1
00:00:01,185 --> 00:00:03,135
Din episoadele anterioare...

2
00:00:04,093 --> 00:00:07,044
Profesorii se căsătoresc cu elevii lor.
Nu-i mare lucru.

3
00:00:07,214 --> 00:00:09,087
Adică, chiar e un lucru rău ?

4
00:00:09,371 --> 00:00:11,387
Să spunem că pun capăt
terapiei cu Laura.

5
00:00:11,557 --> 00:00:14,341
Cu siguranţă, după 18 luni,
când totul revine la normal...

6
00:00:14,603 --> 00:00:16,176
Nu există perioada pentru asta.

7
00:00:16,438 --> 00:00:18,596
Sunt doar nişte prostii
inventate de avocaţi.

8
00:00:18,857 --> 00:00:21,933
Nu, nu e vorba de lege.
E o încălcare a codului eticii.

9
00:00:22,193 --> 00:00:24,268
Ceva ce porţi cu tine.

10
00:00:24,530 --> 00:00:26,593
Mulţi nu ar fi
de acord cu tine.

11
00:00:26,763 --> 00:00:28,019
Atunci du-te la ei.

12
00:00:28,623 --> 00:00:31,673
Mi-e foarte greu
când sunt cu ea, ştii,

13
00:00:32,132 --> 00:00:33,736
şi mă întreabă:

14
00:00:34,395 --> 00:00:37,676
"Te rog, fii sincer.
Te rog, spune-mi ce simţi."

15
00:00:39,999 --> 00:00:41,049
şi nu pot.

16
00:00:44,373 --> 00:00:45,889
Paul, trebuie să o spui.

17
00:00:46,436 --> 00:00:47,565
O iubesc.

18
00:01:15,940 --> 00:01:33,401
Traducerea şi adaptarea:
Benoniu-Eugen Cociş
eu_genus@yahoo.com

19
00:01:40,290 --> 00:01:41,549
Poftiţi, intraţi.

20
00:01:44,840 --> 00:01:46,810
- Bună, Gina.
- Kate, te salut.

21
00:01:49,433 --> 00:01:51,576
- Îmi pare bine să te văd.
- Şi mie.

22
00:01:51,746 --> 00:01:53,796
Ai mai fost aici, nu ?

23
00:01:54,187 --> 00:01:55,537
Cu ani în urmă.

24
00:01:55,874 --> 00:01:56,874
De fapt,

25
00:01:57,642 --> 00:01:59,321
când cu Argentinienii, cred.

26
00:01:59,934 --> 00:02:01,584
O conferinţă la institut.

27
00:02:02,060 --> 00:02:04,110
Da, aşa e, ai dreptate.

28
00:02:05,557 --> 00:02:07,914
- Arăţi nemaipomenit.
- Mulţumesc. Şi tu.

29
00:02:12,914 --> 00:02:15,203
- Camera e minunată.
- Mulţumesc.

30
00:02:15,373 --> 00:02:19,223
Am făcut câteva rearanjamente,
dar nu sunt sigură de confortul meu.

31
00:02:19,436 --> 00:02:22,825
Mi-am propus să scriu
câteva ore pe zi.

32
00:02:22,995 --> 00:02:24,513
Ţi-a spus Paul că m-am pensionat ?

33
00:02:26,684 --> 00:02:28,334
Nu, nu mi-a spus.

34
00:02:31,695 --> 00:02:35,233
- Să scrii... E ceva fantastic.
- Vom vedea.

35
00:02:37,244 --> 00:02:40,888
Da, adică, deseori mi-am zis
că ar trebui să încerc odată...

36
00:02:41,058 --> 00:02:42,608
Dar nu am avut curajul.

37
00:02:46,808 --> 00:02:47,808
Aşadar...

38
00:02:49,935 --> 00:02:53,185
E cam neobişnuit
să îl ai ca pacient pe Paul,

39
00:02:53,355 --> 00:02:55,450
şi apoi să vă primesc împreună.

40
00:02:55,620 --> 00:02:59,214
Cred că ar fi util să decidem împreună
cum să abordăm mai bine această situaţie.

41
00:02:59,476 --> 00:03:01,463
Cred că ţi-am spus la telefon

42
00:03:01,633 --> 00:03:03,709
cÄƒ a fost sugestia lui Kate.

43
00:03:03,879 --> 00:03:05,102
Mi-ai spus.

44
00:03:05,808 --> 00:03:08,557
În locul tău, nu aş fi
atât de sigură că sunt de acord.

45
00:03:08,934 --> 00:03:09,934
De ce ?

46
00:03:10,988 --> 00:03:13,353
Ei, au existat câteva
mici neînţelegeri, între mine şi tine.

47
00:03:13,882 --> 00:03:15,272
Aşa este.

48
00:03:16,432 --> 00:03:19,782
Dar cred că va fi în regulă,
dacă stabilim nişte directive.

49
00:03:20,183 --> 00:03:22,516
Mă gândeam să ne
întâlnim în trei şedinţe,

50
00:03:22,686 --> 00:03:26,136
ca să reevaluăm şi să hotărâm
ce vom face mai departe.

51
00:03:32,997 --> 00:03:35,347
Ce va determinat
să veniţi aici ?

52
00:03:40,121 --> 00:03:42,871
Paul, tu îmi spuneai că
că a fost sugestia lui Kate,

53
00:03:43,121 --> 00:03:45,171
şi că nu ai nimic împotrivă.

54
00:03:45,810 --> 00:03:48,560
Cred că ţi-am zis
de plecarea lui Kate la Roma...

55
00:03:51,191 --> 00:03:52,518
Şi cu cine s-a dus.

