244
Da, aș vrea să-i văd fața.

455
00:36:09,245 --> 00:36:12,095
- Par destul de supărați?
- Da.

456
00:36:14,883 --> 00:36:18,135
Cam așa.

457
00:36:44,412 --> 00:36:46,462
Le putem veni de hac.

458
00:36:47,515 --> 00:36:50,666
Glumești?
Isaac!

459
00:37:43,968 --> 00:37:46,719
Cine naiba este?

460
00:37:48,905 --> 00:37:50,138
Deucalion.

461
00:37:50,139 --> 00:37:52,307
Asta este una
din multele posibilități.

462
00:37:52,308 --> 00:37:55,077
E posibil să fi plecat.

463
00:37:55,078 --> 00:37:58,130
Ei bine, nu...
Nu și fără asta.

464
00:38:04,854 --> 00:38:09,306
- Ce?
- Acest test e marcat "R."

465
00:38:11,260 --> 00:38:14,711
Acesta "H."

466
00:38:26,708 --> 00:38:28,208
Stiles,îți amintești
că ți-am spus că "druid"

467
00:38:28,209 --> 00:38:30,911
în galeză înseamnă
"stejar înțelept"?

468
00:38:30,912 --> 00:38:33,313
Da.

469
00:38:33,314 --> 00:38:35,981
Dacă un druid ar merge
pe calea greșită,

470
00:38:35,982 --> 00:38:40,052
uneori stejarul înțelept e cunoscut
a deveni stejarul întunecat.

471
00:38:40,053 --> 00:38:43,138
Și pentru asta e un cuvânt galic...

472
00:38:45,659 --> 00:38:47,476
Darach.

473
00:39:01,273 --> 00:39:04,675
Nu înțeleg.

474
00:39:04,676 --> 00:39:07,445
S-a întâmplat ceva?

475
00:39:07,446 --> 00:39:10,047
Nu va merge cu amândoi aici.

476
00:39:10,048 --> 00:39:12,182
O am pe Cora.
Este prea mult.

477
00:39:12,183 --> 00:39:15,768
Te vreau plecat diseară.

478
00:39:16,654 --> 00:39:20,090
Unde ar trebui să merg?

479
00:39:20,091 --> 00:39:22,775
În altă parte.

480
00:39:24,094 --> 00:39:27,245
Am greșit cu ceva, Derek?

481
00:39:28,065 --> 00:39:29,966
Faci ceva greșit acum că nu pleci.

482
00:39:29,967 --> 00:39:31,333
- Hai.
- Doar pleacă.

483
00:39:31,334 --> 00:39:33,202
- Derek, te rog.
- Pleacă.

484
00:39:33,203 --> 00:39:35,186
- Hai.
- Du-te!

485
00:40:06,802 --> 00:40:09,553
Intră, mamă.

486
00:40:16,610 --> 00:40:21,363
Mă întrebam dacă îți pot
cere o favoare.

487
00:40:22,950 --> 00:40:25,151
Te rog!

488
00:40:25,152 --> 00:40:28,703
Nu face asta!

489
00:40:35,661 --> 00:40:38,730
Am făcut ce ai cerut.

490
00:40:38,731 --> 00:40:40,265
Am făcut totul!

491
00:40:40,266 --> 00:40:42,466
Își vor da seama!

492
00:40:42,467 --> 00:40:46,352
Și te vor găsi.
Încă mai ai nevoie de mine!

493
00:40:58,053 --> 00:41:01,053
Sincronizarea: DISTEL
Subs.ro Team @ www.subs.ro

