1
00:00:12,318 --> 00:00:17,268
<i>Futurama 07x16
T. - Terestrul</i>

2
00:00:25,454 --> 00:00:27,756
<i>În această toamnă...</i>

3
00:00:27,756 --> 00:00:30,058
<i>Unii polițiști pot citi minți.</i>

4
00:00:30,058 --> 00:00:32,627
Tu ești de vină sau nu?
N-am cum să-ți citesc mintea.

5
00:00:32,627 --> 00:00:34,996
<i>Unii polițiști pot vedea trecutul.</i>

6
00:00:34,996 --> 00:00:36,397
Aș putea rezolva această crimă

7
00:00:36,397 --> 00:00:38,466
dacă aș fi fost martor la ea.

8
00:00:38,466 --> 00:00:41,269
<i>Iar unii primesc ajutor
de la îngeri.</i>

9
00:00:41,269 --> 00:00:43,671
Gabriel, trebuie să fi văzut ceva!

10
00:00:43,671 --> 00:00:46,674
Nu, n-am văzut nimic
pentru niciun copoi.

11
00:00:49,511 --> 00:00:51,113
<i>Dar mai există un polițist</i>

12
00:00:51,113 --> 00:00:53,681
<i>fără nicio putere deosebită.</i>

13
00:00:53,681 --> 00:00:56,818
Există o singură modalitate
prin care să aflu cine e criminalul.

14
00:00:56,818 --> 00:00:59,654
Va trebui să... investighez.

15
00:00:59,654 --> 00:01:02,657
<i>Detectivul Klaus Mandela e...</i>

16
00:01:02,657 --> 00:01:04,607
<i>Detectivul Spațial</i>

17
00:01:04,607 --> 00:01:07,763
Asta chiar e epoca de aur
a televiziunii.

18
00:01:07,763 --> 00:01:10,498
Tată, vrei să mă ajuți să câștig
o medalie?

19
00:01:10,498 --> 00:01:12,033
Scuze, fiule.

20
00:01:12,033 --> 00:01:14,636
NBC are nevoie de dragostea mea
mai mult decât ai tu nevoie.

21
00:01:16,338 --> 00:01:18,006
Lrrr!

22
00:01:18,006 --> 00:01:20,976
Fie ajuți băiatul, fie ieși
afară și îngrijești gazonul!

23
00:01:20,976 --> 00:01:22,978
Prea bine.

24
00:01:25,014 --> 00:01:26,948
Medalii...

25
00:01:26,948 --> 00:01:28,549
Asta îmi trezește amintiri.

26
00:01:28,549 --> 00:01:30,652
Cioplitul în oase.

27
00:01:30,652 --> 00:01:32,487
Îmi plăcea la nebunie.

28
00:01:32,487 --> 00:01:34,122
Patricid.

29
00:01:34,122 --> 00:01:36,158
Hai să facem asta, ce zici?

30
00:01:36,158 --> 00:01:37,492
Ce zici de aranjatul craniilor?

31
00:01:37,492 --> 00:01:39,460
Asta e pentru Cercetașii Grrrl!

32
00:01:39,460 --> 00:01:42,164
Bărbații aduc acasă craniile,
iar femeile le aranjează.

33
00:01:42,164 --> 00:01:44,666
Te voi ajuta să câștigi
o medalie adevărată.

34
00:01:44,666 --> 00:01:46,201
O invazie planetară!

35
00:01:47,368 --> 00:01:49,237
Dar asta e destul de greu.

36
00:01:49,237 --> 00:01:51,173
Ce să spun...

37
00:01:51,173 --> 00:01:54,375
Te voi lăsa să invadezi cea mai vulnerabilă
planetă din galaxie.

38
00:01:54,375 --> 00:01:57,913
<i>Vești bune, lume!</i>

39
00:01:57,913 --> 00:02:00,048
Am niște dureri cumplite.

40
00:02:00,048 --> 00:02:02,550
- De ce ar fi astea vești bune?
- Nu-s.

41
00:02:02,550 --> 00:02:06,087
Am terminat suplimentul natural
marca Vești Bune.

42
00:02:06,087 --> 00:02:09,157
Dacă nu-mi mai aduceți
niște supliment din ăsta,

43
00:02:09,157 --> 00:02:13,761
artrita mea mă va înțepeni
ca o carcasă uscată de maimuță.

44
00:02:13,761 --> 00:02:15,163
Am mai văzut asta.

45
00:02:15,163 --> 00:02:16,564
În Marele Deșert al Maimuțelor.

46
00:02:19,001 --> 00:02:22,268
Vă întrerupem televizorul închis
pentru aceste știri în exclusivitate.