56
00:03:53,624 --> 00:03:55,671
S-a întors şi...

57
00:03:56,433 --> 00:03:59,027
mi-a spus că a terminat-o
cu tipul ăla.

58
00:04:01,311 --> 00:04:04,829
Cred că amândoi ne-am pus întrebarea:
"Şi ce-i de făcut acum ?"

59
00:04:05,536 --> 00:04:08,013
Kate a vrut să discutăm despre asta
dar eu nu am putut.

60
00:04:08,183 --> 00:04:09,285
Eram prea...

61
00:04:09,545 --> 00:04:10,345
nervos.

62
00:04:11,871 --> 00:04:13,621
Ştiu că în terapia de cuplu

63
00:04:14,308 --> 00:04:17,700
încerci să dai vina pe partener
şi mereu le spun pacienţilor mei,

64
00:04:17,870 --> 00:04:21,520
ştii, de parcă ar fi ceva simplu.
Iată-mă acum aici, şi...

65
00:04:24,059 --> 00:04:25,609
nu pot să nu o învinuiesc.

66
00:04:26,681 --> 00:04:30,331
Din punct de vedere intelectual,
înţeleg în parte, dar...

67
00:04:31,806 --> 00:04:34,014
Îmi spuneai că nu poţi vorbi cu Kate,

68
00:04:34,184 --> 00:04:36,478
ea nu ştie ce am discutat,
ce simţi.

69
00:04:36,873 --> 00:04:39,423
Ei bine, cred că ştie
că m-a rănit.

70
00:04:40,560 --> 00:04:41,560
Foarte tare...

71
00:04:42,563 --> 00:04:43,713
Şi că...

72
00:04:44,499 --> 00:04:45,849
Am urât-o pentru asta.

73
00:04:49,374 --> 00:04:50,931
Ai putea fi mai explicit ?

74
00:04:51,101 --> 00:04:53,392
Te-am urât pentru că credeai
că trebuia să faci asta,

75
00:04:53,562 --> 00:04:55,539
pentru că m-ai făcut să cred
că eu am creat această situaţie.

76
00:04:55,801 --> 00:04:56,997
Nu pot să înghit asta.

77
00:04:57,167 --> 00:05:00,174
Nicio secundă,
când sunt furios său pierdut.

78
00:05:00,848 --> 00:05:02,162
Pierdut ? De ce ?

79
00:05:03,183 --> 00:05:05,883
Pentru că nu ştiu
dacă pot să o iert.

80
00:05:06,372 --> 00:05:08,451
Cunosc cupluri care
au trecut prin aşa ceva,

81
00:05:08,621 --> 00:05:11,729
dar momentan, să fiu al naibii
dacă îmi dau seama cum au reuşit.

82
00:05:11,899 --> 00:05:15,829
În fine, s-a întors marţi şi mi-a spus:
"Prin urmare, ar fi bine să mă mut ?"

83
00:05:16,746 --> 00:05:19,552
Mi-a spus că
nu e ceea ce îşi doreşte...

84
00:05:25,870 --> 00:05:26,904
Spune-i.

85
00:05:30,433 --> 00:05:33,983
L-am întrebat de ce nu putem
discuta despre toată chestia asta,

86
00:05:34,153 --> 00:05:36,988
despre, ştii tu,
ce ni se întâmplă.

87
00:05:37,317 --> 00:05:39,041
Poţi să răspunzi, Paul ?

88
00:05:39,685 --> 00:05:41,372
Tocmai am spus că nu pot.

89
00:05:42,715 --> 00:05:46,348
Le spun pacienţilor mei
ca să ai o aventură e ca şi cum
ai jeli după cineva drag.

90
00:05:46,932 --> 00:05:49,844
Cine aţi fost că cuplu,
imaginea pe care o aveaţi despre voi...

91
00:05:50,105 --> 00:05:52,252
E ca şi cum ai pierde
pe cineva drag.

92
00:05:54,650 --> 00:05:57,780
Ne zici
ce le spui pacienţilor,

93
00:05:59,311 --> 00:06:01,761
dar aici e vorba de tine
de suferinţa ta,

94
00:06:02,123 --> 00:06:03,673
furia ta, pierderea ta.

95
00:06:04,810 --> 00:06:06,764
Îmi pari foarte controlat.

96
00:06:06,934 --> 00:06:10,386
Ce, vrei să arunc cu ceva ?
Să o strâng de gât ?

97
00:06:14,748 --> 00:06:16,498
Aproape că nici nu pot
să mă uit la ea.

98
00:06:16,749 --> 00:06:17,749
Sunt atât de...

99
00:06:20,249 --> 00:06:22,199
Mă simt terminat.

100
00:06:25,710 --> 00:06:28,727
Ar trebui să îţi spun,
Kate ştie deja...

101
00:06:32,142 --> 00:06:34,227
Am atacat un pacient
în timpul şedinţei.

102
00:06:36,273 --> 00:06:37,266
Pe pilot.

103
00:06:38,693 --> 00:06:41,355
În toiul şedinţei,
am sărit la el. M-am pierdut.

104
00:06:41,525 --> 00:06:44,942
Din senin, m-am repezit la el.
L-am apucat. Aproape că...

105
00:06:46,090 --> 00:06:47,440
Aproape că l-am lovit.

106
00:06:49,775 --> 00:06:51,525
M-am speriat teribil.

107
00:06:52,629 --> 00:06:54,116
Şi el, cred.

108
00:06:55,397 --> 00:06:58,955
Oricum, primul meu gând a fost
că de fapt reacţionasem aşa...

