1
00:00:00,250 --> 00:00:02,336
Din episoadele anterioare :

2
00:00:02,377 --> 00:00:04,630
Asearг am fгcut sex
cu cine nu trebuia.

3
00:00:04,671 --> 00:00:06,089
E secretul nostru, da ?

4
00:00:06,173 --> 00:00:08,842
Rezistг 60 de zile fгrг sex,
fгrг alte femei.

5
00:00:08,884 --> 00:00:10,594
Dacг eu nu fac sex,
nu faci nici tu.

6
00:00:10,636 --> 00:00:11,303
Rezident єef ?

7
00:00:11,303 --> 00:00:13,805
Rezidentul оn anul cinci
stгpвn peste toюi rezidenюii.

8
00:00:13,847 --> 00:00:16,725
Am fost оn consiliu azi dimineaюa
єi le-am spus cг mг pensionez.

9
00:00:16,767 --> 00:00:19,520
Am venit aici ca sг fiu єef,
iar Meredith оmi complicг situaюia.

10
00:00:19,603 --> 00:00:20,979
Deci trebuie doar
sг-mi aleg una ?

11
00:00:21,021 --> 00:00:22,189
Dacг nu alegi una

12
00:00:22,231 --> 00:00:24,233
aєa va arгta faюa ta pentru
tot restul vieюii tale.

13
00:00:24,316 --> 00:00:26,109
Nu mг cheamг Ava !

14
00:00:26,151 --> 00:00:27,110
Tu ai inventat numele гsta !

15
00:00:27,194 --> 00:00:28,487
Nu sunt eu !

16
00:00:37,329 --> 00:00:39,665
Cвt la sutг dintre americani
vor face apendicitг acutг ?

17
00:00:39,706 --> 00:00:43,168
<i>Ca stagiari, єtim ce vrem,
sг devenim chirurgi...<i>

18
00:00:43,210 --> 00:00:44,920
<i>єi am face orice ca sг reuєim.<i>

19
00:00:45,003 --> 00:00:46,672
Care sunt semnele
unei infecюii reziduale la ochi ?

20
00:00:46,713 --> 00:00:49,550
Puroi, roєeaюг єi febrг.

21
00:00:49,591 --> 00:00:53,136
<i>Trecem prin examene criminale,
оndurгm sгptгmвni de lucru de 100 de ore,<i>

22
00:00:53,220 --> 00:00:55,764
<i>stгm оn picioare ore оntregi
оn sгlile de operaюie...<i>

23
00:00:55,806 --> 00:00:57,432
<i>Orice v-ar trece prin cap,
noi facem ca sг reuєim.<i>

24
00:00:57,474 --> 00:00:58,267
Ce e sindromul lui Conn ?

25
00:00:58,267 --> 00:01:00,018
Stai, stai... єtiu.

26
00:01:00,060 --> 00:01:01,478
Tic tac.

27
00:01:01,562 --> 00:01:02,855
Cedezi sub presiune.

28
00:01:03,772 --> 00:01:05,691
Hipercortolis, cortisolism !

29
00:01:05,732 --> 00:01:08,777
Hiperaldosteronism primar.

30
00:01:08,861 --> 00:01:09,862
Jos de pe scaun ! E rвndul meu.

31
00:01:09,903 --> 00:01:10,571
Ba nu, e rвndul meu.

32
00:01:10,612 --> 00:01:11,655
Ba nu, nu e.

33
00:01:12,239 --> 00:01:13,323
Gustг-l pe asta.

34
00:01:13,365 --> 00:01:14,950
- Єtii, eu...
- Blat alb cu cremг de vanilie.

35
00:01:14,992 --> 00:01:17,703
Єtii, оncerc sг оnvгю pentru cel mai
important examen din cariera mea de stagiar.

36
00:01:17,703 --> 00:01:19,204
Nu am timp pentru tortul de nuntг.

37
00:01:19,288 --> 00:01:20,455
Gustг numai.

38
00:01:20,747 --> 00:01:21,707
Hai ! Hai !

39
00:01:21,748 --> 00:01:24,084
Care e cel mai rezistent strat
al intestinului subюire ?

40
00:01:24,126 --> 00:01:25,460
Bine. E bun. Du-te !

41
00:01:25,502 --> 00:01:26,962
La naiba !

44
00:01:30,799 --> 00:01:32,050
Stai aєa ! De unde єtii tu asta ?

45
00:01:32,092 --> 00:01:33,802
Оnveюi dupг fiєele soюiei tale ?

46
00:01:33,844 --> 00:01:34,761
Ce fiєe ?

47
00:01:34,803 --> 00:01:37,222
Callie a ieєit prima
оn anul ei la examenul гsta.

48
00:01:37,264 --> 00:01:38,974
Are niєte fiєe nemaipomenite.

49
00:01:39,016 --> 00:01:40,434
Nu avem nevoie de fiєe.

50
00:01:40,475 --> 00:01:42,227
Suntem geniali fiecare оn felul lui.

51
00:01:42,561 --> 00:01:43,145
Echipa de vis.

52
00:01:43,187 --> 00:01:44,271
Da, mi se face rгu cвnd vг aud.
Dг-te jos de pe scaun.

53
00:01:44,313 --> 00:01:45,939
- Nu, e rвndul meu. Vг fac praf.
- Haide !

54
00:01:46,523 --> 00:01:47,357
Гsta e de lгmвie.

55
00:01:47,441 --> 00:01:48,859
Ar putea fi o tartг.

56
00:01:48,984 --> 00:01:50,152
Ce e keratoza actinicг ?

57
00:01:50,194 --> 00:01:53,322
Keratoza actinicг este
o leziune premalignг.

58
00:01:53,363 --> 00:01:53,906
La bгtrвni.

59
00:01:53,947 --> 00:01:54,656
La oricine.

60
00:01:54,698 --> 00:01:55,824
Seamгnг prea mult cu o tartг ?

61
00:01:55,949 --> 00:01:57,284
Nu оmi pasг.

62
00:01:57,367 --> 00:01:59,161
Alex are dreptate sau eu ?

63
00:01:59,411 --> 00:02:01,622
Ar fi bine sг-юi pese,
altfel оmi iau altг mireasг.

64
00:02:03,207 --> 00:02:04,541
Оmi place asta.
Оmi plac toate prгjiturile.

65
00:02:04,583 --> 00:02:05,876
Acum zi-ne cine are dreptate.

66
00:02:08,879 --> 00:02:10,214
- Karev are dreptate.
- Da !

67
00:02:10,214 --> 00:02:13,967
<i>Mai greu e sг оmpaci
dorinюa aceasta enormг,<i>

68
00:02:14,009 --> 00:02:17,846
<i>sг fim chirurgi,
cu celelalte dorinюe pe care le avem.<i>

69
00:02:18,514 --> 00:02:19,556
Bunг !

70
00:02:19,932 --> 00:02:20,557
Bunг !

71
00:02:20,599 --> 00:02:22,726
Nu te-am vгzut de cвteva zile,
юi-am lгsat mesaje.

72
00:02:22,768 --> 00:02:23,894
Da, єtiu. Am оncercat sг...

73
00:02:23,936 --> 00:02:27,689
Єtiu cг юi-am spus sг nu mг mai cocoloєeєti
єi aєa ai fгcut єi оюi mulюumesc pentru asta,

74
00:02:27,731 --> 00:02:29,858
dar acum оnceteazг cu оncetatul.

75
00:02:29,900 --> 00:02:30,734
Ba nu, ai dreptate.

76
00:02:30,776 --> 00:02:32,819
E ridicol sг оmi fac griji
tot timpul pentru tine.

77
00:02:33,195 --> 00:02:34,863
E drгguю din partea ta
cг оюi faci griji.

78
00:02:35,030 --> 00:02:35,739
Chiar este.

79
00:02:35,781 --> 00:02:37,866
- Ar trebui sг fiu mai comunicativг.
- Da, sigur.

80
00:02:37,908 --> 00:02:39,076
Nu crezi cг sunt оn stare.

81
00:02:39,117 --> 00:02:40,410
- Dar sunt.
- Chiar ?

82
00:02:40,494 --> 00:02:43,205
Оn cвteva secunde
am sг mг urc оn acel ascensor

83
00:02:43,539 --> 00:02:45,707
єi apoi mг voi duce la vizite.

84
00:02:47,251 --> 00:02:51,088
Vezi, mг urc оn ascensor.

85
00:02:52,005 --> 00:02:53,465
Comunicвnd.

86
00:02:56,301 --> 00:02:58,512
Оncг 28 de zile єi...

87
00:02:58,762 --> 00:03:00,138
Dupг aceea ne vom afla
оntr-o camerг оncuiatг

88
00:03:00,180 --> 00:03:02,683
pentru doborвrea recordurilor, zguduirea
pгmвntului, scoaterea din minюi prin...

89
00:03:02,724 --> 00:03:04,935
OK, am оnюeles.

90
00:03:05,018 --> 00:03:05,561
Mulюumesc.

91
00:03:05,644 --> 00:03:06,812
Nu eєti prea entuziasmatг.

92
00:03:06,854 --> 00:03:09,314
Voi fi mai entuziasmatг cвnd...

93
00:03:09,940 --> 00:03:11,483
vom trece de linia de sosire.

94
00:03:11,817 --> 00:03:13,068
OK.

95
00:03:13,861 --> 00:03:16,280
Voiam doar sг mг asigur cг nu юi-ai
pierdut interesul faюг de proiect.

96
00:03:16,363 --> 00:03:17,406
Deloc.

97
00:03:18,907 --> 00:03:20,367
Bine.

98
00:03:32,296 --> 00:03:33,839
Ce faci ?

99
00:03:33,964 --> 00:03:36,341
Cofetarul vrea sг ne hotгrвm
pвnг mвine.

100
00:03:36,508 --> 00:03:40,721
Dacг mi-ai putea spune care e
preferatul tгu pвnг atunci, ar fi minunat.

101
00:03:44,975 --> 00:03:46,018
Prгjituri єi cartonaєe pentru clasament ?

102
00:03:46,059 --> 00:03:47,394
Se transformг оntr-o fatг.

103
00:03:47,436 --> 00:03:49,438
Mie mi se pare drгguю.
E evident cг оi pasг de chestiile astea.

104
00:03:49,479 --> 00:03:51,023
Гsta alb e destul de bun.

105
00:03:51,148 --> 00:03:52,566
Ar trebui sг-i duc єi lui Derek, nu ?

106
00:03:52,608 --> 00:03:55,485
Aєa fac prietenele bune,
duc prгjituri prietenilor lor єi comunicг ?

107
00:03:55,527 --> 00:03:57,821
Nu, cele mai bune
pгstreazг totul pentru ele.

108
00:03:57,863 --> 00:03:58,989
Ai adus fiєele lui Callie ?

109
00:03:59,072 --> 00:03:59,656
Nu.

110
00:03:59,698 --> 00:04:00,908
Atunci nu primeєti prгjiturг.

111
00:04:00,949 --> 00:04:03,577
Dr. Bailey, am vгzut o hemiglosectomie
pe panou. Pot sг intru ?

112
00:04:03,660 --> 00:04:05,829
- Nu, nu intraюi оn operaюii azi.
- Poftim ?

113
00:04:05,871 --> 00:04:07,581
Aveюi examen peste 2 sгptгmвni.

114
00:04:07,581 --> 00:04:10,459
Trebuie sг valorificaюi tot timpul
disponibil оnvгювnd pentru el.