47
00:02:22,268 --> 00:02:25,707
O navetă extraterestră
este în drum spre Pământ.

48
00:02:25,707 --> 00:02:28,210
Mergem acum în fața
gazonului de la Casa Albă,

49
00:02:28,210 --> 00:02:30,245
acolo unde aterizează de obicei
astfel de navete.

50
00:02:40,089 --> 00:02:41,622
Haide.

51
00:02:41,622 --> 00:02:43,424
Sună la ușă și invadează-i.

52
00:02:44,793 --> 00:02:45,793
Da?

53
00:02:46,762 --> 00:02:48,296
Salutare?

54
00:02:48,296 --> 00:02:52,133
Sunt Jrrr, de pe planeta
Omicron Persei 8.

55
00:02:52,133 --> 00:02:54,236
Cum ai spus?
Vorbește mai tare, fiule.

56
00:02:54,236 --> 00:02:55,904
Nu te uita la mine.

57
00:02:55,904 --> 00:02:57,772
<i>TU îi invadezi.</i>

58
00:02:57,772 --> 00:03:01,943
Voiam să știu... sunt aici
ca să vă invadez planeta?

59
00:03:05,447 --> 00:03:06,982
Ce băiat simpatic...

60
00:03:09,885 --> 00:03:11,386
Brannigan!

61
00:03:11,386 --> 00:03:12,754
Treci aici și predă-te

62
00:03:12,754 --> 00:03:15,390
înainte să mă trezesc
că nu mai pot vorbi!

63
00:03:18,361 --> 00:03:19,827
Pământul vă aparține.

64
00:03:19,827 --> 00:03:22,630
Majestate, cum vă putem
fi de folos?

65
00:03:22,630 --> 00:03:23,999
Haide.

66
00:03:23,999 --> 00:03:25,833
Intestinele nu-i vor exploda singure.

67
00:03:25,833 --> 00:03:27,102
Nu putem pleca?

68
00:03:28,403 --> 00:03:29,804
Nu, până nu arunci ceva în aer.

69
00:03:29,804 --> 00:03:31,672
Frate...

70
00:03:39,981 --> 00:03:41,983
Hotărăște-te și trage odată

71
00:03:41,983 --> 00:03:44,519
ca să pot ajunge acasă la timp
pentru Detectivul Spațial.

72
00:03:48,490 --> 00:03:50,025
Ce nai...?

73
00:03:50,025 --> 00:03:51,293
Prea bine.

74
00:03:51,293 --> 00:03:52,794
Să mergem.

75
00:03:58,067 --> 00:04:00,768
Mi-a ucis al doilea Agnew.

76
00:04:00,768 --> 00:04:02,103
Rosemary!

77
00:04:02,103 --> 00:04:04,439
Aruncă sticlele de băutură
de pe birou!

78
00:04:04,439 --> 00:04:06,441
Mă voi adresa poporului.

79
00:04:06,441 --> 00:04:08,109
Spală-te pe dinți mai întâi!

80
00:04:08,109 --> 00:04:10,011
Da, da.

81
00:04:10,011 --> 00:04:12,480
Dragi compatrioți,

82
00:04:12,480 --> 00:04:15,516
un mare monstru al Americii
a fost omorât.

83
00:04:15,516 --> 00:04:17,452
Clona lui Agnew s-a dus,

84
00:04:17,452 --> 00:04:21,189
ucisă în pantofii lui zgomotoși
de către nemiloșii Omicroni.

85
00:04:21,189 --> 00:04:24,459
Dar să fiu al naibii,
dacă nu ne vom răzbuna.

86
00:04:24,459 --> 00:04:26,794
E pe fiecare canal!

87
00:04:26,794 --> 00:04:33,630
Solicit imediat un embargo planetar
împotriva planetei Omicron Persei 8.

88
00:04:34,035 --> 00:04:35,971
<i>Unde mi-e serialul
Hot in Cleveland?</i>

89
00:04:35,971 --> 00:04:38,706
Toate afacerile cu Omicronii
se opresc aici.

90
00:04:38,706 --> 00:04:41,076
Asta include și exporturile culturale.

91
00:04:41,076 --> 00:04:42,177
Culturale?

92
00:04:42,177 --> 00:04:43,979
Vorbesc despre televiziune!

93
00:04:43,979 --> 00:04:45,246
Nixon, terminat!

94
00:04:48,083 --> 00:04:48,803
Nu...!

95
00:04:56,993 --> 00:05:00,261
Oricum nu-mi plăcea să merg pe
Omicron Persei 8.

96
00:05:00,261 --> 00:05:03,198
Dacă am vrea să respirăm acid sulfuric
și să ne dăm capetele drept mâncare

97
00:05:03,198 --> 00:05:06,234
unor șopârle gigantice,
ne-am putea duce în Gary, Indiana.