109
00:06:59,215 --> 00:07:00,155
din cauza lui Kate.

110
00:07:02,712 --> 00:07:04,947
A ajuns acasă de la Roma,

111
00:07:05,117 --> 00:07:07,689
în timpul şedinţei,
şi a bătut la uşă.

112
00:07:09,838 --> 00:07:12,504
Am auzit-o din birou,
după care...

113
00:07:16,523 --> 00:07:17,523
Care-i problema ?

114
00:07:19,685 --> 00:07:22,895
N-ar trebui să discut despre un
pacient în prezenţa lui Kate.

115
00:07:25,402 --> 00:07:28,252
Nu poţi vorbi despre un pacient
care mă spionează ?

116
00:07:31,215 --> 00:07:32,881
A făcut toate investigaţiile astea...

117
00:07:33,471 --> 00:07:35,705
în legătură cu Kate şi...

118
00:07:36,965 --> 00:07:38,215
În legătură cu tata.

119
00:07:38,385 --> 00:07:40,903
Ştia că Kate e în Italia cu...

120
00:07:42,712 --> 00:07:44,553
un alt bărbat...

121
00:07:45,585 --> 00:07:48,795
- Şi mi-a spus-o verde în faţă.
- De unde ştia ?

122
00:07:48,965 --> 00:07:51,541
A dat tot felul de telefoane.
Persoane care mă recomandaseră lui.

123
00:07:51,711 --> 00:07:53,461
Nu ştiu cine sunt.

124
00:07:53,895 --> 00:07:55,730
Oricum, nu asta era ideea.

125
00:07:55,900 --> 00:07:58,950
În loc să încerc să îl confrunt,
m-am năpustit la el şi...

126
00:08:01,457 --> 00:08:05,453
Seara în pat, mă gândeam:
"Să îmi iau liber o lună ?

127
00:08:05,782 --> 00:08:08,355
"Sau poate trei ?
Poate, mai bine un an.

128
00:08:08,525 --> 00:08:09,675
"Poate că sunt...

129
00:08:10,982 --> 00:08:13,163
"Poate că sunt... terminat."

130
00:08:15,655 --> 00:08:17,804
- E vina mea ?
- Poftim ?

131
00:08:18,464 --> 00:08:21,114
Pacientul tău ciudat,
e şi el vina mea ?

132
00:08:22,089 --> 00:08:24,939
De fapt, m-a făcut să realizez
cât de multă nevoie am de tine.

133
00:08:27,748 --> 00:08:29,961
- Oare ?
- Da, tu, copiii, căminul...

134
00:08:30,462 --> 00:08:33,102
Îmi trebuie toate astea.
Am nevoie de un alt loc...

135
00:08:33,272 --> 00:08:35,573
Ce ? Stai puţin.
Un alt loc ?

136
00:08:40,359 --> 00:08:43,291
Cred că noi reprezentăm
acel alt loc.

137
00:08:49,590 --> 00:08:51,650
Scuză-mă. Cum se procedează ?
Vorbim pe rând ?

138
00:08:51,912 --> 00:08:55,096
- Aşa...
- Oricum, e mai bine pentru tine.

139
00:08:59,588 --> 00:09:02,167
Mie întotdeauna
mi-a fost mai greu,

140
00:09:02,337 --> 00:09:04,587
să descriu ce simt.

141
00:09:10,777 --> 00:09:12,527
Când ai un copil mic,

142
00:09:13,000 --> 00:09:15,563
Ştii ? Stai acolo,

143
00:09:16,589 --> 00:09:18,439
în pat la spital şi...

144
00:09:19,838 --> 00:09:21,793
Şi nu-i nevoie... nu îţi doreşti

145
00:09:21,963 --> 00:09:24,339
ca totul să fie înţeles sau împărtăşit,

146
00:09:24,509 --> 00:09:26,441
analizat sau discutat.

147
00:09:29,650 --> 00:09:32,567
Vrei doar să ştii
că nu eşti singura

148
00:09:33,060 --> 00:09:35,443
să simţi mâna soţului tău,
acolo lângă tine.

149
00:09:38,153 --> 00:09:40,303
Încearcă doar să descrii soţului

150
00:09:41,169 --> 00:09:44,953
ce simţi când ai un copil,
şi va fi de-a dreptul imposibil.

151
00:09:45,839 --> 00:09:47,689
O prietenă mi-a spus odată,

152
00:09:48,277 --> 00:09:51,627
"Ia umbrelă, bagai-o în fund,
deschide-o şi apoi scoate-o.

153
00:09:52,180 --> 00:09:53,530
"Atunci o să priceapă."

154
00:09:54,975 --> 00:09:57,591
Deci când cineva îţi bagă în fund
o umbrelă e...

155
00:09:58,567 --> 00:10:00,261
Ce-i chestia asta cu umbrela ?

156
00:10:00,715 --> 00:10:02,365
Te rog să nu mă analizezi.

157
00:10:02,793 --> 00:10:05,445
Ei bine, asta da analogie.

158
00:10:06,649 --> 00:10:08,477
Nu sunt o pacientă de-a ta.

159
00:10:08,647 --> 00:10:11,646
Nu pricepe nimic din ce
vreu să spun cu asta, aşa-i ?

160
00:10:13,261 --> 00:10:17,238
La fel se întâmplă şi acasă.
Acolo nu mai e psiholog.

161
00:10:17,606 --> 00:10:20,726
Doar un bărbat a cărui căsnicie
trece printr-o criză.

162
00:10:21,777 --> 00:10:24,354
Nu e terapeut acasă ?

163
00:10:32,262 --> 00:10:33,970
Continui te rog, Kate ?