115
00:04:10,876 --> 00:04:14,213
Credeюi-mг, cвnd nu va trebui
sг repetaюi anul de stagiaturг,

116
00:04:14,254 --> 00:04:15,964
оmi veюi mulюumi
cг v-am dat ocazia asta.

117
00:04:16,006 --> 00:04:18,550
Deci, Grey єi Yang, voi...

118
00:04:18,884 --> 00:04:20,302
sunteюi la hвrюogгrie.

119
00:04:20,427 --> 00:04:24,598
O'Malley, Stevens,
voi veniюi cu mine la clinicг.

120
00:04:24,598 --> 00:04:25,891
Karev, tu stai cu Ava.

121
00:04:25,933 --> 00:04:27,017
Nu e nevoie sг stau numai eu cu ea.

122
00:04:27,059 --> 00:04:28,352
Poate sг mai stea єi altcineva.

123
00:04:29,228 --> 00:04:30,145
Sau poate cг nu.

124
00:04:32,940 --> 00:04:34,066
Deci...

125
00:04:34,149 --> 00:04:35,692
Noaptea trecutг am оnvгюat оmpreunг.

126
00:04:36,568 --> 00:04:38,570
Azi tratгm pacienюi оmpreunг.

127
00:04:38,654 --> 00:04:39,363
Єi n-avem nicio problemг.

128
00:04:39,404 --> 00:04:41,114
Nu suntem chinuiюi,
nu e nimic ciudat.

129
00:04:41,198 --> 00:04:43,075
Am fгcut o greєealг
єi am trecut mai departe.

130
00:04:43,116 --> 00:04:46,453
Cred cг ne оntгreєte prietenia.

131
00:04:46,537 --> 00:04:47,955
Suntem foarte impresionanюi.

132
00:04:48,038 --> 00:04:48,997
Cred cг da.

133
00:04:52,459 --> 00:04:54,711
Larry Jennings tocmai
s-a internat оn spital.

134
00:04:54,837 --> 00:04:55,546
Ce are ?

135
00:04:55,587 --> 00:04:56,588
Habar n-am.

136
00:04:56,630 --> 00:05:00,259
Asistenta lui a spus cг e
o chestiune de maximг discreюie.

137
00:05:00,300 --> 00:05:01,301
Asta nu e niciodatг de bine.

138
00:05:01,426 --> 00:05:05,597
E ceva destul de grav dacг
a venit mai devreme din vacanюг.

139
00:05:05,764 --> 00:05:06,890
Vreau sг ai tu grijг de asta.

140
00:05:06,974 --> 00:05:08,100
Fгrг clinicг azi.

141
00:05:08,183 --> 00:05:08,851
Dar pot sг le fac pe amвndouг.

142
00:05:08,934 --> 00:05:12,729
Miranda, vorbim de preєedintele
consiliului spitalului Seattle Grace.

143
00:05:12,771 --> 00:05:14,731
Clinica va rezista o zi fгrг tine.

144
00:05:14,815 --> 00:05:16,024
Оnvaюг sг delegi responsabilitatea.

145
00:05:16,066 --> 00:05:17,776
Єi cui ar trebui sг o deleg ?

146
00:05:17,818 --> 00:05:19,236
Єefule, m-aюi chemat ?

147
00:05:19,820 --> 00:05:21,613
Sydney Heron la datorie.

148
00:05:25,158 --> 00:05:26,326
Bunг !

149
00:05:29,079 --> 00:05:31,039
Mг оntrebam dacг o sг te vгd azi.

150
00:05:31,039 --> 00:05:31,957
Unde ai fost ?

151
00:05:32,165 --> 00:05:33,709
Am fost sг-mi primesc cazurile.

152
00:05:33,876 --> 00:05:35,210
Єi ai ceva bun ?

153
00:05:35,335 --> 00:05:41,049
Ceva la fel de bun ca o femeie nebunг єi amnezicг
cu hormonii daюi peste cap єi tendinюa de a юipa
la cine nu trebuie ?

154
00:05:41,508 --> 00:05:43,260
Tensiunea e mai
ridicatг decвt ar trebui.

155
00:05:43,385 --> 00:05:45,721
Deci nu mai suntem prieteni ?

156
00:05:45,888 --> 00:05:46,889
Bine.

157
00:05:46,930 --> 00:05:49,933
Atunci nu оюi spun de
pariul sexual al lui dr. Montgomery...

158
00:05:50,058 --> 00:05:51,768
cu mult prea atrгgгtorul dr. Sloan.

159
00:05:51,810 --> 00:05:52,436
Da.

160
00:05:52,519 --> 00:05:55,147
Dacг el poate rezista 60 de zile
fгrг sex, vor fi din nou оmpreunг.

161
00:05:55,189 --> 00:05:58,150
Se pare cг au avut o chestie
cвnd ea era mгritatг cu dr. McDreamy.

162
00:05:58,150 --> 00:05:59,985
Оntrebarea e, 
cum de єtii tu toate astea ?

163
00:06:00,027 --> 00:06:02,946
Sunt la repaus la pat la 1,5 m de camera
asistentelor єi am un auz excelent.

164
00:06:02,988 --> 00:06:03,906
Єtiu tot.

165
00:06:03,989 --> 00:06:06,200
E ca єi cum te-ai uita la o telenovelг.

166
00:06:06,241 --> 00:06:09,745
Єtii cu cвюi doctori din spitalul
гsta s-a culcat sora Olivia ?

167
00:06:09,786 --> 00:06:11,288
Stai. Cu cine vorbesc eu ?
Doar eєti unul dintre ei.

168
00:06:11,330 --> 00:06:15,209
Oricum, оюi recomand sг te dai
la dr. Montgomery cвt mai ai ocazia.

169
00:06:15,209 --> 00:06:16,585
Eu aє face-o eu dacг am fi prieteni.

170
00:06:16,668 --> 00:06:18,378
Deci dacг vrea sг fie cu Sloan...

171
00:06:19,630 --> 00:06:21,840
Dacг voia sг fie cu Sloan,
era cu Sloan.

172
00:06:23,800 --> 00:06:26,136
Ceilalюi membri ai consiliului au un
cuvвnt de spus referitor la cine va fi єef,

173
00:06:26,178 --> 00:06:28,680
dar Larry... el e cel care
decide cu adevгrat, OK ?

174
00:06:28,805 --> 00:06:30,265
El єtie asta єi єtiu єi ei.

175
00:06:30,307 --> 00:06:31,767
Deci dacг medicii curanюi afla
cг e aici...

176
00:06:31,808 --> 00:06:33,644
bietul om nu va avea
niciun moment de liniєte.

177
00:06:34,978 --> 00:06:35,979
Trebuie sг plecaюi acum.

178
00:06:35,979 --> 00:06:37,856
Vreau sг ieєiюi toюi de aici.

179
00:06:37,940 --> 00:06:39,858
Haideюi, afarг !

180
00:06:39,900 --> 00:06:41,068
Оn regulг. Dar єtii unde mг gгseєti.

181
00:06:41,109 --> 00:06:42,819
Єefule Webber ?
Celeste. Asistenta lui Larry.

182
00:06:42,945 --> 00:06:44,029
- E aici.
- OK.

183
00:06:44,655 --> 00:06:45,405
Plecaюi.

184
00:06:45,489 --> 00:06:46,573
Dar putem da o mвnг de ajutor.

185
00:06:46,615 --> 00:06:47,366
"Noi" putem da o mвnг de ajutor ?

186
00:06:47,407 --> 00:06:48,867
Ce vrea sг оnsemne asta ?

187
00:06:48,909 --> 00:06:50,077
Nu are pгrюi femeieєti.

188
00:06:50,118 --> 00:06:51,787
- Uite de e, єtim unde este.
- Irelevant.

189
00:06:51,787 --> 00:06:53,038
Corect. Oricum ne оntoarcem.

190
00:06:53,080 --> 00:06:53,830
Corect.

191
00:06:54,748 --> 00:06:55,374
Richard !

192
00:06:55,374 --> 00:06:56,625
Оn sfвrєit !

193
00:06:57,709 --> 00:06:58,710
Pentru numele lui Dumnezeu !

194
00:06:58,794 --> 00:07:00,420
Ce cautг aici cei 4 muschetari ?

195
00:07:00,504 --> 00:07:01,588
Cum rгmвne cu "voi fi discret" ?

196
00:07:01,630 --> 00:07:05,259
Larry, se aflг aici din acelaєi motiv ca
єi mine, sг vadг dacг te pot ajuta.

197
00:07:05,300 --> 00:07:06,134
Corect.

198
00:07:06,218 --> 00:07:08,095
Adunгturг de duhuri rele !

199
00:07:08,136 --> 00:07:10,180
Оn regulг, unul dintre voi
vrea sг fie noul єef...

200
00:07:13,433 --> 00:07:14,935
Remediaюi asta...

201
00:07:15,644 --> 00:07:16,979
єi aveюi votul meu.

202
00:07:19,189 --> 00:07:21,066
Єi, nu, astea nu sunt grepfruturi.

203
00:07:23,569 --> 00:07:24,570
Ei bine...

204
00:07:24,695 --> 00:07:26,864
se pare cг pвnг la urmг
nu aveюi nevoie de mine.

205
00:07:38,959 --> 00:07:41,670
Єi rigiditate in zona suprapubicг.

206
00:07:41,753 --> 00:07:44,464
Asta pentru cг nu am
urinat de trei zile.

207
00:07:44,506 --> 00:07:45,632
Trei zile.

208
00:07:45,883 --> 00:07:47,176
Ar putea fi o hernie.

209
00:07:47,217 --> 00:07:48,886
O hernie nu ar face asta.

210
00:07:49,219 --> 00:07:50,262
A avut loc vreun traumatism ?

211
00:07:50,345 --> 00:07:53,140
Torsiune a testiculelor, rгsucire ?

212
00:07:53,223 --> 00:07:53,807
Rгsucire ?

213
00:07:53,849 --> 00:07:57,019
Ar trebui sг-l legi cu trei noduri sг
obюii o asemenea acumulare de lichid.

214
00:07:57,644 --> 00:07:58,979
Nu-i aєa ?

215
00:07:59,271 --> 00:08:01,356
Fгceam o excursie de
2 sгptгmвni cu barca pe Amazon.

216
00:08:01,440 --> 00:08:02,941
Poate e o boalг tropicalг.

217
00:08:03,025 --> 00:08:04,860
Schistosomiazг ? Filariazг ?

218
00:08:04,902 --> 00:08:05,903
Оєi dau єi ei cu pгrerea.

219
00:08:05,986 --> 00:08:07,029
Richard !

220
00:08:07,613 --> 00:08:11,700
Dr. Bailey, sunг la dr. Fischer la urologie
sг facг o tomografie suprapubicг

221
00:08:11,742 --> 00:08:14,119
єi cere ultrasunete
єi o analizг a aparatului urinar.

222
00:08:14,828 --> 00:08:16,538
Larry, ai sunat-o pe Nancy ?

223
00:08:19,041 --> 00:08:21,043
Nu vreau sг оmi alarmez soюia
decвt dacг trebuie.

224
00:08:21,168 --> 00:08:22,753
Nu a fost єi ea
оn excursie cu tine ?

225
00:08:26,757 --> 00:08:28,050
Ciocolatг albг cu...

226
00:08:28,091 --> 00:08:30,135
cremг.

227
00:08:30,219 --> 00:08:31,094
Dr. Montgomery.

228
00:08:32,054 --> 00:08:33,013
Nu mг pot hotгrо.

229
00:08:33,055 --> 00:08:36,433
Cea cu zmeurг, afine єi cгpєuni mгcar are fructe,
deci pot sг pretind cг e sгnгtoasг.