98
00:05:06,234 --> 00:05:09,904
Nici eu nu te-aș trimite
în Gary, Indiana.

99
00:05:09,904 --> 00:05:13,041
Dar te trimit pe Omicron Persei 8.

100
00:05:14,343 --> 00:05:16,177
Glumești?!

101
00:05:16,177 --> 00:05:19,214
Vedeți voi, ingredientul principal
din suplimentul natural Vești Bune

102
00:05:19,214 --> 00:05:23,118
crește numai pe Omicron Persei 8.

103
00:05:23,118 --> 00:05:25,953
Și din cauza embargoului,
singura modalitate de procurare

104
00:05:25,953 --> 00:05:28,123
e direct de la sursă.

105
00:05:28,123 --> 00:05:30,392
De la sursa mortală.

106
00:05:30,392 --> 00:05:33,428
Nu voi pune în pericol acest echipaj
pentru un remediu băbesc.

107
00:05:33,428 --> 00:05:37,765
Iarba Sacră de pe Omicron
e o plantă serioasă.

108
00:05:37,765 --> 00:05:39,534
Iarbă Sacră, zici?

109
00:05:41,337 --> 00:05:45,140
Măiculiță, chestia asta
e de mâna întâi!

110
00:05:45,140 --> 00:05:46,307
Spre navetă!

111
00:05:51,847 --> 00:05:52,914
Nu putem trece dincolo.

112
00:05:52,914 --> 00:05:54,282
Planeta are baraje.

113
00:05:54,282 --> 00:05:55,616
Asta nu ne va opri.

114
00:05:55,616 --> 00:05:57,552
Activează dispozitivul de camuflaj.

115
00:05:57,552 --> 00:05:58,920
N-avem așa ceva.

116
00:05:58,920 --> 00:06:00,955
Atunci activează scuturile deflectoare.

117
00:06:00,955 --> 00:06:02,924
Asta-i de la televizor, Geordi.

118
00:06:02,924 --> 00:06:05,560
Ce fel de tehnologie de camuflaj avem?

119
00:06:05,560 --> 00:06:06,961
Un spray cu vopsea.

120
00:06:09,898 --> 00:06:12,500
D-le, avem o navetă Omicroniană
care solicită să treacă

121
00:06:12,500 --> 00:06:14,169
pentru a ajunge acasă.

122
00:06:14,169 --> 00:06:16,304
Acasă, zici?
Acolo locuiesc eu.

123
00:06:16,304 --> 00:06:18,139
Lasă-i să treacă.

124
00:06:24,046 --> 00:06:27,648
Grupați-vă și căutați Omicronii.

125
00:06:27,648 --> 00:06:30,585
E responsabilitatea fiecăruia
să aibă grijă de partenerul său.

126
00:06:30,585 --> 00:06:32,620
Fry, tu mergi cu Bender.

127
00:06:32,620 --> 00:06:33,788
Amy, cu Leela.

128
00:06:33,788 --> 00:06:36,091
Iar eu voi merge cu...

129
00:06:36,091 --> 00:06:38,259
Ai dat de naiba iar, prietene.

130
00:06:42,331 --> 00:06:45,166
Bender, ai grijă la fundul tău.

131
00:06:45,166 --> 00:06:47,135
Scoate un fel de lumină verde.

132
00:06:47,135 --> 00:06:49,704
Nu e nicio lumină,
e de la ierburi!

133
00:06:49,704 --> 00:06:51,172
Câmpul electric al lui Bender

134
00:06:51,172 --> 00:06:53,475
le activează bioluminiscența.

135
00:06:55,042 --> 00:06:57,178
Avem nevoie de probe științifice.

136
00:06:57,178 --> 00:06:59,981
Începeți să umpleți aceste pungi.

137
00:07:06,955 --> 00:07:08,389
Un palat!

138
00:07:08,389 --> 00:07:10,191
Parapeți, metereze,

139
00:07:10,191 --> 00:07:12,627
tot ceea ce a promis
"Marea carte a castelurilor".

140
00:07:12,627 --> 00:07:14,395
Mă voi duce mai aproape.

141
00:07:14,395 --> 00:07:17,298
Bender, mă anunți dacă trebuie
să plecăm, da?

142
00:07:17,298 --> 00:07:19,300
Prima Lege a Roboticii, baby.

143
00:07:28,144 --> 00:07:29,511
Cinci-O, cinci-O!

144
00:07:29,511 --> 00:07:30,678
Cinci ce?

145
00:07:30,678 --> 00:07:32,347
Cinci Omicroni!