164
00:10:35,498 --> 00:10:38,835
Când mi-ai spus
că ţi-ai atacat un pacient

165
00:10:40,150 --> 00:10:42,678
m-am simţit vinovată,

166
00:10:42,939 --> 00:10:46,044
voiai să îmi demonstrezi
ce ţi-am făcut

167
00:10:46,214 --> 00:10:49,164
cuplându-mă cu Edward.
Şi cum ţi-am distrus viaţa.

168
00:10:50,026 --> 00:10:52,976
- Ei bine, muncă.
- Nu mi-ai distrus viaţa.

169
00:10:54,625 --> 00:10:56,688
Eşti cel mai bun lucru din ea.

170
00:10:59,041 --> 00:11:01,603
Mă simt ca la o emisiune TV.

171
00:11:03,213 --> 00:11:04,431
Iisuse.

172
00:11:07,526 --> 00:11:08,995
Ştii, te-am crezut

173
00:11:09,256 --> 00:11:12,905
când mi-ai spus că vrei să nu
mă mai văd cu Edward. Te-am crezut.

174
00:11:13,970 --> 00:11:15,543
Dar când stai acolo

175
00:11:15,713 --> 00:11:18,778
şi îmi spui că sunt
cel mai bun lucru din viaţa ta...

176
00:11:20,281 --> 00:11:21,651
Nu te cred.

177
00:11:25,275 --> 00:11:27,354
Şi asta mă întristează şi mai tare.

178
00:11:30,898 --> 00:11:33,044
Şi felul în care îmi vorbeşti uneori,

179
00:11:33,214 --> 00:11:36,468
adică te întreb direct:
"Mă iubeşti ?"

180
00:11:37,654 --> 00:11:41,319
Şi îmi spui...
Mă priveşti şi îmi spui,

181
00:11:41,950 --> 00:11:43,990
"Da... deocamdată."

182
00:11:44,251 --> 00:11:46,016
E... un fel de glumă.

183
00:11:46,377 --> 00:11:49,051
Păi, ce naiba de glumă
mai e şi asta ?

184
00:11:50,264 --> 00:11:52,872
Cineva te întreabă dacă îl iubeşti,

185
00:11:53,276 --> 00:11:55,667
nu crezi
că s-ar simţii vulnerabil ?

186
00:11:55,837 --> 00:11:59,357
Un pic nesigur, poate ?
Că are nevoie de confirmare ?

187
00:11:59,527 --> 00:12:01,718
Tot ce spunem are un sens.
Asta e deviza ta.

188
00:12:01,888 --> 00:12:04,050
Dar nu tot ce spunem
e pe bune.

189
00:12:04,312 --> 00:12:07,012
Ce să înţeleg ? Ţie îţi convine,
nu-i aşa ?

190
00:12:09,121 --> 00:12:10,890
Nu tot ce spunem
e adevărat, bine,

191
00:12:11,152 --> 00:12:13,802
pentru că eu nu cred multe
din ceea ce îmi spui.

192
00:12:16,590 --> 00:12:19,608
Adică, Gina, fii atentă.
Ai spus, "Sunt rănit, "

193
00:12:19,868 --> 00:12:23,194
dar sună de parcă ai fi scos-o
din vreo carte de psihologie.

194
00:12:24,715 --> 00:12:27,625
Cum poţi să ai nevoie de mine ?
Nu ai nevoie de mine.

195
00:12:28,214 --> 00:12:29,964
Pur şi simplu nu te cred.

196
00:12:33,936 --> 00:12:37,125
Ştii, când eu şi Paul
eram la primele noastre întâlniri...

197
00:12:40,158 --> 00:12:43,025
Nu mă puteam obişnui
cu seriozitataea cu care mă trata.

198
00:12:45,520 --> 00:12:48,252
Nimeni nu mă mai tratase aşa.

199
00:12:50,027 --> 00:12:52,916
Până când,
încetul cu încetul am ajuns...

200
00:12:53,524 --> 00:12:54,524
să mă simt invizibilă.

201
00:12:57,024 --> 00:12:59,285
Şi a mai fost... Mai e...

202
00:12:59,455 --> 00:13:02,108
ideea asta nemaipomenită

203
00:13:03,656 --> 00:13:06,795
în spatele celor spuse
există o altă intenţie,

204
00:13:06,965 --> 00:13:08,982
un sens ascuns,

205
00:13:09,152 --> 00:13:11,667
adică
totul trebuie analizat.

206
00:13:11,837 --> 00:13:14,969
Deci, tot ce îi spuneam
era important pentru el

207
00:13:15,718 --> 00:13:18,583
pentru că se străduia
să mă cunoască mai bine.

208
00:13:22,401 --> 00:13:25,410
A fost într-adevăr prima persoană care

209
00:13:25,580 --> 00:13:27,682
a încercat să mă înţeleagă. Şi...

210
00:13:36,759 --> 00:13:37,712
Mulţumesc.

211
00:13:41,964 --> 00:13:43,724
Îmi amintesc că mă simţeam...

212
00:13:44,717 --> 00:13:47,201
foarte recunoscătoare pentru asta.

213
00:13:48,779 --> 00:13:52,410
Aşa că, a fost un şoc pentru mine
să realizez că, de fapt,

214
00:13:52,670 --> 00:13:54,986
nu era vorba de mine. Nu eu...

215
00:13:55,489 --> 00:13:58,217
eram pe primul plan, serios.

216
00:13:58,654 --> 00:14:00,083
Adică, era vorba de el.

217
00:14:01,651 --> 00:14:04,201
Pentru că de fapt
tu nu mă înţelegi.