230
00:08:36,475 --> 00:08:38,894
Da, tensiunea Avei e 171-118.

231
00:08:38,936 --> 00:08:39,811
E preeclampticг
(hipertensiune оn timpul sarcinii).

232
00:08:39,853 --> 00:08:42,272
Da, am cerut analize de sвnge
єi un profil biofizic al copilului.

233
00:08:42,272 --> 00:08:44,858
Copilul e bine, dar Ava are edem
(acumulare lichid).

234
00:08:44,900 --> 00:08:46,360
Pune-o pe magneziu єi hidralazinг.

235
00:08:46,401 --> 00:08:49,238
N-ar fi bine sг-i fac o injecюie epiduralг
pentru a-i scгdea tensiunea ?

236
00:08:49,279 --> 00:08:51,031
Exagerez sau...

237
00:08:51,073 --> 00:08:55,494
Crede-mг, aє vrea sг am pe cineva cгruia sг-i
pese aєa de mult de tensiunea mea.

238
00:08:55,577 --> 00:08:58,413
Din cвte am auzit,
оn 28 de zile vei avea.

239
00:09:01,792 --> 00:09:04,169
Am avut o rгcealг care
a durat... o veєnicie.

240
00:09:04,253 --> 00:09:05,796
Єi am fost aici de 3 ori

241
00:09:05,879 --> 00:09:08,257
єi mi se tot spune cг va trece,

242
00:09:08,298 --> 00:09:10,259
dar оmi curge nasul оntruna.

243
00:09:10,384 --> 00:09:12,678
De parcг ar fi cea mai
dezgustгtoare fвntвnг din lume.

244
00:09:12,761 --> 00:09:14,513
Uneori rгcelile astea se prelungesc.

245
00:09:14,555 --> 00:09:15,430
Poate va trebui sг aєteptaюi sг treacг.

246
00:09:15,472 --> 00:09:17,099
Nu, nu mai pot aєtepta.

247
00:09:17,224 --> 00:09:19,393
Vedeюi, am cunoscut o fatг

248
00:09:19,476 --> 00:09:21,687
єi am ieєit de cвteva ori,

249
00:09:21,728 --> 00:09:26,066
iar acum s-a ajuns la punctul оn care
ar trebui sг... semnгm acordul.

250
00:09:26,275 --> 00:09:29,152
Dar chestia cu nasul e aєa de scвrboasг,
cг nu mг pot apropia de ea.

251
00:09:29,278 --> 00:09:31,238
Bine, sunt sigurг cг dacг chiar e
interesatг de dvs., va aєtepta.

252
00:09:31,321 --> 00:09:32,906
Nu, nu aюi оnюeles.

253
00:09:32,948 --> 00:09:35,742
Aюi оntвlnit vreodatг pe cineva
de care sг fiюi atвt de atrasг

254
00:09:35,868 --> 00:09:38,120
оncвt sг credeюi
cг v-ar putea omorо ?

255
00:09:38,662 --> 00:09:41,665
Єi dacг vг aflaюi оn aceeaєi camerг,
iar pielea sг vг ia foc.

256
00:09:41,832 --> 00:09:42,958
Єi vrei sг o atingi atвt de mult оncвt...

257
00:09:43,000 --> 00:09:45,085
Da, am оnюeles. 
Ne vom ocupa de dvs.

258
00:09:45,127 --> 00:09:46,545
Da, eu vг voi face un examen ORL,

259
00:09:46,587 --> 00:09:48,505
iar tu оl vei ausculta la...

260
00:09:50,007 --> 00:09:51,258
- Piept.
- Da.

261
00:09:51,258 --> 00:09:51,800
Mг ocup eu.

262
00:09:51,800 --> 00:09:54,761
Ce tehnica de resuscitare cu lichide
este folositг оn cazul arsurilor acute ?

263
00:09:54,803 --> 00:09:55,554
Formula Parkland.

264
00:09:55,596 --> 00:09:57,014
Haide, Mer ! Mai greu !

265
00:09:57,097 --> 00:09:59,183
Ce e triada Virchow ?

266
00:09:59,850 --> 00:10:00,934
Оl urгsc pe George.

267
00:10:01,018 --> 00:10:02,477
S-a cгsгtorit pentru fiєe.

268
00:10:02,603 --> 00:10:04,396
Crezi cг єtia ? Crezi cг pentru
asta s-a cгsгtorit cu ea ?

269
00:10:04,897 --> 00:10:06,565
Da, pentru asta s-a cгsгtorit cu ea.

270
00:10:06,648 --> 00:10:07,649
Avem nevoie de fiєele alea.

271
00:10:08,275 --> 00:10:09,693
Nu avem nevoie de fiєe.

272
00:10:09,943 --> 00:10:11,278
Ce e triada Virchow ?

273
00:10:11,320 --> 00:10:12,237
Dr. Torres.

274
00:10:12,279 --> 00:10:16,158
Dr. Burke єi cu mine оncercгm sг alegem un tort pentru
nuntг. Sunt niєte mostre оn sala de conferinюe.

275
00:10:16,241 --> 00:10:19,786
Dacг ai un minut, aє vrea sг оmi spui
opinia ta, pentru cг ai gusturi aєa de rafinate.

276
00:10:19,828 --> 00:10:21,330
Nu pui tu mвna pe fiєele mele, Yang.

277
00:10:22,956 --> 00:10:23,707
Dr. Bailey.

278
00:10:24,333 --> 00:10:25,250
Ai nevoie de un stagiar ?

279
00:10:25,292 --> 00:10:28,253
Da. Cum merge la clinicг, O'Malley ?

280
00:10:28,295 --> 00:10:29,880
Cum se descurcг Sydney ?

281
00:10:31,048 --> 00:10:35,385
Pentru asta ai vrut sг mг vezi,
sг afli cum merg lucrurile ?

282
00:10:35,427 --> 00:10:36,094
Ea...

283
00:10:36,136 --> 00:10:39,348
Dr. Bailey, putem vorbi o secundг ?

284
00:10:39,431 --> 00:10:40,974
Bineоnюeles, d-nг Newman.

285
00:10:42,768 --> 00:10:43,977
Cu ce vг pot ajuta ?

286
00:10:44,811 --> 00:10:46,146
E jenant...

287
00:10:46,230 --> 00:10:48,106
De fapt, e оngrozitor.

288
00:10:49,858 --> 00:10:51,527
Cred cг trebuie sг оmi fac niєte analize.

289
00:10:52,110 --> 00:10:57,115
Larry єi cu mine... Orice ar avea Larry,
probabil cг am єi eu.

290
00:10:57,908 --> 00:10:59,826
- O'Malley.
- Da.

291
00:10:59,826 --> 00:11:01,203
Cheam-o pe dr. Montgomery.

292
00:11:01,245 --> 00:11:02,246
OK.

293
00:11:02,287 --> 00:11:03,205
OK.

294
00:11:03,372 --> 00:11:04,873
Cum merge, drгguюг ?

295
00:11:06,208 --> 00:11:09,044
Fac o culturг de streptococi la patul 9
єi оl externez pe dl. Benton.

296
00:11:09,127 --> 00:11:10,295
Domnul cu probleme de sinus ?

297
00:11:10,337 --> 00:11:12,339
Оi curge nasul, iar eu trebuie
sг оnvгю pentru examen.

298
00:11:12,381 --> 00:11:13,298
Єi lui Bailey nu оi place
sг aglomeram clinicг.

299
00:11:13,340 --> 00:11:14,842
Bailey azi nu e aici, OK ?

300
00:11:14,883 --> 00:11:15,592
Eu sunt.

301
00:11:15,634 --> 00:11:19,346
Єi dг foarte bine sг deschizi o clinicг оn jocul
pentru putere pentru a deveni rezident єef,

302
00:11:19,346 --> 00:11:21,723
dar sг devii rezident єef
nu e chiar aєa mare lucru.

303
00:11:21,765 --> 00:11:23,225
Ceea ce conteazг este
оngrijirea pacienюilor, bine ?

304
00:11:23,308 --> 00:11:27,396
Deci hai sг vedem ce putem face pentru
a оmbunгtгюi situaюia d-lui Benton.

305
00:11:27,437 --> 00:11:28,522
E doar o rгcealг.

306
00:11:28,564 --> 00:11:30,566
Spгlaturi nazale.

307
00:11:30,649 --> 00:11:31,483
Pentru cг ne pasг.

308
00:11:31,567 --> 00:11:32,526
Spгlaturi nazale ?

309
00:11:32,568 --> 00:11:36,572
Ia o seringг єi injecteazг o soluюie
izotonicг оn una dintre nгrile d-lui Benton.

310
00:11:36,613 --> 00:11:38,240
Va ювєni imediat pe partea cealaltг.

311
00:11:38,282 --> 00:11:39,616
Incredibil de eficient.

312
00:11:39,658 --> 00:11:40,576
Clгteєte єi repetг.

313
00:11:40,617 --> 00:11:41,952
Clгteєte єi repetг.

314
00:11:41,994 --> 00:11:43,412
Nu e ceea ce credeюi.

315
00:11:44,037 --> 00:11:45,998
Adicг este, dar...

316
00:11:46,039 --> 00:11:47,541
nu e o aventurг.

317
00:11:48,083 --> 00:11:50,544
Deєi, practic cred cг este.

318
00:11:50,711 --> 00:11:51,962
Dar ne iubim.

319
00:11:52,212 --> 00:11:55,841
E genul гla de iubire pe care crezi cг nu
оl vei оntвlni niciodatг єi apoi оl gгseєti...

320
00:11:56,216 --> 00:11:59,511
Faptul cг e оnsurat nu e atвt de important
dat fiind cг suntem fericiюi, оnюelegeюi ?

321
00:11:59,761 --> 00:12:01,513
Cel puюin aєa este
оn cea mai mare parte a timpului.

322
00:12:01,597 --> 00:12:04,683
Dar apoi trec 5 ani єi el
оncг nu єi-a pгrгsit soюia.

323
00:12:04,683 --> 00:12:07,561
Iar voi probabil mг consideraюi
un om оngrozitor.

324
00:12:07,603 --> 00:12:09,271
- Nu, nu vг judecгm оn niciun fel.
- Nu, nu.

325
00:12:09,313 --> 00:12:12,482
Єtiu cг ar trebui sг оl pгrгsesc, dar...

326
00:12:13,275 --> 00:12:17,946
aveюi idee cвt de rar gгseєti pe cineva
cu care sг poюi lucra єi sг te poюi juca ?

327
00:12:18,197 --> 00:12:19,531
Єi ne iubim.

328
00:12:20,240 --> 00:12:21,825
Cвt de rгu poate fi ?

329
00:12:25,537 --> 00:12:28,916
Richard, chestia asta оncг doare ca naiba,
iar flгcгii mei nu se micєoreazг.

330
00:12:28,957 --> 00:12:30,584
Vreau sг єtiu ce faci
оn legгturг cu asta.

331
00:12:31,126 --> 00:12:33,337
Urologul tocmai юi-a golit vezica.

332
00:12:33,420 --> 00:12:36,173
Urmeazг ultrasunetele єi radiografiile.

333
00:12:36,215 --> 00:12:37,883
- Stagiarii te vor rezolvг repede.
- Nu, nu, nu.

334
00:12:37,925 --> 00:12:41,053
Vreau sг spun
ce faci tu pentru mine ?

335
00:12:41,303 --> 00:12:44,014
Оюi aduc cei mai buni chirurgi
din lume sг te ajute.