146
00:07:32,347 --> 00:07:35,216
Luați-vă partenerul
și să ne întoarcem la navetă!

147
00:07:37,085 --> 00:07:39,187
La o parte!

148
00:07:39,187 --> 00:07:41,356
E toată lumea la bord?

149
00:07:41,356 --> 00:07:42,590
Îl am pe prietenul meu.

150
00:07:42,590 --> 00:07:44,058
Hermes e prietenul meu.

151
00:07:44,058 --> 00:07:46,161
Bender, unde e Fry?

152
00:07:46,161 --> 00:07:48,029
L-am văzut în bucătărie.

153
00:07:48,029 --> 00:07:49,364
Cu Dinah.

154
00:07:49,364 --> 00:07:51,766
Știi tu, cu robotul
care servește mâncarea.

155
00:07:51,766 --> 00:07:53,201
Să mergem odată!

156
00:07:59,575 --> 00:08:01,342
Simt putoare de pământeni.

157
00:08:01,342 --> 00:08:02,544
Împrăștiați-vă!

158
00:08:04,446 --> 00:08:07,515
Au scăpat, Împărăția Voastră.

159
00:08:07,515 --> 00:08:09,350
A fost cât pe-aci să-i prindem.

160
00:08:09,350 --> 00:08:11,352
Pământul e încă cald.

161
00:08:19,462 --> 00:08:21,529
Vreau înapoi emisiunile pământene!

162
00:08:21,529 --> 00:08:24,032
Emisiunile noastre sunt îngrozitoare.

163
00:08:26,636 --> 00:08:30,305
Tată, vrei să jucăm
fotbal cu craniul?

164
00:08:30,305 --> 00:08:32,340
Urmăresc ceva aici.

165
00:08:40,549 --> 00:08:41,269
E cineva?

166
00:08:48,658 --> 00:08:51,392
Poți ieși afară.

167
00:08:51,392 --> 00:08:53,662
Nu fi speriat.

168
00:09:15,484 --> 00:09:16,918
Ești un extraterestru?

169
00:09:16,918 --> 00:09:18,620
Vorbești engleza?

170
00:09:18,620 --> 00:09:20,789
Engleză?

171
00:09:20,789 --> 00:09:22,290
Trebuie să fii un om

172
00:09:22,290 --> 00:09:24,126
de pe naveta aia pământească
pe care o vânau.

173
00:09:24,126 --> 00:09:26,028
Nu-ți face griji.
Nu te voi răni.

174
00:09:26,028 --> 00:09:27,062
Mersi.

175
00:09:27,062 --> 00:09:28,263
Vrei niște bomboane?

176
00:09:28,263 --> 00:09:31,199
Îmi mâncai fecalele?

177
00:09:31,199 --> 00:09:32,433
Excremente colorate?

178
00:09:33,635 --> 00:09:34,903
Cred că ți-e foame.

179
00:09:34,903 --> 00:09:36,271
Foarte foame.

180
00:09:36,271 --> 00:09:37,873
Hai să-ți dau niște mâncare.

181
00:09:37,873 --> 00:09:40,375
Bine, dar sunt pretențios.

182
00:09:41,644 --> 00:09:43,145
Îți voi spune "T."

183
00:09:43,145 --> 00:09:44,379
De la terestru?

184
00:09:44,379 --> 00:09:45,981
Nu, de la "mâncător de tâmpenii."

185
00:09:45,981 --> 00:09:47,983
Dar trebuie să te ascund
de tatăl meu.

186
00:09:47,983 --> 00:09:50,985
E nervos pe oameni că nu se mai poate
uita la serialele lui.

187
00:09:52,087 --> 00:09:54,089
Tatăl tău trebuie să fie Lrrr!

188
00:09:54,089 --> 00:09:57,458
"Conducătorul planetei Omicron Persei 8."

189
00:09:59,696 --> 00:10:01,730
E un părinte îngrozitor.

190
00:10:03,733 --> 00:10:06,835
Bender, știi unde e Fry?

191
00:10:06,835 --> 00:10:10,438
Nu l-am mai văzut de când
ne-am reîntors de pe Omicron Persei 8.

192
00:10:10,438 --> 00:10:12,974
Fry? Tocmai a plecat.

193
00:10:12,974 --> 00:10:14,910
S-a dus să-ți cumpere flori.

194
00:10:14,910 --> 00:10:16,411
De care-ți plac ție cel mai mult.

195
00:10:16,411 --> 00:10:17,946
Pentru că te iubește și așa mai departe.

196
00:10:17,946 --> 00:10:20,082
Ce drăguț!

197
00:10:20,082 --> 00:10:22,417
Mersi, Bender.

198
00:10:22,417 --> 00:10:24,285
Frate!