218
00:14:04,683 --> 00:14:08,007
Să mă înţelegi nu înseamnă sensuri
ascunse sau ceva din subconştientul meu.

219
00:14:08,269 --> 00:14:10,677
Nu e că atunci când
priveşti o radiografie.

220
00:14:11,282 --> 00:14:13,637
Mi se pare atât de clinic.

221
00:14:16,152 --> 00:14:18,486
De fapt, mai rău pentru că
se îndreaptă împotriva mea.

222
00:14:18,656 --> 00:14:21,336
Tu crezi că ştii ce vreau să spun
înainte de a ştii eu ce vreau să spun,

223
00:14:21,506 --> 00:14:23,399
şi cum aş putea
să te contrazic ?

224
00:14:24,059 --> 00:14:26,067
Cu asta m-am ales
din căsnicia noastră.

225
00:14:26,329 --> 00:14:28,362
Să gadesc totul
din 10 puncte de vedere.

226
00:14:28,622 --> 00:14:30,889
Nu pot să apreciez nimic
la prima vedere.

227
00:14:31,251 --> 00:14:33,199
Nimic nu e simplu.
Niciodată.

228
00:14:33,529 --> 00:14:36,379
Urăsc asta.
Urăsc ce am devenit.

229
00:14:38,024 --> 00:14:40,039
Ca în cazul pacientului
căsătorit cu un doctor.

230
00:14:43,713 --> 00:14:47,398
Pentru cineva care nu ştie
cum merge toată treaba asta,

231
00:14:48,465 --> 00:14:51,325
te descurci de minume.
Trebuie să ţi-o spun.

232
00:14:54,779 --> 00:14:57,829
Nu am venit aici
ca tu să mă evaluezi.

233
00:15:00,158 --> 00:15:03,893
Kate, poţi să-i explici lui Paul
de ce te întâlneai cu Edward ?

234
00:15:06,162 --> 00:15:07,692
Nu vreau să dau explicaţii.

235
00:15:09,685 --> 00:15:11,612
Nu, tocmai asta spuneam.

236
00:15:11,782 --> 00:15:14,246
De ce trebuie explicat
întotdeauna, totul ?

237
00:15:14,416 --> 00:15:17,685
Uneori chiar nu ştiu,
alteori nu vreau să ştiu.

238
00:15:24,857 --> 00:15:27,244
Bine. La început a fost

239
00:15:27,752 --> 00:15:30,051
încântarea şi adrenalina.

240
00:15:32,726 --> 00:15:35,500
Apoi, dimineaţa când mă trezeam
mă gândeam

241
00:15:35,670 --> 00:15:38,361
că aş putea să fac ceva
ce nu îmi plănuisem,

242
00:15:38,662 --> 00:15:40,850
sau ceva de care nici nu ştiam
că sunt capabilă.

243
00:15:41,112 --> 00:15:43,452
Aşa eram eu
înainte să îl cunosc pe Paul.

244
00:15:44,698 --> 00:15:48,039
Dar, cu timpul,
această latură a mea a...

245
00:15:48,531 --> 00:15:50,741
murit sau... ştiu şi eu...
s-a sufocat.

246
00:15:53,414 --> 00:15:55,523
Ceea ce vreau să spun de fapt,

247
00:15:55,693 --> 00:15:57,996
e de ce nu m-aş încrede în mine

248
00:15:58,166 --> 00:16:01,857
să fiu ceea ce sunt
şi să merg mai departe ?

249
00:16:02,027 --> 00:16:04,371
Păi, faptul că nu arăţi,

250
00:16:04,541 --> 00:16:06,695
asta nu înseamnă că
că nu există ceva ascuns acolo.

251
00:16:08,444 --> 00:16:10,274
Ceva foarte profund, sunt sigură.

252
00:16:10,444 --> 00:16:13,925
- Există un motiv pentru care...
- Vrei să încetezi, te rog ?

253
00:16:14,187 --> 00:16:17,952
Nu am nevoie de interpretările tale
intelectuale în tot ce spun.

254
00:16:25,603 --> 00:16:27,753
Am făcut-o pentru că am simţit ceva.

255
00:16:29,976 --> 00:16:31,326
Ce ai simţit ?

256
00:16:34,226 --> 00:16:35,226
M-am simţit dorită.

257
00:16:39,538 --> 00:16:42,935
Adică, vrei să îţi spun
că te doresc ?

258
00:16:43,105 --> 00:16:46,809
Da. Te doresc. De asta mă aflu aici,
să te fac să mă crezi.

259
00:16:48,431 --> 00:16:52,280
Paul, simţi că îţi trebuie un martor
care să-ţi ateste dragostea faţă de Kate ?

260
00:16:53,667 --> 00:16:54,667
Mulţumesc.

261
00:16:55,851 --> 00:16:59,001
Mulţumesc. Îmi cer scuze dar,
îmi tot vine în minte...

262
00:17:00,412 --> 00:17:03,568
Acea imagine cu Bill Clinton,
Acea secvenţa cu el,

263
00:17:03,738 --> 00:17:05,516
când stă în faţa
camerelor de luat vederi

264
00:17:05,686 --> 00:17:08,057
dezaprobând atât de hotărât
cu degetul, mai ştii.

265
00:17:08,227 --> 00:17:10,586
"Nu am avut relaţii sexuale
cu femeia asta."

266
00:17:10,756 --> 00:17:12,552
Doamne, ce comparaţie.

267
00:17:16,101 --> 00:17:20,055
Ştii ceva, nu pot să declar nimic
aici ca orice aş spune

268
00:17:20,225 --> 00:17:22,775
ar fi un indiciu evident
că sunt...