336
00:12:44,097 --> 00:12:45,140
Am venit aici pentru tine.

337
00:12:45,807 --> 00:12:47,226
Pentru tine.

338
00:12:47,559 --> 00:12:52,064
Tu eєti cel mai bun chirurg de aici,
sau cel puюin erai.

339
00:12:53,482 --> 00:12:54,816
Care e problema, Larry ?

340
00:12:54,942 --> 00:12:57,194
Nu am suficient de mult grijг de tine ?

341
00:12:57,486 --> 00:13:01,990
Cum оєi pierde un om dorinюa
la 53, 54 sau cвюi ani ai ?

342
00:13:02,032 --> 00:13:03,617
Cum se оntвmplг asta ?

343
00:13:03,700 --> 00:13:05,118
Nu e cazul meu, OK ?

344
00:13:05,244 --> 00:13:06,370
Mai sunt єi alte lucruri оn viaюг.

345
00:13:06,411 --> 00:13:08,455
Cum ar fi
faptul cг Adele te-a pгrгsit ?

346
00:13:08,497 --> 00:13:10,415
Un motiv оn plus sг-юi pгstrezi slujba.

347
00:13:10,457 --> 00:13:11,500
Eєti chirurg, omule.

348
00:13:11,542 --> 00:13:14,378
Eu trebuie sг fac scufundгri оn pielea
goalг оn Amazon ca sг am asemenea senzaюii.

349
00:13:14,419 --> 00:13:16,421
Nu am sг te las sг mг intimidezi
ca sг-mi pгstrez slujba.

350
00:13:16,463 --> 00:13:18,465
Ca єi cum aє vrea asta оn acest moment.

351
00:13:18,507 --> 00:13:22,010
Cвnd te-am numit єef la chirurgie
erai dornic, erai omul potrivit.

352
00:13:22,052 --> 00:13:25,264
Acum eєti un politician, оmi oferi scuze,
pasezi treaba altora.

353
00:13:25,305 --> 00:13:27,307
Nu оmi place sг cred
cг ai devenit un astfel de doctor.

354
00:13:27,349 --> 00:13:31,562
Dar dacг aєa e, poate
e mai bine cг te retragi.

355
00:13:37,484 --> 00:13:39,444
Єtiu cг am spus cг aveюi toatг
ziua pentru a оnvгюa,

356
00:13:39,486 --> 00:13:41,572
dar avem o situaюie оn care
avem nevoie de toatг lumea.

357
00:13:41,613 --> 00:13:42,656
Un accident grav de maєinг ?

358
00:13:42,739 --> 00:13:43,866
Plгgi оmpuєcate multiple ?

359
00:13:43,907 --> 00:13:44,908
Un penis.

360
00:13:44,950 --> 00:13:46,785
Penisul preєedintelui consiliului.

361
00:13:46,869 --> 00:13:47,786
Ce e оn neregulг cu el ?

362
00:13:47,786 --> 00:13:52,416
I s-au umflat testiculele.
Foarte rгu.

363
00:13:52,457 --> 00:13:53,876
Fantastic. Cвt de mult ?

364
00:13:53,959 --> 00:13:54,793
Nu, nu-mi spune.

365
00:13:54,835 --> 00:13:56,003
Lasг, sг fie o surprizг.

366
00:13:56,044 --> 00:13:59,214
Tu єi Grey оl puteюi duce
la ultrasunete єi la radiologie.

367
00:13:59,256 --> 00:14:00,215
VIPenis.

368
00:14:00,257 --> 00:14:01,466
Duceюi-vг odatг.

369
00:14:05,971 --> 00:14:07,139
Elefantizг ?

370
00:14:07,556 --> 00:14:09,057
Оn niciun caz.

371
00:14:09,099 --> 00:14:10,225
Ai verificat de brucelozг ?

372
00:14:10,309 --> 00:14:12,394
Nu poate fi cangrenг Fournier.

373
00:14:12,728 --> 00:14:13,896
Nu єtiu.

374
00:14:13,979 --> 00:14:16,023
Aє fi zis cг e gonoree
оnainte sг-l vгd.

375
00:14:16,481 --> 00:14:20,527
Voi fi la linia de sosire sг-l fac
frumos єi asta o sг-єi aminteascг.

376
00:14:21,111 --> 00:14:22,654
Derek,

377
00:14:22,696 --> 00:14:25,908
Grey a vrut sг-юi spun cг оncг mai
lucreazг la radiografiile lui Jennings

378
00:14:25,949 --> 00:14:28,452
єi cг va fi la radiologie.

379
00:14:28,952 --> 00:14:30,162
Bine de єtiut.

380
00:14:30,537 --> 00:14:31,955
Comunicг.

381
00:14:32,956 --> 00:14:35,709
Exact оn momentul cвnd am nevoie de timp sг mг
gвndesc, brusc оncepe sг comunice.

382
00:14:36,168 --> 00:14:37,252
Timp sг te gвndeєti la ce ?

383
00:14:37,336 --> 00:14:40,088
La toate... la relaюie,
la chestia cu єefia,

384
00:14:40,547 --> 00:14:42,841
cum sг jonglez cu amвndouг
fгrг sг devin distras.

385
00:14:43,133 --> 00:14:45,052
Cu Cristina trebuie sг fiu explicit.

386
00:14:45,219 --> 00:14:47,179
Nu ar fi mai fost nicio nuntг
dacг aє fi fost altfel.

387
00:14:47,387 --> 00:14:48,263
E uєor, nu ?

388
00:14:48,347 --> 00:14:49,515
Nu.

389
00:14:50,098 --> 00:14:51,683
Nu am spus cг e uєor.

390
00:14:53,060 --> 00:14:54,102
Corect.

391
00:15:03,237 --> 00:15:03,946
Bunг !

392
00:15:03,987 --> 00:15:04,655
Bunг !

393
00:15:04,696 --> 00:15:05,781
Cum оюi merge ?

394
00:15:06,031 --> 00:15:09,952
L-am prins pe George
cu o minciunг ieri.

395
00:15:12,454 --> 00:15:17,292
A spus cг a fost toatг ziua la clinicг, cвnd de fapt
a fгcut Dumnezeu єtie ce cu Izzie Stevens.

396
00:15:17,626 --> 00:15:19,002
Probabil nu e nimic, aєa e ?

397
00:15:19,086 --> 00:15:19,920
Aєa e.

398
00:15:20,337 --> 00:15:21,505
Aєa e.

399
00:15:21,588 --> 00:15:22,673
Єi cocota ta masculinг ce mai face ?

400
00:15:23,423 --> 00:15:25,259
S-a schimbat оn mod miraculos ?

401
00:15:26,093 --> 00:15:27,386
Pentru moment.

402
00:15:27,761 --> 00:15:29,638
Asta nu оl va transforma niciodatг оn...

403
00:15:30,097 --> 00:15:31,056
ce vreau eu.

404
00:15:31,098 --> 00:15:32,015
Єi anume ?

405
00:15:32,057 --> 00:15:33,225
Tot tacвmul.

406
00:15:33,308 --> 00:15:39,064
Vreau pe cineva stabil care face grгtare єi
оnvaюг copiii sг se joace cu mingea.

407
00:15:39,189 --> 00:15:41,024
Гsta nu e Mark Sloan.

408
00:15:41,191 --> 00:15:48,240
Ceea ce nu explicг de ce mi-am petrecut оntreaga zi
uitвndu-mг la Alex Karev ca un cгюel la jucгria lui.

409
00:15:48,323 --> 00:15:49,867
De ce nu sari pe el atunci ?

410
00:15:49,908 --> 00:15:52,494
Pentru cг nici el nu face grгtare.

411
00:15:52,953 --> 00:15:54,746
Plus cг are cam 12 ani.

412
00:15:54,872 --> 00:15:56,874
Toate lucrurile i-ar putea оncгpea
оntr-o ladг de lapte.

413
00:15:56,957 --> 00:15:57,958
Nu єtiu.

414
00:15:58,041 --> 00:15:59,459
Un tip оn genul lui Karev...

415
00:16:00,210 --> 00:16:03,005
mгcar єtii cг nu te va minюi niciodatг.

416
00:16:03,088 --> 00:16:04,298
Tipii ca el...

417
00:16:04,423 --> 00:16:07,009
оєi fac de cap pe la 20 de ani, dar apoi

418
00:16:07,050 --> 00:16:10,554
se cuminюesc єi оєi оnvaюг copiii
sг se joace cu mingea.

419
00:16:10,679 --> 00:16:11,388
Poate.

420
00:16:12,556 --> 00:16:14,057
Trebuie sг nu mг
mai gвndesc la ei.

421
00:16:14,099 --> 00:16:17,519
Iar eu trebuie sг nu mг mai gвndesc
la Izzie Stevens.

422
00:16:17,561 --> 00:16:18,979
Callie...

423
00:16:20,147 --> 00:16:23,942
cвnd te obsedeazг ceva de genul гsta,

424
00:16:24,401 --> 00:16:26,570
оn general existг un motiv.

425
00:16:34,828 --> 00:16:36,496
Ce naiba faci ?

426
00:16:36,622 --> 00:16:37,915
Spгlaturi nazale.

427
00:16:37,956 --> 00:16:39,041
De ce ?

428
00:16:39,374 --> 00:16:41,793
Pentru cг оncearcг sг mг omoare.

429
00:16:42,252 --> 00:16:43,253
Sydney.

430
00:16:43,295 --> 00:16:46,256
Dr. Bailey,
chiar am schimbat locul гsta azi.

431
00:16:46,381 --> 00:16:47,966
Spгlaturi nazale ?

432
00:16:47,966 --> 00:16:49,259
Patru vizite оntr-o lunг ?

433
00:16:49,301 --> 00:16:51,094
Pui la оndoialг grija
pe care o port pacienюilor ?

434
00:16:51,136 --> 00:16:52,846
Miranda, am оnюeles, bine ?

435
00:16:52,888 --> 00:16:53,972
Оюi protejezi teritoriul.

436
00:16:53,972 --> 00:16:54,723
Ca o ursoaicг.

437
00:16:54,765 --> 00:16:55,766
Ca un rezident єef.

438
00:16:55,807 --> 00:16:58,101
Dar asta nu are legгturг
cu politica spitalului, bine ?

439
00:16:58,143 --> 00:16:59,436
E vorba de pacient.

440
00:16:59,436 --> 00:17:00,812
Pacientul poate pleca acasг.

441
00:17:00,812 --> 00:17:01,897
Scoate-i chestia aia din nas.

442
00:17:01,897 --> 00:17:04,691
Nu, nu mг simt bine dacг оl externez
fгrг sг оi rezolvгm problema.

443
00:17:04,733 --> 00:17:08,195
Nici cei 16 pacienюi din sala de aєteptare
nu se simt bine.

444
00:17:10,822 --> 00:17:11,990
Domnule,

445
00:17:12,157 --> 00:17:14,451
nu cred cг mai putem face
altceva pentru dvs.

446
00:17:14,451 --> 00:17:15,786
Єtiюi, rгcelile trec greu.

447
00:17:15,827 --> 00:17:17,913
Da, am оnюeles.

448
00:17:20,916 --> 00:17:22,000
La naiba !

449
00:17:22,042 --> 00:17:23,126
Ce e ?

450
00:17:23,627 --> 00:17:25,379
Chestia aia i-a ieєit din nas ?

451
00:17:25,462 --> 00:17:28,215
Vedeюi ? Din cauza asta
nu voi mai face niciodatг sex.

452
00:17:29,007 --> 00:17:30,759
Stai aєa.