199
00:10:24,285 --> 00:10:27,956
Iarba aia pe care mi-ai adus-o
mi-a vindecat artrita și glaucomul.

200
00:10:27,956 --> 00:10:29,791
L-ai văzut pe Fry?

201
00:10:29,791 --> 00:10:30,791
Fry?

202
00:10:31,827 --> 00:10:34,830
S-a dus să-ți ia un burrito
de la benzinărie.

203
00:10:34,830 --> 00:10:36,297
Super.

204
00:10:36,297 --> 00:10:39,034
N-ai cum să nu-l iubești pe tipul
care-ți aduce mâncarea fast-food.

205
00:10:39,034 --> 00:10:42,838
Fry e singurul pe care
nu l-aș abandona niciodată.

206
00:10:48,878 --> 00:10:50,278
Asta e lanțeta mea.

207
00:10:50,278 --> 00:10:52,447
Se folosește ca să tranșezi
pielea de pe inamic

208
00:10:52,447 --> 00:10:54,682
strat cu strat până moare.

209
00:10:54,682 --> 00:10:58,019
Super! Știi cui i-ar plăcea
astfel de lucruri?

210
00:10:58,019 --> 00:10:59,687
Prietenului meu, Bender,

211
00:10:59,687 --> 00:11:02,357
pe care nu-l voi mai vedea niciodată.

212
00:11:02,357 --> 00:11:05,160
Ți-e dor de casă, nu-i așa, T.?

213
00:11:05,160 --> 00:11:08,663
Îmi e dor de Terra și încă mi-e foame.

214
00:11:08,663 --> 00:11:10,398
Mai ai bomboane din alea?

215
00:11:10,398 --> 00:11:12,467
Nu, dar am o biluță Terra.

216
00:11:14,470 --> 00:11:15,720
Acasă...

217
00:11:32,755 --> 00:11:33,755
Nu te-am abandonat!

218
00:11:33,755 --> 00:11:34,856
Tu te-ai rătăcit!

219
00:11:34,856 --> 00:11:36,825
Nu mă mai judeca, pat-Fry!

220
00:11:38,627 --> 00:11:43,964
Nu e la fel fără țipetele tale estompate.

221
00:11:43,964 --> 00:11:46,101
De-aș putea să-ți aud vocea acum.

222
00:11:49,405 --> 00:11:50,738
Salutare, sunt eu, Fry!

223
00:11:50,738 --> 00:11:52,573
Nu-s aici acum,

224
00:11:52,573 --> 00:11:55,010
pentru că dăm de o beție
la Olive Garden.

225
00:11:55,010 --> 00:11:58,009
Așa că lasă un mesaj pentru mine
sau Bender după ton.

226
00:11:58,613 --> 00:11:59,747
Ne auzim!

227
00:12:04,187 --> 00:12:06,054
Fry? Ești acasă?

228
00:12:06,054 --> 00:12:09,390
Trebuia să ne întâlnim la restaurantul
destinat exclusiv adulților.

229
00:12:09,390 --> 00:12:12,127
Bineînțeles că e aici
și nu e pe o altă planetă!

230
00:12:14,930 --> 00:12:18,533
De fapt, e pe cale să-ți vorbească.

231
00:12:18,533 --> 00:12:20,235
Bine.

232
00:12:20,235 --> 00:12:22,237
Sunt eu, Fry.

233
00:12:22,237 --> 00:12:24,072
Sunt... beat... acum.

234
00:12:24,072 --> 00:12:26,074
Așa că pleacă.

235
00:12:26,074 --> 00:12:27,309
Okay...

236
00:12:27,309 --> 00:12:28,543
Te iubesc.

237
00:12:28,543 --> 00:12:30,411
Și... eu te iubesc.

238
00:12:33,983 --> 00:12:38,286
Angajatul model al acestei luni
este Fry.

239
00:12:38,286 --> 00:12:40,755
Chiar a muncit din greu,

240
00:12:40,755 --> 00:12:43,124
conform vorbelor lui Bender.

241
00:12:43,124 --> 00:12:46,427
A muncit așa de mult,
încât de abia de l-am văzut.

242
00:12:46,427 --> 00:12:48,063
Ciudat...

243
00:12:48,063 --> 00:12:49,564
Nu e nimic ciudat la asta.

244
00:12:49,564 --> 00:12:50,966
Pur și simplu nu e în fața noastră,

245
00:12:50,966 --> 00:12:53,068
ci în acest colț,
exterminând șoarecii.

246
00:12:54,370 --> 00:12:56,238
Șoareci... șoareci...

247
00:12:56,238 --> 00:12:58,672
Eu... elf...