269
00:17:23,479 --> 00:17:26,372
nesincer, iar pe de altă parte,
dacă nu spun ce simt.

270
00:17:27,416 --> 00:17:29,808
- E şi asta o problemă.
- Corect.

271
00:17:29,978 --> 00:17:32,428
Poate că nu mai ai
ce să îmi spui.

272
00:17:33,789 --> 00:17:36,432
Tot ce ştiu e că trebuie să mă
conving pe mine ca să te cred.

273
00:17:36,602 --> 00:17:38,509
- Deci nu mă crezi.
- Nu, nu te cred.

274
00:17:42,666 --> 00:17:44,031
Mai ţi minte ?

275
00:17:45,351 --> 00:17:47,894
Mai ştii ce înseamnă
să fi dorit ?

276
00:17:48,974 --> 00:17:51,005
Să fi posedat de dorinţă ?

277
00:17:51,366 --> 00:17:53,492
Nu e ceva ce se experimentează
într-o dezbatere.

278
00:17:53,662 --> 00:17:57,412
Nu ai nevoie de argumente ca să
fii convins că există. E o forţă...

279
00:17:58,727 --> 00:18:00,631
căreia trebuie să...

280
00:18:01,836 --> 00:18:03,284
Să îi răspunzi pe măsură.

281
00:18:06,609 --> 00:18:08,346
Ce e ? Am...

282
00:18:10,163 --> 00:18:11,163
Ce ?

283
00:18:19,288 --> 00:18:21,473
Am spus ceva ? Ce se întâmplă ?

284
00:18:28,852 --> 00:18:31,480
Ştii ce este transferul ?

285
00:18:34,230 --> 00:18:37,574
Când un pacient are anumite
sentimente faţă de terapeut,

286
00:18:38,540 --> 00:18:41,990
şi care de fapt, decurg din
relaţiile lui cu părinţii.

287
00:18:43,228 --> 00:18:47,092
Atribuie terapeutului calităţi
pe care nu le are în realitate

288
00:18:47,367 --> 00:18:50,040
sau pe care le exagerează.

289
00:18:53,100 --> 00:18:55,736
Apoi când găseşte curajul,
pacientul şi terapeutul...

290
00:18:55,906 --> 00:18:57,617
ajung la un nivel de încredere,

291
00:18:57,787 --> 00:19:00,759
suficient de mare
să îşi exprime dorinţa pentru...

292
00:19:01,648 --> 00:19:02,675
Şi...

293
00:19:04,103 --> 00:19:05,582
Pentru o perioadă,

294
00:19:06,463 --> 00:19:10,815
s-ar putea să încerce sentimente
faţă de terapeut, ca şi cum...

295
00:19:11,513 --> 00:19:13,114
Faţă de... terapeut.

296
00:19:22,392 --> 00:19:23,742
Ai făcut sex cu ea ?

297
00:19:26,463 --> 00:19:27,331
Poftim ?

298
00:19:29,328 --> 00:19:31,347
Asta vrei să îmi spui ?
Nu sunt sigură.

299
00:19:31,517 --> 00:19:33,833
Vrei să spui
că te-ai culcat cu o pacientă ?

300
00:19:34,095 --> 00:19:35,668
Nu, nu asta am...

301
00:19:37,414 --> 00:19:41,410
M-ai întrebat dacă am simţit
vreodată că sunt dorit. Da.

302
00:19:42,015 --> 00:19:44,346
Am paciente care care şi-au exprimat
sentimentele faţă de mine,

303
00:19:44,516 --> 00:19:46,554
dar asta nu înseamnă
că fug cu ele la Roma să facem sex.

304
00:19:47,641 --> 00:19:49,891
În terapie se întâmplă tot timpul.

305
00:19:54,847 --> 00:19:56,272
Ţi s-a întâmplat şi ţie ?

306
00:19:57,376 --> 00:19:58,475
Da.

307
00:19:59,290 --> 00:20:01,039
Am vorbit Gina despre asta.

308
00:20:01,209 --> 00:20:05,268
E foarte util pentru mine să-mi
explorez sentimentele cu un alt terapeut,

309
00:20:05,438 --> 00:20:08,407
că ele să nu devină un obstracol,
să le pot confrunta,

310
00:20:08,577 --> 00:20:12,406
pentru că eu nu le permit să ia ce-i mai
din mine şi să îmi distrugă căsnicia.

311
00:20:12,576 --> 00:20:13,576
Asta...

312
00:20:15,113 --> 00:20:18,119
Am înţeles,
ce fel de sentimente nutreşti

313
00:20:18,289 --> 00:20:20,420
faţă de femeia ce te-a provocat ?

314
00:20:27,826 --> 00:20:29,222
Ce ţi-a spus ?

315
00:20:31,019 --> 00:20:33,069
Kate, numai Paul poate răspunde.

316
00:20:37,393 --> 00:20:39,343
E în regulă, nu-i nevoie.

317
00:20:47,454 --> 00:20:50,304
De aceee simţea nevoia
să...

318
00:20:51,085 --> 00:20:53,135
îmi declare angajamentul său.

319
00:20:54,627 --> 00:20:56,547
Degetul lui e cel care spune,

320
00:20:56,717 --> 00:20:59,368
"Nu am avut relaţii sexuale
cu această femeie."

321
00:20:59,538 --> 00:21:02,853
- Dar nu am făcut nimic.
- Nu contează. Există ceva.

322
00:21:03,583 --> 00:21:06,342
Dacă nu ar fi nimic,
nu m-ai mai fi adus până aici.

323
00:21:06,891 --> 00:21:10,186
Dacă ar fi doar vreo toană
a unei paciente...