453
00:17:32,970 --> 00:17:35,389
Cere o tomografie.

454
00:17:35,472 --> 00:17:36,640
De ce ? Nu e o rгcealг ?

455
00:17:36,765 --> 00:17:38,100
Nu, dr. Stevens.

456
00:17:38,183 --> 00:17:40,018
Оn mod sigur nu e o rгcealг.

457
00:17:48,360 --> 00:17:51,405
Doar ca sг єtii, voi fi aici оn
timp ce tu eєti acolo, OK ?

458
00:17:51,488 --> 00:17:52,447
Drгguю.

459
00:17:52,865 --> 00:17:53,991
Uєor de localizat, nu ?

460
00:17:54,283 --> 00:17:56,034
Iubitele au GPS.

461
00:17:57,744 --> 00:17:59,580
Pare un fel de corp strгin.

462
00:17:59,830 --> 00:18:00,789
Au !

463
00:18:00,873 --> 00:18:01,790
Aratг cam ca un...

464
00:18:01,874 --> 00:18:03,083
schelet.

465
00:18:03,250 --> 00:18:04,168
E ca un schelet.

466
00:18:04,209 --> 00:18:05,752
Оn mod sigur.

467
00:18:05,794 --> 00:18:07,963
Гєtia sunt юepi ?

468
00:18:08,005 --> 00:18:09,089
Nu.

469
00:18:09,715 --> 00:18:10,674
Nu se poate.

470
00:18:10,716 --> 00:18:11,300
Ba da, ar putea fi.

471
00:18:11,341 --> 00:18:14,386
Pare a fi un peєtiєor.

472
00:18:14,469 --> 00:18:15,596
Pe aproape.

473
00:18:17,514 --> 00:18:18,724
Vedeюi acolo ?

474
00:18:18,807 --> 00:18:20,058
Гєtia sunt юepi.

475
00:18:20,184 --> 00:18:22,227
E un peєte candiru.

476
00:18:22,686 --> 00:18:24,104
Peєtele penis ?

477
00:18:24,354 --> 00:18:26,148
Tipul are peєtele penis...

478
00:18:26,356 --> 00:18:26,982
оn...

479
00:18:27,024 --> 00:18:28,442
оn...

480
00:18:28,692 --> 00:18:29,860
Au !

481
00:18:31,695 --> 00:18:33,405
Ce naiba mi-aюi fгcut ?

482
00:18:33,739 --> 00:18:36,074
Єtii, majoritatea femeilor gravide
оn travaliu apreciazг injecюia epiduralг.

483
00:18:36,116 --> 00:18:37,159
Nu sunt оn travaliu.

484
00:18:37,201 --> 00:18:38,160
Оncerc sг te юin aєa aєa.

485
00:18:38,202 --> 00:18:39,536
Paralizвndu-mг de la mijloc оn jos ?

486
00:18:39,536 --> 00:18:41,288
Nici mгcar nu pot
sг mг ridic оn pat.

487
00:18:41,371 --> 00:18:43,749
Pierd serialul Seattle Grace.

488
00:18:43,832 --> 00:18:44,875
Pot sг te ajut eu cu asta.

489
00:18:45,667 --> 00:18:47,503
Sг оnюeleg cг vorbeєti
din nou cu mine.

490
00:18:47,669 --> 00:18:49,004
Nu pot sг fiu supгrat pe tine.

491
00:18:49,087 --> 00:18:49,588
Am оncercat,

492
00:18:49,630 --> 00:18:50,672
dar nu am putut.

493
00:18:50,756 --> 00:18:52,883
Te-ai dat la roєcatг ?

494
00:18:53,467 --> 00:18:55,802
Credeam cг єtii deja tot
ce se оntвmplг оn spital.

495
00:18:55,886 --> 00:18:57,596
De fapt, chiar am ceva nou.

496
00:18:57,679 --> 00:19:00,015
Am vгzut-o vorbind
cu rezidenta de la ortopedie.

497
00:19:00,307 --> 00:19:02,184
Da єi ?

498
00:19:04,728 --> 00:19:06,522
Are o crizг ! Are o crizг !

499
00:19:07,940 --> 00:19:09,691
Sг o cheme cineva pe
dr. Montgomery !

500
00:19:09,775 --> 00:19:10,692
Sг o cheme cineva pe
dr. Montgomery acum !

501
00:19:10,359 --> 00:19:12,110
E candiru.

502
00:19:12,611 --> 00:19:15,155
Un peєte de apг dulce
care trгieєte оn Amazon.

503
00:19:15,239 --> 00:19:16,031
E un parazit.

504
00:19:16,114 --> 00:19:18,200
Nu sunt un idiot.
Nu am bгut apг din Amazon.

505
00:19:18,200 --> 00:19:19,117
Ai urinat оn apг ?

506
00:19:19,159 --> 00:19:20,327
Nu... Poftim ?

507
00:19:20,369 --> 00:19:22,621
Candiru e atras de sвnge єi urinг.

508
00:19:22,746 --> 00:19:26,500
Оnoatг prin jetul de urinг
єi se ataєeazг оn uretrг.

509
00:19:26,500 --> 00:19:30,295
- Vrei sг spui cг un peєte a оnotat...
- E rar, dar existг cazuri documentate.

510
00:19:30,337 --> 00:19:32,631
Un bгrbat chiar l-a vгzut intrвnd
єi a оncercat sг оl prindг.

511
00:19:32,840 --> 00:19:33,507
A fost prea alunecos.

512
00:19:33,549 --> 00:19:34,466
Yang !

513
00:19:34,550 --> 00:19:35,259
E publicat.

514
00:19:35,259 --> 00:19:38,887
- Deci chestia asta e оn...
- Acum e оn vezicг.

515
00:19:38,929 --> 00:19:40,389
Mг rog, chiar lвngг vezicг.

516
00:19:40,430 --> 00:19:44,935
E prins оn uretra prostaticг,
ceea ce provoacг obstrucюia.

517
00:19:45,018 --> 00:19:47,521
Trebuie sг оl scoatem rapid
оnainte de a provoca septicemie.

518
00:19:47,646 --> 00:19:48,689
Septicemie ?

519
00:19:50,148 --> 00:19:51,650
Adicг aє putea muri ?

520
00:19:54,361 --> 00:19:56,697
Tensiunea a sгrit la 202/134.

521
00:19:56,738 --> 00:19:58,448
Copilul nu e bine.
Injecюia epiduralг nu a ajutat.

522
00:19:58,490 --> 00:19:59,741
Vг ajuta la naєtere.

523
00:19:59,825 --> 00:20:01,201
Ce se оntвmplг ? Alex ?

524
00:20:01,285 --> 00:20:03,328
Юi-a crescut brusc tensiunea.
Ai avut o crizг.

525
00:20:03,412 --> 00:20:07,749
Singura metodг de a reduce tensiunea
єi inflamaюia la creier e sг scoatem copilul acum.

526
00:20:07,875 --> 00:20:09,710
Nu, are doar 30 de sгptгmвni !

527
00:20:09,751 --> 00:20:10,627
Nu sunt оn travaliu.

528
00:20:10,669 --> 00:20:12,171
Vom face o cezarianг, Ava.
Nu-юi face griji.

529
00:20:12,212 --> 00:20:15,132
Rata de supravieюuire la nou-nгscuюii sub de
30 de sгptгmвni e extrem de ridicatг.

530
00:20:15,257 --> 00:20:16,550
Alex, spune-i cг nu.

531
00:20:16,675 --> 00:20:17,634
Nu sunt pregгtitг.

532
00:20:17,676 --> 00:20:18,468
Ba eєti pregгtitг.

533
00:20:18,760 --> 00:20:20,345
Dar nu pot face asta singurг.

534
00:20:20,429 --> 00:20:22,306
Atunci e bine cг nu eєti singurг.

535
00:20:25,475 --> 00:20:27,060
Оl consultгm pe preєedintele consiliului.

536
00:20:27,102 --> 00:20:28,145
Sper sг fie ceva important.
Ce e ?

537
00:20:28,228 --> 00:20:29,479
Am avut un pacient la clinicг.

538
00:20:29,479 --> 00:20:32,774
Оi curge nasul cronic, a lгsat
un semn vizibil pe pernг.

539
00:20:32,816 --> 00:20:35,569
Probele sunt оncг la laborator,
dar din cвte mi-am dat seama

540
00:20:35,611 --> 00:20:37,404
оi curge lichid spinal pe nas.

541
00:20:37,487 --> 00:20:38,989
M-am gвndit cг o sг-юi
placг acest caz.

542
00:20:39,281 --> 00:20:40,824
OK. Uitг-te la asta.

543
00:20:41,116 --> 00:20:42,326
Creierul e herniat.

544
00:20:42,367 --> 00:20:45,037
Creierul i se scurge efectiv
la baza craniului.

545
00:20:45,078 --> 00:20:47,289
Єi eu tot timpul гsta
am crezut cг e o rгcealг.

546
00:20:47,414 --> 00:20:48,165
Cere o salг de operaюie.

547
00:20:48,207 --> 00:20:49,041
Dr. Bailey ?

548
00:20:49,416 --> 00:20:50,626
Nu. Tu ai de оnvгюat.

549
00:20:50,667 --> 00:20:51,627
Poюi sг priveєti din galerie.

550
00:20:51,668 --> 00:20:52,711
Intru eu cu tine.

551
00:20:52,794 --> 00:20:54,046
Credeam cг te ocupi de Jennings.

552
00:20:54,087 --> 00:20:55,422
Am sг mг ocup de amвndoi.

553
00:20:55,506 --> 00:20:57,132
L-am trimis pe tipul гsta acasг
de 3 ori.

554
00:20:57,216 --> 00:20:59,009
Nu pot sг nu intru.

555
00:21:02,846 --> 00:21:06,266
Ai o fetiюг frumoasг, Ava.

556
00:21:06,600 --> 00:21:07,851
Da ?

557
00:21:08,852 --> 00:21:09,895
Da.

558
00:21:09,978 --> 00:21:11,522
- Du-o la incubator imediat.
- Eu mг ocup de ea.

559
00:21:11,605 --> 00:21:13,941
Dг-o pediatrului.
Am nevoie de оncг un om.

560
00:21:14,107 --> 00:21:15,275
Mai trebuie niєte sвnge.

561
00:21:15,359 --> 00:21:15,984
De ce ?

562
00:21:16,068 --> 00:21:17,444
De ce ai nevoie de sвnge ?

563
00:21:17,528 --> 00:21:19,279
- Vrei sг prind arterele uterine ?
- Da.

564
00:21:19,321 --> 00:21:20,030
Pensг !

565
00:21:20,072 --> 00:21:22,991
Alex, ce se оntвmplг ?

566
00:21:23,408 --> 00:21:23,951
Alex ?

567
00:21:23,992 --> 00:21:25,285
Dacг vasele care sвngereazг
sunt adвnci...

568
00:21:25,327 --> 00:21:26,370
- Spune-mi ce se оntвmplг !

569
00:21:26,411 --> 00:21:28,080
- Leg оn jurul hemostatului. Gata.
- Am sг mor ?

570
00:21:28,080 --> 00:21:29,331
Doamne !

571
00:21:29,414 --> 00:21:30,707
Am sг mor !

572
00:21:31,166 --> 00:21:32,209
Doamne !

573
00:21:32,251 --> 00:21:33,126
Am sг mor !

574
00:21:33,210 --> 00:21:34,044
- Оmi daюi voie ?
- Dг-i drumul.