248
00:12:59,174 --> 00:13:01,276
S-au întors elfii.

249
00:13:06,715 --> 00:13:08,316
Pot să dau un mesaj acasă?

250
00:13:08,316 --> 00:13:09,584
Scuze, amice.

251
00:13:09,584 --> 00:13:11,086
Din cauza embargo-ului,

252
00:13:11,086 --> 00:13:12,854
planetele noastre nu au voie
să comunice.

253
00:13:12,854 --> 00:13:14,856
Pot să actualizez statusul de Facebook?

254
00:13:16,192 --> 00:13:18,026
Uite, manualul meu de cercetași

255
00:13:18,026 --> 00:13:20,195
are o secțiune dedicată
comunicărilor în caz de urgență.

256
00:13:20,195 --> 00:13:21,863
Poate putem face ceva.

257
00:13:21,863 --> 00:13:23,131
Ți-ar plăcea asta, băiete?

258
00:13:23,131 --> 00:13:24,499
Vrei, băiete?

259
00:13:30,339 --> 00:13:32,974
Ai grijă!

260
00:13:36,845 --> 00:13:38,046
Scuze.

261
00:13:38,046 --> 00:13:40,115
Planeta asta are o problemă
cu lunile.

262
00:13:44,220 --> 00:13:46,121
Ce combustibil folosește chestia asta?

263
00:13:46,121 --> 00:13:47,822
Dragostea.

264
00:13:49,858 --> 00:13:52,127
Nu mă mai îmbrățișa atâta
ca să putem ateriza.

265
00:13:52,127 --> 00:13:53,494
Sigur.

266
00:13:58,367 --> 00:14:00,568
Gunoiul ăsta de aici

267
00:14:00,568 --> 00:14:03,571
are orice tip de dispozitiv
de comunicare high-tech.

268
00:14:03,571 --> 00:14:07,342
Dacă le vom folosi pe toate,
sunt sigur că putem trimite un mesaj acasă.

269
00:14:08,978 --> 00:14:11,346
Gata, am terminat.

270
00:14:17,420 --> 00:14:21,089
Nu pot să cred că l-am abandonat
pe Fry.

271
00:14:21,089 --> 00:14:23,724
Nu voi uita niciodată
cum se simte pielea lui

272
00:14:23,724 --> 00:14:26,727
când primește pumni de la mine.

273
00:14:30,899 --> 00:14:33,168
Stai, a mai rămas niște bere.

274
00:14:43,745 --> 00:14:45,713
"S.O.S."?

275
00:14:45,713 --> 00:14:47,582
Astea-s singurele litere
pe care le știe Fry!

276
00:14:47,582 --> 00:14:49,184
Trăiește!

277
00:14:57,593 --> 00:15:00,595
Jrrr, cum pot vedea
un videoclip haios pe YouTube?

278
00:15:00,595 --> 00:15:02,030
E tatăl meu.

279
00:15:02,030 --> 00:15:03,198
Ascunde-te!

280
00:15:06,768 --> 00:15:08,870
Ce se petrece aici?

281
00:15:08,870 --> 00:15:10,305
Nimic.

282
00:15:10,305 --> 00:15:11,739
Jucam foosball.

283
00:15:11,739 --> 00:15:13,208
Singur.

284
00:15:13,208 --> 00:15:15,877
Parcă ți-am zis să ucizi
înverziții ăia.

285
00:15:17,813 --> 00:15:21,416
Ce-ar fi să aruncăm o privire
în dulapul de jucării?

286
00:15:22,684 --> 00:15:24,819
Craniu, craniu, craniu,

287
00:15:24,819 --> 00:15:27,622
craniu, craniu... stai.

288
00:15:27,622 --> 00:15:29,090
De ce nu ai scos pielea
de pe acest craniu?

289
00:15:29,090 --> 00:15:31,226
Salutare, d-le Lrrr.

290
00:15:33,995 --> 00:15:36,498
Ești un spion pământean
de pe naveta aia de pe Terra, nu?

291
00:15:37,733 --> 00:15:38,966
Mă veți ucide?

292
00:15:38,966 --> 00:15:40,635
Nu, nu...

293
00:15:40,635 --> 00:15:43,004
Jrrr te va ucide.

294
00:15:44,640 --> 00:15:47,575
<i>Trei... doi... unu.</i>

295
00:15:53,349 --> 00:15:56,251
Așteptă Fry că vin să te salvez!

296
00:15:56,251 --> 00:15:59,254
Ești... eroul... meu.

297
00:15:59,254 --> 00:16:01,256
Taci, Fry.
Știu asta.

298
00:16:03,890 --> 00:16:05,991
E o zi frumoasă.