324
00:21:14,764 --> 00:21:18,757
Vrei să spui că te-ai îndrăgostit
de o pacientă

325
00:21:19,329 --> 00:21:20,879
pe care o tratezi ?

326
00:21:25,958 --> 00:21:27,721
Tu îl ai pe tipul de la asigurări.

327
00:21:27,891 --> 00:21:30,735
Să nu faci pe soţia revoltată aici.

328
00:21:31,360 --> 00:21:33,786
Ştii bine că nu cu asta se ocupă.

329
00:21:33,956 --> 00:21:36,409
Mulţumesc pentru încă o glumă
de prost gust şi jignitoare.

330
00:21:36,579 --> 00:21:38,208
Şi să nu fiu revoltată ?

331
00:21:40,023 --> 00:21:42,131
Cum îţi explici
ultimele săptămâni cu mine,

332
00:21:42,301 --> 00:21:45,125
umblând din coace-ncolo
ca un martir, de parcă

333
00:21:45,295 --> 00:21:48,035
urmăreai vreo pacientă.
Dumnezeule. De fapt, ghici.

334
00:21:48,205 --> 00:21:51,616
Cine-i ea de fapt ?
O fată fără tată ?

335
00:21:51,786 --> 00:21:54,285
A murit ?
A abandonat-o când avea 12 ani ?

336
00:21:54,455 --> 00:21:56,605
Îi place acest gen. Îţi spun eu.

337
00:21:57,661 --> 00:22:00,213
- Câţi ani are ?
- Ce gen, Kate ?

338
00:22:01,480 --> 00:22:04,358
Fete cu un anumit tip
probleme...

339
00:22:04,528 --> 00:22:07,445
Un minor complex de la tata
numai bine, că el să le desfete.

340
00:22:07,869 --> 00:22:09,572
Visezi cu ochii deschişi,
nimic mai mult.

341
00:22:09,742 --> 00:22:12,419
Poate că
e mai mult de atât.

342
00:22:12,794 --> 00:22:14,990
Uite ce e, am vrut să clarificăm.

343
00:22:15,767 --> 00:22:16,917
Acum ştii.

344
00:22:19,485 --> 00:22:23,295
Îţi spun pentru că
vreau să termin cu asta.

345
00:22:27,299 --> 00:22:28,755
Ce să termini ?

346
00:22:28,925 --> 00:22:31,819
Să faci sex cu pacientele ?
Cum o să reuşeşti ?

347
00:22:31,989 --> 00:22:34,193
Nu ştiu, dar să încercăm
să ne comportăm ca un cuplu

348
00:22:34,363 --> 00:22:36,832
care vrea totuşi
să rămână împreună.

349
00:22:42,615 --> 00:22:46,570
Poate îi descrii lui Kate
prin ce ai trecut cu pacientă,

350
00:22:46,740 --> 00:22:48,490
că în cazul lui Kate cu Edward.

351
00:22:49,106 --> 00:22:50,511
Uite, nu...

352
00:22:51,472 --> 00:22:53,032
Nu se compara...

353
00:22:54,616 --> 00:22:58,257
Ea s-a culcat cu altul.
Eu doar mi-am imaginat. Atâta tot.

354
00:22:58,427 --> 00:23:00,195
Nu am recunoscut nimic în faţa ei.

355
00:23:00,365 --> 00:23:03,715
- Şi nici nu am făcut nimic.
- Dar ţi-o doreai tare de tot.

356
00:23:03,885 --> 00:23:06,140
Da, aşa e, dar nu am făcut nimic.

357
00:23:09,213 --> 00:23:11,056
Oricum, a renunţat la tratament.

358
00:23:11,478 --> 00:23:14,504
Am uitat să îţi spun,
a renunţat luni.

359
00:23:15,084 --> 00:23:17,735
Mai bine. Acum poţi să ţi-o tragi
cu ea fără probleme...

360
00:23:17,905 --> 00:23:19,758
- Sau să îţi pierzi licenţa.
- Sau poate că acum,

361
00:23:19,928 --> 00:23:22,510
pot să încerc să salvez căsnicia
sau ce a mai rămas din ea.

362
00:23:22,680 --> 00:23:25,830
- Se pare că nu mare lucru.
- Ai spus luni ?

363
00:23:27,241 --> 00:23:28,241
Luni ?

364
00:23:28,551 --> 00:23:29,601
Da, luni.

365
00:23:32,290 --> 00:23:34,630
De asta nu te duceai cu Max, lunea ?

366
00:23:35,342 --> 00:23:38,690
Pentru că nu voiai să pierzi
şedinţa cu fătucă aia ?

367
00:23:38,860 --> 00:23:40,300
Vorbeşti serios ?

368
00:23:43,177 --> 00:23:46,357
Max...
Are o grămadă de probleme la şcoală.

369
00:23:47,223 --> 00:23:49,384
A fost o şedinţă
cu profesorii

370
00:23:49,554 --> 00:23:52,004
şi Paul a vrut să
o reprogrameze pentru că...

371
00:23:57,054 --> 00:23:59,404
Ştiam eu că ceva nu e în regulă.
Mi-am dat seama.

372
00:24:00,741 --> 00:24:03,991
De toată argumentarea ta,
de toată ipocrizia,

373
00:24:04,178 --> 00:24:08,176
Te învârteai pe acolo ca unul
care îşi dă sufletul... Iisuse.

374
00:24:08,565 --> 00:24:12,057
Acum totul are sens, nu-i aşa ?
O groază de amănunte.

375
00:24:13,490 --> 00:24:14,940
Când a început totul ?