575
00:21:34,044 --> 00:21:35,796
Am sг mor єi copilul va rгmвne singur.

576
00:21:35,838 --> 00:21:37,381
Dumnezeule !

577
00:21:37,506 --> 00:21:38,215
Ava !

578
00:21:40,217 --> 00:21:41,677
Ava, uitг-te la mine !

579
00:21:41,718 --> 00:21:42,970
Uitг-te la mine !

580
00:21:43,679 --> 00:21:44,680
Nu o sг mori.

581
00:21:44,721 --> 00:21:45,472
Te descurci minunat.

582
00:21:46,014 --> 00:21:46,890
Vei fi bine.

583
00:21:46,932 --> 00:21:47,808
Copilul tгu va fi bine.

584
00:21:47,850 --> 00:21:49,810
Trebuie sг respiri, оn regulг ?

585
00:21:50,060 --> 00:21:52,145
Respirг оncet єi adвnc.

586
00:21:52,896 --> 00:21:54,147
Aєa.

587
00:21:55,566 --> 00:21:57,067
Respirг. Aєa.

588
00:21:57,109 --> 00:21:58,652
Continuг sг respiri. Aєa.

589
00:22:01,196 --> 00:22:02,489
Celeste !

590
00:22:02,531 --> 00:22:03,156
Veєti bune !

591
00:22:03,240 --> 00:22:04,700
Nu e nicio boalг cu transmitere sexualг.

592
00:22:05,409 --> 00:22:09,079
Afecюiunea lui Larry... El trebuie
operat, dar tu eєti bine.

593
00:22:10,539 --> 00:22:12,374
Ai auzit cвnd юi-am spus
cг eєti bine, da ?

594
00:22:13,166 --> 00:22:17,296
Aєa оmi spun єi eu, cг sunt bine
aєa cum e situaюia, dar...

595
00:22:18,672 --> 00:22:23,468
Probabil nu voi fi cu adevгrat bine pвnг
cвnd nu оmi va mai pasг dacг el e bine.

596
00:22:23,552 --> 00:22:24,720
Celeste !

597
00:22:24,970 --> 00:22:26,180
Am venit de оndatг ce...

598
00:22:26,805 --> 00:22:27,890
E deja оn operaюie ?

599
00:22:27,931 --> 00:22:29,516
Nu, оl vor duce curвnd.

600
00:22:29,558 --> 00:22:32,811
- Dвnsul este dr. O'Malley. Dr. O'Malley...
soюia d-lui Jennings, Nancy.

601
00:22:32,895 --> 00:22:33,729
- E o plгcere.

602
00:22:33,729 --> 00:22:36,481
E оnгuntru, оl pregгtesc
pentru operaюie.

603
00:22:36,607 --> 00:22:37,191
Mulюumesc.

604
00:22:37,316 --> 00:22:39,484
Mi-am lгsat maєina оn faюг
оntr-o zonг cu parcarea interzisг.

605
00:22:39,526 --> 00:22:40,569
Poюi sг o muюi tu ?

606
00:22:46,992 --> 00:22:48,702
Ce vei face ?

607
00:22:49,745 --> 00:22:50,871
Оi voi muta maєina.

608
00:22:52,581 --> 00:22:55,209
- Ce zici de aєa rгzbunare divinг ?
- Poftim ?

609
00:22:55,250 --> 00:22:59,588
El se culcг cu asistenta єi un peєte
carnivor i se cuibгreєte оn penis.

610
00:22:59,630 --> 00:23:01,465
E cea mai tare rгsplatг
pe care am vгzut-o vreodatг.

611
00:23:01,548 --> 00:23:03,842
Da, mг rog, Derek nu a fost
trгsnit єi nici tu.

612
00:23:03,926 --> 00:23:05,135
A apгrut Addison.

613
00:23:05,219 --> 00:23:07,930
Am avut parte de luni de durere
єi dispreю de sine,

614
00:23:08,055 --> 00:23:11,225
o mamг nebunг єi gгlгgioasг
єi aproape m-am оnecat la doc.

615
00:23:11,266 --> 00:23:14,436
Adicг, nu mi-a intrat niciun peєte оn
pгsгricг, dar nu mi-a fost nici uєor.

616
00:23:14,520 --> 00:23:16,522
Eu mi-am оnєelat
prietenii єi sunt bine.

617
00:23:16,605 --> 00:23:17,940
Sunt chiar singura?

618
00:23:19,816 --> 00:23:22,319
Care tort e preferatul tгu ?
Sau ai ales deja ?

619
00:23:22,569 --> 00:23:24,947
Оn mod clar nu aюi prins ideea.

620
00:23:25,072 --> 00:23:25,989
Nu am un tort favorit.

621
00:23:26,114 --> 00:23:27,574
De aceea sunteюi voi implicaюi.

622
00:23:27,699 --> 00:23:28,617
Trebuie sг plecгm.

623
00:23:29,159 --> 00:23:33,247
Dacг оl vedeюi pe prietenul meu, spuneюi-i
cг am mвncat salatг de ton єi un iaurt

624
00:23:33,330 --> 00:23:34,790
єi cг acum am plecat spre sala de operaюie.

625
00:23:34,957 --> 00:23:36,959
OK, asta nu a fost mвncare
pe gratis.

626
00:23:37,000 --> 00:23:38,961
Chiar am nevoie de o opюiune,
aєa cг scrie favoritul tгu.

627
00:23:41,255 --> 00:23:43,465
Оmi pare rгu 
cг am оncremenit un pic.

628
00:23:44,049 --> 00:23:45,175
E OK.

629
00:23:45,259 --> 00:23:47,302
Eu nu... nu devin ciudatг.

630
00:23:47,427 --> 00:23:48,971
- Situaюia a fost ciudatг.
- Taci єi gustг niєte prгjituri.

631
00:23:51,014 --> 00:23:52,850
- Bun ?
- Оntrebare.

632
00:23:53,058 --> 00:23:54,810
Dezgustгtor.

633
00:23:58,730 --> 00:23:59,648
Karev !

634
00:23:59,731 --> 00:24:00,232
Bunг !

635
00:24:00,315 --> 00:24:01,441
Verificam ce face Ava.

636
00:24:01,525 --> 00:24:04,069
Am din nou de-a face
cu o situaюie gen Denny Duquette ?

637
00:24:04,111 --> 00:24:05,112
Poftim ? Vorbeєti serios ?

638
00:24:05,195 --> 00:24:07,531
Nu te-am vгzut niciodatг
aєa de atent cu un pacient.

639
00:24:07,614 --> 00:24:10,909
Eєti tot timpul acolo, оi verifici indicatorii,
faci analize єi cercetгri.

640
00:24:10,951 --> 00:24:12,536
- Asta e treaba mea.
- Nu, e treaba mea.

641
00:24:13,120 --> 00:24:14,705
Eu sunt doctorul ei.
Tu eєti stagiarul meu.

642
00:24:14,746 --> 00:24:16,957
Tocmai de aceea trebuie sг оi
cunosc indicatorii tot timpul.

643
00:24:16,999 --> 00:24:19,585
Pentru cг nu am de gвnd sг stau
lвngг tine оn sala ta de operaюie

644
00:24:19,668 --> 00:24:22,296
єi sг nu fiu suprapregгtit, OK ?

645
00:24:22,337 --> 00:24:26,758
Doar nu am sг lucrez оn fiecare zi cu un
chirurg ca tine єi sг nu оncerc sг dau ce-i mai bun.

646
00:24:26,800 --> 00:24:28,635
Deci dacг vrei sг юipi la mine...

647
00:24:39,104 --> 00:24:40,981
Єtiu cг trebuie sг оi dai fiєele
pentru cг eєti mгritatг cu el.

648
00:24:40,981 --> 00:24:42,482
Respect asta.

649
00:24:42,524 --> 00:24:45,736
Dar ar mai fi de discutat despre femeile
chirurg care se sprijinг оntre ele.

650
00:24:45,819 --> 00:24:46,612
Eєti imposibil de oprit.

651
00:24:46,653 --> 00:24:47,738
"Surori" єi toate alea, єtii ?

652
00:24:47,779 --> 00:24:49,948
De speriat, inumanг.

653
00:24:49,990 --> 00:24:53,452
Tu eєti ca un model
pentru mine sau cam aєa ceva.

654
00:24:53,493 --> 00:24:55,120
Єtii ceva ? Оnceteazг !

655
00:24:55,162 --> 00:24:56,622
Devine patetic.

656
00:24:56,705 --> 00:24:57,873
Оi voi da fiєele lui George.

657
00:24:57,915 --> 00:24:59,249
Sunt sigurг cг vi le va da єi vouг.

658
00:24:59,291 --> 00:25:01,627
Ba nu, mie nu.

659
00:25:01,710 --> 00:25:03,170
I le va da doar lui Izzie.

660
00:25:03,295 --> 00:25:05,714
Ei sunt ca o micг echipг exclusivistг.
Mi-e indiferent.

661
00:25:05,756 --> 00:25:06,673
Yang.

662
00:25:12,221 --> 00:25:15,265
Dulapul meu e pe partea dreaptг,
al treilea de la uєг.

663
00:25:15,349 --> 00:25:16,808
Fiєele sunt pe raftul de sus.

664
00:25:17,100 --> 00:25:18,477
Chiar ?

665
00:25:18,560 --> 00:25:19,561
Sunt ale tale.

666
00:25:31,281 --> 00:25:31,865
Doamne !

667
00:25:31,907 --> 00:25:33,784
- Оmi pare rгu.
- E оn regulг.

668
00:25:33,825 --> 00:25:36,662
- Deci o sг... Suntem bine ?
- Da, eu...

669
00:25:36,703 --> 00:25:37,955
- Da, bine.
- Bine.

670
00:25:37,955 --> 00:25:38,914
OK.

671
00:25:52,386 --> 00:25:53,512
Nu spune nimic.

672
00:25:54,888 --> 00:25:57,850
Єtiu cг nu e corect
єi єtiu cг nu e vina ta

673
00:25:57,933 --> 00:25:59,810
єi єtiu cг nu este
nimic оntre tine єi George.

674
00:25:59,852 --> 00:26:00,727
Єtiu asta.

675
00:26:01,270 --> 00:26:02,479
Doar cг este ceva.

676
00:26:03,772 --> 00:26:04,982
Tu eєti prietena lui cea mai bunг.

677
00:26:06,358 --> 00:26:07,609
Te iubeєte.

678
00:26:08,443 --> 00:26:10,195
Te оnюelege. Are nevoie de tine.

679
00:26:10,237 --> 00:26:12,447
Iar eu sunt doar... soюia lui.

680
00:26:12,573 --> 00:26:15,659
Єi єtiu cг primesc sex
єi fidelitate єi viaюa cu el...

681
00:26:17,160 --> 00:26:21,331
Dar vreau sг mг оnюeleagг
єi sг aibг nevoie de mine.

682
00:26:22,541 --> 00:26:24,459
Єi nu pot concura cu tine.

683
00:26:25,878 --> 00:26:27,337
Aєa cг te rog,

684
00:26:27,713 --> 00:26:29,381
te rog sг оncetezi.

685
00:26:29,965 --> 00:26:31,216
Оnceteazг.

686
00:26:31,967 --> 00:26:33,218
Gгseєte-юi alt prieten.

687
00:26:33,302 --> 00:26:36,305
Sau orice ai face,
dг-mi soюul оnapoi.

688
00:26:46,523 --> 00:26:49,067
Dar cleєtele de piatrг bifurcat ?

689
00:26:49,193 --> 00:26:50,944
Poate produce leziuni uretrei.