299
00:16:05,991 --> 00:16:08,561
Îl scoatem în curte,
iar după ce-l împuști,

300
00:16:08,561 --> 00:16:09,995
ne vom juca cu vezica lui.

301
00:16:09,995 --> 00:16:11,230
Dar nu pot face asta.

302
00:16:11,230 --> 00:16:12,431
E animalul meu.

303
00:16:12,431 --> 00:16:13,832
Dar ți-ai împușcat hamsterul.

304
00:16:13,832 --> 00:16:16,102
Ți-am spus că s-a sinucis.

305
00:16:17,471 --> 00:16:19,438
Pare să fie bolnav.

306
00:16:19,438 --> 00:16:20,806
Ce i-ai dat să mănânce?

307
00:16:20,806 --> 00:16:22,575
Niște chestii făcute de mine.

308
00:16:22,575 --> 00:16:23,942
Mă rog.

309
00:16:23,942 --> 00:16:25,811
E timpul să devii bărbat.

310
00:16:25,811 --> 00:16:27,413
Chiar azi, aici,

311
00:16:27,413 --> 00:16:29,615
cât nu pierd nimic bun
la televizor.

312
00:16:29,615 --> 00:16:31,984
Treci acolo și trage în animalul tău!

313
00:16:35,589 --> 00:16:37,623
Cred că ne luăm rămas bun acum.

314
00:16:39,159 --> 00:16:40,626
E în regulă, Jrrr.

315
00:16:40,626 --> 00:16:42,828
Săptămâna pe care mi-am petrecut-o
ascunzându-mă la tine în dulap,

316
00:16:42,828 --> 00:16:46,532
și mâncându-ți fecalele,
a fost cea mai tare săptămână.

317
00:16:59,045 --> 00:17:00,479
Fugi, băiete!

318
00:17:08,388 --> 00:17:11,624
Fuge pe o bicicletă
care merge pe dragoste!

319
00:17:11,624 --> 00:17:14,393
Ceea ce un lucru obișnuit
pe planeta asta.

320
00:17:20,534 --> 00:17:23,135
Ne scapă.

321
00:17:23,135 --> 00:17:24,503
Iubiți mai mult!

322
00:17:24,503 --> 00:17:25,571
Nu putem, d-le.

323
00:17:25,571 --> 00:17:27,072
Bărbații au fost răniți
prea des.

324
00:17:31,545 --> 00:17:32,878
Am reușit!

325
00:17:32,878 --> 00:17:34,380
Suntem departe de casă!

326
00:17:34,380 --> 00:17:35,681
Da, dar...

327
00:17:35,681 --> 00:17:37,416
Sunt pe moarte.

328
00:17:37,416 --> 00:17:39,218
Nu din cauza fecalelor.

329
00:17:39,218 --> 00:17:40,486
Îmi dai o "bomboană"?

330
00:17:40,486 --> 00:17:41,853
Odihnește-te.

331
00:17:41,853 --> 00:17:44,056
Te voi duce la un veterinar.

332
00:17:52,332 --> 00:17:55,601
Eu sunt Drrr, doctorul planetei
Omicron Persei 8.

333
00:17:55,601 --> 00:17:58,170
Se pare că ai mâncat
ceva toxic.

334
00:17:58,170 --> 00:18:00,506
Deschide gura larg!

335
00:18:00,506 --> 00:18:03,041
Dumnezeule mare!

336
00:18:03,041 --> 00:18:05,744
Ia din iarba asta
ca să mai amelioreze durerea.

337
00:18:05,744 --> 00:18:08,214
Îl puteți salva?

338
00:18:08,214 --> 00:18:11,116
Aș putea face asta, dar va mai trăi
vreo 80 de ani sau cam așa.

339
00:18:11,116 --> 00:18:12,751
Cel mai uman lucru
e să-l eutanasiem.

340
00:18:14,821 --> 00:18:16,222
Oprește-te!

341
00:18:16,222 --> 00:18:18,790
Nu te voi lăsa s-o faci!

342
00:18:18,790 --> 00:18:19,791
Tată?

343
00:18:19,791 --> 00:18:21,527
Pentru că tu trebuie s-o faci.

344
00:18:21,527 --> 00:18:25,030
Fii bărbat odată și omoară
creatura asta.

345
00:18:25,030 --> 00:18:27,099
Nu voi face asta.

346
00:18:27,099 --> 00:18:29,201
Eu nu-s ca tine, bine?

347
00:18:29,201 --> 00:18:31,437
Nu vreau să cuceresc planete
sau să ucid lucruri,

348
00:18:31,437 --> 00:18:33,305
sau să port o pelerină idioată.

349
00:18:33,305 --> 00:18:35,241
Nu e idioată.