376
00:24:16,197 --> 00:24:20,197
- De când durează chestia asta ?
- De când e ceea ce este ?

377
00:24:20,367 --> 00:24:23,504
- Ţi-am spus, nu s-a întâmplat nimic.
- Îţi spun eu când a început.

378
00:24:23,674 --> 00:24:25,906
Acum un an, nu-i aşa ?
Am dreptate ?

379
00:24:26,076 --> 00:24:28,250
Doamne. Ce s-a întâmplat cu noi ?

380
00:24:28,679 --> 00:24:31,382
Cu noi ?
Ce s-a întâmplat cu tine ?

381
00:24:31,617 --> 00:24:33,467
Ce s-a întâmplat cu tine, Paul ?

382
00:24:34,399 --> 00:24:35,885
Edward, el nu a însemnat nimic.

383
00:24:36,356 --> 00:24:38,345
- Nimic ?
- Cum poţi să spui asta ?

384
00:24:38,740 --> 00:24:40,817
Poţi să spui că nu e nimic cu...

385
00:24:40,987 --> 00:24:43,979
- Cum o cheamă ?
- Nu pot să îţi spun. Nu am voie.

386
00:24:44,149 --> 00:24:46,631
Vreau să ştiu
ai face bine să îmi spui, Paul.

387
00:24:46,801 --> 00:24:48,451
Nu mă mai tot aburii.

388
00:24:54,617 --> 00:24:57,367
De ce nu îmi spui
că nu e nimic între voi ?

389
00:25:04,986 --> 00:25:05,981
Dumnezeule mare.

390
00:25:08,660 --> 00:25:10,610
Am greşit. I făcut o...

391
00:25:11,854 --> 00:25:14,324
Cu cineva care nici măcar nu puteam...

392
00:25:18,632 --> 00:25:21,154
- Să te duci la naiba.
- Ce vrei ?

393
00:25:21,324 --> 00:25:24,929
Vrei să spun că nu e nimic ?
Pentru că e ceva.

394
00:25:25,524 --> 00:25:27,520
De asta suntem aici.
DE asta sunt aici.

395
00:25:31,430 --> 00:25:32,430
Să te ia dracu.

396
00:25:40,244 --> 00:25:42,894
Paul, acum poţi să înţelegi
cum se simte.

397
00:25:43,304 --> 00:25:45,694
A venit aici
încercând să uite ce a fost

398
00:25:45,864 --> 00:25:47,614
şi să îşi salveze căsnicia.

399
00:25:48,679 --> 00:25:52,129
Apoi află că nutreşti
sentimente pentru o altă femeie.

400
00:25:52,476 --> 00:25:54,255
Nu-i acelaşi lucru, Gina.

401
00:25:55,493 --> 00:25:56,493
Totuşi...

402
00:25:58,929 --> 00:26:02,268
Amândoi v-aţi depărtat oarecum
în relaţia voastră.

403
00:26:04,613 --> 00:26:07,963
Nu ne-a mai rămas decât să continuăm aşa,
să vedem cine a fost rănit mai tare.

404
00:26:09,430 --> 00:26:10,230
De ce ?

405
00:26:11,577 --> 00:26:13,326
Care e motivul pentru care
cineva insala ?

406
00:26:14,867 --> 00:26:17,417
De ce caută o legătură
cu altcineva ?

407
00:26:20,057 --> 00:26:22,616
Cum de căsnicia se destrăma
şi simţi acest gol imens ?

408
00:26:30,053 --> 00:26:31,903
Ei bine, acesta e primul pas.

409
00:26:32,357 --> 00:26:36,221
Ne vom concentra asupra acestor reacţii
să le descoperim sensul,

410
00:26:36,976 --> 00:26:38,440
De unde au pornit.

411
00:26:39,051 --> 00:26:40,885
Cum spuneam la început,

412
00:26:41,055 --> 00:26:42,995
ar fi bine să ne întâlnim
de câteva ori

413
00:26:43,719 --> 00:26:46,962
după care vom decide
pentru terapia de cuplu sau...

414
00:26:47,743 --> 00:26:49,393
o altă alternativă.

415
00:26:51,002 --> 00:26:54,958
Aş vrea să îţi plătesc pentru şedinţele
mele personale, inclusiv asta de acum.

416
00:26:55,128 --> 00:26:57,304
Nu, nu-i nevoie deocamdată.

417
00:26:57,747 --> 00:27:00,128
Cinci şedinţe. Cât...

418
00:27:00,298 --> 00:27:04,446
Paul, cum spuneai şi tu la început,
mai avem lucruri de clarificat.

419
00:27:04,616 --> 00:27:06,660
Păi, nici măcar
nu m-am gândit la asta.

420
00:27:06,921 --> 00:27:09,602
O să mă gândesc
şi îţi trimit o notă de plată.

421
00:27:13,991 --> 00:27:16,129
Ce să fac acum, când ajung acasă ?

422
00:27:19,001 --> 00:27:22,102
Cum naiba să procedez
până...

423
00:27:22,272 --> 00:27:24,180
Până la şedinţa următoare ?

424
00:27:28,547 --> 00:27:31,107
Kate, poţi să mă suni oricând.

425
00:27:31,515 --> 00:27:32,883
Paul, tu ştii asta.

426
00:27:33,053 --> 00:27:36,072
Şi dacă vrei să veniţi înainte
de vinerea viitoare, nicio problemă.

427
00:27:36,242 --> 00:27:37,242
Eu sunt aici.

428
00:27:52,867 --> 00:27:54,084
Mulţumesc, Gina.

429
00:27:54,345 --> 00:27:55,369
Aveţi grijă.