690
00:26:51,028 --> 00:26:52,321
Cu forcepsul nu merge.

691
00:26:52,362 --> 00:26:54,281
Sunt dispus sг оncerc orice.

692
00:26:54,364 --> 00:26:54,907
Оn regulг.

693
00:26:54,990 --> 00:26:56,200
Cleєtele de piatrг.

694
00:26:57,534 --> 00:26:59,077
Am ratat ceva bun ?

695
00:27:08,086 --> 00:27:09,087
Te simюi bine ?

696
00:27:10,214 --> 00:27:11,840
Am avut єi zile mai bune.

697
00:27:12,466 --> 00:27:13,800
Unde e dr. Bailey ?

698
00:27:15,302 --> 00:27:16,470
Cheam-o pe pager.

699
00:27:17,888 --> 00:27:19,056
Tahicardie ventricularг.

700
00:27:19,306 --> 00:27:20,807
Are puls ?

701
00:27:21,225 --> 00:27:22,309
Se duce.

702
00:27:22,392 --> 00:27:23,143
Da.

703
00:27:23,268 --> 00:27:24,978
Are nevoie de 150 de amiodaronг.

704
00:27:25,062 --> 00:27:26,104
Cвt crezi cг va mai durг ?

705
00:27:26,188 --> 00:27:28,106
Mai bine ai grijг cum оi rezolvi aritmia.

706
00:27:28,190 --> 00:27:29,816
Va trebui sг schimbгm planul de joc.

707
00:27:29,900 --> 00:27:30,984
Sonda nu funcюioneazг.

708
00:27:31,068 --> 00:27:32,069
Scuzг-mг, dr. Fischer.

709
00:27:32,110 --> 00:27:33,487
Va trebui sг оl deschidem.

710
00:27:35,531 --> 00:27:37,282
Nu єtiu cum de mi-a scгpat.

711
00:27:37,407 --> 00:27:39,451
Se prezenta ca o rгcealг, Miranda.

712
00:27:39,535 --> 00:27:42,371
Chestiile de genul гsta, la un anumit
moment, crezi cг se vor ameliora.

713
00:27:42,454 --> 00:27:45,207
Chiar nu-юi dai seama cг ar fi ceva
care юi-ar putea afecta оntreaga viaюг.

714
00:27:45,249 --> 00:27:46,083
Єefule.

715
00:27:46,166 --> 00:27:47,251
Peєtele candiru ?

716
00:27:47,334 --> 00:27:48,669
Du-te. Aproape cг am terminat aici.

717
00:27:48,710 --> 00:27:49,545
OK.

718
00:27:55,676 --> 00:27:58,679
Vrei sг оmi pui оntrebгri la
gastrointestinal ?

719
00:27:58,762 --> 00:28:00,806
Nu, оncerc sг trec prin
notiюele de la cardiologie.

720
00:28:03,100 --> 00:28:04,059
Te simюi bine ?

721
00:28:04,101 --> 00:28:05,143
Da.

722
00:28:05,727 --> 00:28:08,397
Ar fi trebuit sг intru la operaюia de
candiru cu Meredith єi Cristina.

723
00:28:08,438 --> 00:28:09,022
Оncг mai poюi.

724
00:28:09,022 --> 00:28:13,277
George, ai putea oare sг taci
pentru a mг putea concentra ?

725
00:28:17,155 --> 00:28:18,407
Care e problema ta ?

726
00:28:18,532 --> 00:28:19,741
Problema mea...

727
00:28:20,534 --> 00:28:21,410
eєti tu.

728
00:28:22,703 --> 00:28:24,413
Tu eєti pentru mine peєtele penis.

729
00:28:25,080 --> 00:28:26,123
Poftim ?

730
00:28:26,665 --> 00:28:28,584
Te-ai furiєat оnгuntru
єi ai rгmas acolo.

731
00:28:28,667 --> 00:28:32,504
Iar acum nu pot sг mг miєc sau
sг vorbesc, nici mгcar sг fac pipi

732
00:28:32,588 --> 00:28:35,257
fгrг sentimentul sвcвitor cг e
ceva care оmi mгnвncг organele.

733
00:28:35,340 --> 00:28:36,425
Tu nici mгcar nu ai penis.

734
00:28:36,508 --> 00:28:37,217
Cum sг fiu eu peєtele ?

735
00:28:37,259 --> 00:28:39,011
E o metaforг, George.

736
00:28:42,472 --> 00:28:44,558
Ce s-a оntвmplat cu noi care eram "bine" ?

737
00:28:45,893 --> 00:28:47,227
Nu єtiu.

738
00:28:49,521 --> 00:28:50,689
Poate cг nu suntem.

739
00:28:59,907 --> 00:29:02,242
Aspiraюi mai mult aici, vг rog.

740
00:29:02,284 --> 00:29:04,328
Юepii гєtia nu cedeazг.

741
00:29:08,874 --> 00:29:11,376
Dr. Bailey, mг bucur cг aюi venit.

742
00:29:12,878 --> 00:29:13,670
E inutil.

743
00:29:13,712 --> 00:29:15,506
Va trebui sг оl tгiem, dr. Fischer.

744
00:29:15,589 --> 00:29:16,798
Eu voi repara vezica.

745
00:29:16,882 --> 00:29:18,050
OK, sг оncepem.

746
00:29:19,426 --> 00:29:20,677
Cum rezistг inima ?

747
00:29:20,761 --> 00:29:22,221
Pusee ocazionale de tahicardie ventricularг.

748
00:29:22,596 --> 00:29:24,097
Nu mai rezistг mult.

749
00:29:24,473 --> 00:29:25,307
Forceps.

750
00:29:30,687 --> 00:29:31,480
OK.

751
00:29:31,563 --> 00:29:32,272
E aproape.

752
00:29:32,314 --> 00:29:33,732
Haide !

753
00:29:37,861 --> 00:29:39,321
Pe aproape.

754
00:29:40,614 --> 00:29:42,032
L-am prins.

755
00:29:48,455 --> 00:29:51,750
Incredibil.

756
00:29:57,339 --> 00:29:59,424
- Ai vгzut chestia aia ?
- Da.

757
00:30:03,136 --> 00:30:06,014
Aminteєte-mi sг nu fac
niciodatг pipi оn Amazon.

758
00:30:07,057 --> 00:30:08,350
Poftim ?

759
00:30:09,059 --> 00:30:13,105
Ce ar fi sг facem o оntвlnire adevгratг
a amantelor desfrвnate ?

760
00:30:13,146 --> 00:30:15,399
Aєa cum ar fi trebuit sг fie de la оnceput.

761
00:30:15,440 --> 00:30:16,984
- Ce faci ?
- O datг.

762
00:30:17,025 --> 00:30:19,903
20 minute оn camera de repaus.
Nu va afla nimeni niciodatг.

763
00:30:19,945 --> 00:30:20,946
- Mark.

764
00:30:20,946 --> 00:30:22,865
Vrei sг spui cг totul e
minunat оntre tine єi Derek ?

765
00:30:22,865 --> 00:30:26,702
Ce te face sг crezi cг e ceva оn
neregulг оntre mine єi Derek ?

766
00:30:26,702 --> 00:30:29,913
Оntotdeauna e ceva оn
neregulг оntre tine єi Derek.

767
00:30:29,955 --> 00:30:33,292
Destul ! Ce e cu tine ?

768
00:30:33,625 --> 00:30:38,672
Nimic. Addison єi cu mine aveam de
gвnd sг mai оncercгm o datг.

769
00:30:38,714 --> 00:30:40,215
Lucrurile nu vor merge.

770
00:30:40,215 --> 00:30:42,134
Єi deci te dai la mine ?

771
00:30:42,176 --> 00:30:43,760
Ca єi cвnd ar ajuta la ceva.

772
00:30:43,802 --> 00:30:45,345
Ea nu mг vrea.

773
00:30:45,804 --> 00:30:47,389
Ceva trebuie sг ajute.

774
00:30:47,431 --> 00:30:50,517
Sexul din rгzbunare nu e o soluюie.

775
00:30:50,559 --> 00:30:53,937
Dacг o laєi sг plece, las-o sг plece.

776
00:30:54,730 --> 00:30:57,357
Fii adult.

777
00:31:01,278 --> 00:31:06,325
Mulюumesc pentru copil єi pentru
cг nu am murit єi pentru alte chestii.

778
00:31:06,617 --> 00:31:10,078
Оntotdeauna primim o primг bunicicг
dacг pacientul nu moare.

779
00:31:10,287 --> 00:31:12,706
Roєcata єi cu tine faceюi o
echipг destul de bunг.

780
00:31:12,748 --> 00:31:13,832
Nu-i spune lui Sloan.

781
00:31:13,874 --> 00:31:18,128
Ea єi Sloan nu vor fi оmpreunг.
Ea te vrea pe tine.

782
00:31:18,170 --> 00:31:20,422
- De unde єtii ?
- Eu єtiu totul, ai uitat ?

783
00:31:20,464 --> 00:31:25,093
Am auzit-o vorbind cu ortopeda cг ea vrea
pe cineva care face grгtar єi se joacг cu mingea.

784
00:31:25,093 --> 00:31:28,180
Vrea pe cineva care se implicг serios.

785
00:31:28,222 --> 00:31:29,848
Da, bine, asta eu nu sunt genul.

786
00:31:29,890 --> 00:31:32,518
Оmi pare rгu sг оюi spun, dar eєti.

787
00:31:32,559 --> 00:31:35,938
Poate vorbeєti ca un dur, dar
eєti un tip decent, Alex.

788
00:31:35,979 --> 00:31:39,900
Fie cг vrei sг recunoєti sau nu,
eєti de fapt un bгiat bun.

789
00:31:42,736 --> 00:31:44,821
D-nг Jennings.

790
00:31:44,863 --> 00:31:47,366
Soюul dvs. a ieєit din operaюie.
Totul a mers foarte bine.

791
00:31:47,366 --> 00:31:50,702
Mulюumesc.

792
00:31:50,744 --> 00:31:52,913
Minunat !

793
00:31:52,955 --> 00:31:55,916
Dr. Webber va veni
sг vг dea toate detaliile.

794
00:31:55,958 --> 00:31:59,419
Dr. O'Malley, fг-mi un serviciu.

795
00:31:59,461 --> 00:32:01,588
Poюi sг-i spui tu lui Celeste ?

796
00:32:01,630 --> 00:32:07,052
E disperatг єi chiar nu am puterea
sг mг ocup de prietena soюului meu acum.

797
00:32:10,806 --> 00:32:13,433
Sigur cг єtiu.

798
00:32:13,559 --> 00:32:16,478
Soюia єtie оntotdeauna.

799
00:32:28,240 --> 00:32:29,908
- Dr. O'Malley.
- Da.

800
00:32:29,950 --> 00:32:34,538
Medicul personal al d-lui Jennings
ar dori o copie a dosarului medical.

801
00:32:34,580 --> 00:32:37,124
- Гsta e numгrul lui.
- OK.

802
00:32:37,165 --> 00:32:40,043
D-le Jennings, am anulat оntвlnirile
dvs. pentru sгptгmвna viitoare.

803
00:32:40,127 --> 00:32:43,922
Mai e doar o teleconferinюг care
s-a dovedit a fi cam greu de reprogramat,

804
00:32:43,964 --> 00:32:46,008
dar sunt sigurг cг Danny se va descurca.

805
00:32:46,049 --> 00:32:49,094
Ce legгturг are Danny cu asta ?