350
00:18:35,241 --> 00:18:37,409
Iar chestia asta care stă pe pat?

351
00:18:37,409 --> 00:18:40,212
Poate că e o grămadă de piele
plină de dragoste

352
00:18:40,212 --> 00:18:41,647
și un fel de lichid roșu,

353
00:18:41,647 --> 00:18:43,048
care apropo, e foarte delicios,

354
00:18:43,048 --> 00:18:44,750
beau la el de zile întregi,

355
00:18:44,750 --> 00:18:45,984
dar suntem prieteni.

356
00:18:45,984 --> 00:18:48,554
Și nu-l voi ucide.

357
00:18:53,660 --> 00:18:55,494
Știi,

358
00:18:55,494 --> 00:18:58,096
faptul că m-ai confruntat
e destul de bărbătesc.

359
00:18:58,096 --> 00:18:59,665
Să-ți spun ce, amice.

360
00:18:59,665 --> 00:19:00,999
Îl voi omorî eu pentru tine.

361
00:19:00,999 --> 00:19:02,268
Vești bune!

362
00:19:02,268 --> 00:19:03,902
Nimeni nu trebuie să-l ucidă.

363
00:19:03,902 --> 00:19:06,305
Pentru că a murit deja!

364
00:19:08,040 --> 00:19:08,790
T.!

365
00:19:15,181 --> 00:19:16,915
Fiule...

366
00:19:16,915 --> 00:19:19,017
N-am vrut să vorbesc de rău
despre pelerină.

367
00:19:19,017 --> 00:19:20,819
Pelerinele sunt mișto!

368
00:19:22,855 --> 00:19:25,424
Trăiește.

369
00:19:25,424 --> 00:19:27,826
Cel puțin fundul său.

370
00:19:31,898 --> 00:19:32,898
Fry?

371
00:19:34,701 --> 00:19:36,502
Bender.

372
00:19:36,502 --> 00:19:39,137
Știam eu că n-ai să mă abandonezi
mai mult de o săptămână.

373
00:19:39,137 --> 00:19:40,306
Ce se petrece?

374
00:19:40,306 --> 00:19:41,540
De ce strălucește fundul său?

375
00:19:41,540 --> 00:19:43,175
Intensitatea electromagnetică

376
00:19:43,175 --> 00:19:44,843
a prieteniei robotului
face ca iarba

377
00:19:44,843 --> 00:19:47,012
din intestinele lui să lumineze
din dragoste.

378
00:19:47,012 --> 00:19:48,380
Probabil.

379
00:19:48,380 --> 00:19:49,615
Așa e, urâțenie.

380
00:19:49,615 --> 00:19:51,550
Am venit să-l iau pe prietenul meu
acasă.

381
00:19:51,550 --> 00:19:54,386
Aia-i o lanțetă?

382
00:19:54,386 --> 00:19:56,655
T., nu poți rămâne cu mine?

383
00:19:56,655 --> 00:19:58,357
Am putea crește împreună.

384
00:19:58,357 --> 00:20:01,493
Nu, trebuie să cresc mare
pe planeta mea.

385
00:20:01,493 --> 00:20:04,963
Trebuie să ne luăm adio,
prietene special.

386
00:20:14,974 --> 00:20:18,510
Ce naiba se tot petrece
pe aici?

387
00:20:22,114 --> 00:20:23,849
Fry!

388
00:20:23,849 --> 00:20:26,352
Ai lucrat așa de mult,
încât nu te-am văzut de zile întregi.

389
00:20:26,352 --> 00:20:27,486
Poftim?

390
00:20:27,486 --> 00:20:29,722
Nu, am fost blocat pe...

391
00:20:29,722 --> 00:20:33,225
Blocat cu o altă livrare
pe care a dus-o pe cont propriu.

392
00:20:33,225 --> 00:20:36,428
Suntem cu toții fericiți și nesuspicioși
să-l avem alături de noi.

393
00:20:36,428 --> 00:20:37,996
Fry,

394
00:20:37,996 --> 00:20:40,399
lucrurile au mers numai bine
între noi.

395
00:20:40,399 --> 00:20:43,101
Mai ții minte cum ne-am giugiulit
pe întuneric în dulapul ăla?

396
00:20:43,101 --> 00:20:45,070
Ești ca o mașinărie.

397
00:20:45,070 --> 00:20:47,005
Dar...

398
00:20:47,005 --> 00:20:49,408
Te... iubesc.

399
00:20:49,408 --> 00:20:51,209
Eu sunt, Fry!

400
00:20:51,209 --> 00:20:53,211
Așa e.

401
00:20:55,003 --> 00:20:58,353
Traducerea și adaptarea:
MSI