806
00:32:49,136 --> 00:32:53,515
I-am cerut sг оmi юinг locul temporar,
pвnг gгsiюi pe altcineva.

807
00:32:53,557 --> 00:32:56,351
Aєteaptг, Celeste...

808
00:32:59,563 --> 00:33:01,273
Ce naiba a fost asta ?

809
00:33:01,315 --> 00:33:04,359
Cred cг tocmai te-a pгrгsit.

810
00:33:10,490 --> 00:33:12,743
La revedere, Larry.

811
00:33:16,914 --> 00:33:18,957
Ce naiba se оntвmplг aici ?

812
00:33:18,999 --> 00:33:22,628
Cred cг am terminat aici.

813
00:33:43,023 --> 00:33:45,234
Poюi sг pгstrezi un secret ?

814
00:33:45,400 --> 00:33:49,404
Cred cг am nevoie de un seif pentru
cг am mвncat un tort єi jumгtate.

815
00:33:49,446 --> 00:33:51,615
Єi nu e de ajuns. Iar tu nu bвrfeєti.

816
00:33:51,615 --> 00:33:54,076
Pentru cг mie
nu оmi spune nimeni nimic.

817
00:33:54,117 --> 00:33:57,037
Am fost cu un bгrbat оnsurat...

818
00:33:57,079 --> 00:34:00,832
Nu mг deranjeazг
cг nu оmi spune nimeni nimic.

819
00:34:01,792 --> 00:34:07,381
E vorba de George.
Am fost cu George.

820
00:34:17,558 --> 00:34:21,436
Ar trebui sг fie tare оn interior,
nu pufos.

821
00:34:23,105 --> 00:34:29,528
Glazura sг fie оn genul bezea,
uєoarг єi nu foarte dulce.

822
00:34:29,945 --> 00:34:35,993
Оntotdeauna am crezut cг trebuie
ciocolatг оnгuntru, dar оnclin sг cred altfel.

823
00:34:36,994 --> 00:34:40,330
Te-ai gвndit mult la tortul гsta.

824
00:34:41,748 --> 00:34:43,584
La tortul гsta...

825
00:34:44,001 --> 00:34:45,919
pentru aceastг zi...

826
00:34:47,212 --> 00:34:49,131
cu aceastг femeie.

827
00:34:52,551 --> 00:34:55,679
Catifeaua roєie e cвєtigгtorul, apropo.

828
00:35:03,437 --> 00:35:05,355
Ce cauюi aici ?

829
00:35:05,480 --> 00:35:08,358
Voiam sг єtii unde sunt єi
m-am gвndit sг vin sг-юi spun.

830
00:35:08,400 --> 00:35:10,485
Оюi baюi joc de mine.

831
00:35:11,153 --> 00:35:13,739
Ba оmi cer scuze.

832
00:35:15,365 --> 00:35:17,492
Iei lucrurile оn glumг.

833
00:35:17,534 --> 00:35:20,078
Оmi plimb degetele prin pгrul tгu.

834
00:35:28,629 --> 00:35:30,714
Sunt la tine оn dormitor

835
00:35:31,423 --> 00:35:33,842
єi оmi deschei cгmaєa.

836
00:35:38,472 --> 00:35:41,517
Acum оmi scot pantalonii,

837
00:35:46,897 --> 00:35:51,652
iar acum... mг bag оn pat goalг.

838
00:35:57,199 --> 00:35:59,284
Mark...

839
00:36:00,077 --> 00:36:01,954
Trebuie sг...

840
00:36:02,663 --> 00:36:05,749
Ar trebui sг mergem sг bem ceva,
poate sг vorbim.

841
00:36:05,749 --> 00:36:07,835
Ai puюin timp ?

842
00:36:07,876 --> 00:36:13,215
Ceva оntotdeauna e
оn neregulг cu noi doi...

843
00:36:17,553 --> 00:36:20,639
Nu vrei sг bei ceva cu mine.

844
00:36:20,722 --> 00:36:23,433
Nu sunt ceea ce cauюi.

845
00:36:23,475 --> 00:36:26,019
Despre ce vorbeєti ?

846
00:36:26,520 --> 00:36:30,023
M-am culcat cu cineva.
Nu m-am putut abюine.

847
00:36:31,650 --> 00:36:35,028
O tвrfг rгmвne оntotdeauna tвrfг, nu ?

848
00:36:41,326 --> 00:36:43,954
- Miranda, du-te acasг !
- Aproape am terminat.

849
00:36:43,996 --> 00:36:46,331
Du-te acasг ! Vezi-юi de familie.

850
00:36:46,373 --> 00:36:49,126
Trebuie sг accepюi cг sunt zile оn
care nu le poюi face pe toate.

851
00:36:49,168 --> 00:36:51,170
- Trebuie sг delegi responsabilitatea.
- Aєa am fгcut.

852
00:36:51,211 --> 00:36:54,131
Єi tot tu faci toatг treaba.
Єi оncг mai continui.

853
00:36:54,173 --> 00:36:57,676
Tu nu ai avut lucruri mai bune de
fгcut decвt sг mani turma la cazul VIP ?

854
00:36:57,676 --> 00:37:00,179
Era un peєte un penisul unui om.

855
00:37:00,220 --> 00:37:03,056
Оntotdeauna va fi un peєte оn
penisul unui bгrbat, єefule.

856
00:37:03,098 --> 00:37:06,894
Poюi sг spui cг treci mai departe
cвt vrei, dar chiar e aєa ?

857
00:37:09,479 --> 00:37:13,609
Dacг nu o iei mai uєor, s-ar putea sг nu
mai ai o familie la care sг te duci acasг.

858
00:37:14,193 --> 00:37:16,570
Noapte bunг, Miranda !

859
00:37:20,908 --> 00:37:24,161
- Nu poюi sг faci asta.
- Ce sг fac ?

860
00:37:24,244 --> 00:37:26,955
Sг nu arгюi fericit dupг ce am fгcut sex.
E rгu pentru ego.

861
00:37:26,997 --> 00:37:29,583
Mг simt bine.

862
00:37:30,250 --> 00:37:32,419
- E totul bine оntre noi ?
- Sigur.

863
00:37:32,419 --> 00:37:35,130
Nu eєti prea convingгtor.

864
00:37:36,340 --> 00:37:39,092
Nu trebuia sг-юi zic cг mг sufoci.
Nu a fost prea drгguю din partea mea.

865
00:37:39,092 --> 00:37:41,261
Оncercai doar sг fii alгturi de mine.

866
00:37:43,514 --> 00:37:48,268
Dar acum... sunt disponibilг.

867
00:37:48,268 --> 00:37:53,106
Comunic єi mг dezbrac єi fac
tot ce-юi place юie.

868
00:37:53,148 --> 00:37:55,234
Lucruri bune.

869
00:37:55,275 --> 00:37:57,444
Єi atunci de ce te uiюi la tavan ?

870
00:37:57,486 --> 00:38:00,656
Nu єtiu. Doar cг...

871
00:38:02,407 --> 00:38:07,704
Оn ziua... cвnd ai ieєit din apг

872
00:38:08,997 --> 00:38:13,252
am petrecut cea mai оngrozitoare orг din
viaюa mea оncercвnd sг respir pentru tine.

873
00:38:14,586 --> 00:38:19,174
Te iubesc єi te vreau,
dar nu єtiu ce sг...

874
00:38:21,468 --> 00:38:23,679
Nu ai оnotat.

875
00:38:24,763 --> 00:38:28,308
Nu ai оnotat, deєi єtii sг оnoюi.

876
00:38:29,685 --> 00:38:32,729
Єi nu єtiu dacг pot sг...

877
00:38:33,772 --> 00:38:36,108
Nu єtiu dacг vreau...

878
00:38:36,149 --> 00:38:40,195
sг continui sг respir pentru tine.

879
00:38:48,579 --> 00:38:51,081
Ar trebui sг plec.

880
00:38:57,754 --> 00:38:59,882
Plec.

881
00:39:02,342 --> 00:39:07,639
<i>Lucrul pe care юi-l doreєti cel
mai mult e cel pe care nu оl poюi avea.<i>

882
00:39:08,265 --> 00:39:11,685
Ce tulburгri ale echilibrului acido-bazic
apar dupг vгrsгturi violente?

883
00:39:11,685 --> 00:39:15,898
Hipokaliemie,hipocloremie,
alcalozг metabolicг. Incredibil !

884
00:39:19,109 --> 00:39:21,403
Ai ales tortul ?

885
00:39:22,070 --> 00:39:25,741
Оmi place cel roєu.

886
00:39:28,035 --> 00:39:31,330
- Catifeaua roєie.
- Da.

887
00:39:56,021 --> 00:39:57,481
Aceea e fata ?

888
00:39:57,523 --> 00:40:00,067
Marea iubire a lui nas mucos.

889
00:40:04,279 --> 00:40:07,074
Nu єtiu cum facem noi asta.

890
00:40:07,699 --> 00:40:12,204
Nu єtiu cum lucrгm оmpreunг єi suntem prieteni
єi ne comportгm ca єi cum totul e оn regulг.

891
00:40:14,790 --> 00:40:19,753
E un loc liber la Mercy West.

892
00:40:20,128 --> 00:40:22,422
I-am sunat.

893
00:40:22,506 --> 00:40:26,009
Te transferi la Mercy West ?

894
00:40:27,135 --> 00:40:29,638
Trebuie.

895
00:40:29,847 --> 00:40:35,227
<i>Dorinюa ne lasг cu inima frвntг...
Ne consumг.<i>

896
00:40:36,144 --> 00:40:39,773
<i>Dorinюa оюi poate distruge viaюa.<i>

897
00:40:40,357 --> 00:40:42,943
- Bunг !
- Bunг !

898
00:40:43,318 --> 00:40:47,406
Voiam sг ies sг beau ceva.
Vrei sг mergem la Joe ?

899
00:40:47,447 --> 00:40:50,200
Da, dar sunt cam оn urmг cu оnvгюatul.

900
00:40:50,242 --> 00:40:51,827
OK.

901
00:40:52,244 --> 00:40:54,329
Єtii...

902
00:40:55,330 --> 00:40:59,835
am dat єi eu examenul гla,
odatг ca niciodatг.

903
00:41:00,252 --> 00:41:03,630
Putem sг mergem оn camera mea la hotel.

904
00:41:03,630 --> 00:41:05,174
Aє putea sг оюi pun оntrebгri.

905
00:41:05,674 --> 00:41:09,595
Nu e...

906
00:41:11,471 --> 00:41:16,310
- Nu eєti prietena mea. OK ?
- Poftim ?

907
00:41:16,351 --> 00:41:20,355
Fгrг supгrare, astгzi a fost
grozav, dar... sunt foarte ocupat.

908
00:41:20,397 --> 00:41:23,734
Am foarte multг treabг de fгcut.
Nu am timp pentru...

909
00:41:23,775 --> 00:41:26,612
Nu, desigur.

910
00:41:27,112 --> 00:41:30,240
Оnvaюг.

911
00:41:31,200 --> 00:41:33,493
Doar pentru asta eєti aici, nu ?

912
00:41:40,334 --> 00:41:44,171
<i>Dar oricвt de greu e
sг оюi doreєti ceva...<i>

913
00:41:49,092 --> 00:41:51,470
<i>oamenii care suferг cel mai mult<i>

914
00:41:55,849 --> 00:41:58,143
<i>sunt cei care nu єtiu ce vor.<i>

915
00:41:59,000 --> 00:42:16,000
Traducerea: neamюu56, Corectura: ploi78
Comentarii pe www.tvblog.ro

