1
00:00:00,482 --> 00:00:02,432
Din episoadele anterioare...

2
00:00:03,495 --> 00:00:05,289
M-a ameninţat că mă omoară.

3
00:00:06,829 --> 00:00:08,989
- Zâmbeşti.
- De mulţi ani am pacienţi

4
00:00:09,109 --> 00:00:12,725
a căror viaţă era în pericol.
Vă comportaţi de parcă n-ar fi mare lucru.

5
00:00:14,677 --> 00:00:16,934
- Chiar asta ai vrut să spui ?
- Nici vorbă !

6
00:00:17,054 --> 00:00:19,139
Ce naiba, nu am de gând să o omor.

7
00:00:20,679 --> 00:00:22,068
Vreau să divorţăm.

8
00:00:27,446 --> 00:00:30,554
Nu am mai dormit de o săptămână.
Nu dorm, nu pot să mănânc.

9
00:00:30,674 --> 00:00:31,952
Nu ştiu ce să mai fac.

10
00:00:34,185 --> 00:00:35,205
Eu chiar...

11
00:00:35,858 --> 00:00:37,803
Nu vreau să mă părăseşti.

12
00:00:43,920 --> 00:00:45,067
Am înţeles.

13
00:00:45,507 --> 00:00:46,377
Super.

14
00:00:48,685 --> 00:00:49,544
Foarte bine.

15
00:00:50,262 --> 00:00:51,556
Da. Am înţeles, mersi.

16
00:00:56,151 --> 00:00:58,964
- Am ajuns mai devreme.
Sper că nu-i o problemă.
- E în regulă.

17
00:00:59,084 --> 00:01:01,065
Poţi să mai aştepţi câteva minute ?

18
00:01:02,715 --> 00:01:04,065
- Desigur.
- Mersi.

19
00:01:16,283 --> 00:01:33,777
Traducerea şi adaptarea:
Benoniu-Eugen Cociş
eu_genus@yahoo.com

20
00:01:41,072 --> 00:01:42,691
O să trag perdelele.

21
00:01:57,460 --> 00:01:58,821
Cum mai eşti, Amy ?

22
00:01:59,554 --> 00:02:00,354
Bine.

23
00:02:05,598 --> 00:02:07,109
Pari cam...

24
00:02:07,983 --> 00:02:09,006
agitată.

25
00:02:09,955 --> 00:02:12,970
Voiam să ajung mai repede.
Eu... m-am grăbit puţin.

26
00:02:13,548 --> 00:02:15,616
De ce te-ai grăbit
să ajungi aici mai repede ?

27
00:02:15,736 --> 00:02:18,142
Păi, unul din noi
mereu întârzie, aşa că...

28
00:02:20,217 --> 00:02:21,457
Nu ştiu.

29
00:02:22,255 --> 00:02:23,522
Jake nu vine.

30
00:02:25,125 --> 00:02:28,646
Nu te îngrijora, suntem împreună.
Totul e în regulă.

31
00:02:28,974 --> 00:02:31,865
Cică suntem îndrăgostiţi,
ştie că sunt la tine

32
00:02:32,106 --> 00:02:35,656
şi ar vrea să ştie şi el
ce discutăm aici.

33
00:02:37,447 --> 00:02:39,813
Trebuie să îţi spun,
M-am simţit jignită...

34
00:02:40,499 --> 00:02:42,124
Afară, adineaori.

35
00:02:42,596 --> 00:02:45,920
Ştiu că sunt adultă şi că ai treburi
despre care nu vrei să aud sau să văd

36
00:02:46,160 --> 00:02:48,596
dar m-am simţit ca un copil nedreptăţit.

37
00:02:49,140 --> 00:02:52,710
Dar... nu contează. E o prostie.
Nu e vina ta, aşa sunt eu.

38
00:02:52,830 --> 00:02:55,703
Nu ştiu ce se întâmplă cu mine,
dar m-am simţit puţin frustrată

39
00:02:55,823 --> 00:02:58,099
pentru că deja mă ridicasem
şi m-ai oprit brusc.

40
00:02:58,558 --> 00:03:01,104
- Îmi cer scuze, evident...
- Mă întreb dacă ai pacienţi

41
00:03:01,224 --> 00:03:03,979
cărora nu le permiţi să intre
chiar dacă ajung mai devreme.

44
00:03:08,838 --> 00:03:11,086
şi mă gândesc că poate ai...

45
00:03:11,687 --> 00:03:13,847
Pacienţi mai comozi pentru tine,
pacienţi mai interesanţi,

46
00:03:13,967 --> 00:03:16,201
pacienţi mai haioşi,
pe care îi simpatizezi mai mult.

47
00:03:16,442 --> 00:03:19,387
Bună dispoziţie în timpul şedinţelor
ţi se pare un lucru important ?

48
00:03:20,972 --> 00:03:21,772
Poate.

49
00:03:21,892 --> 00:03:25,034
Să înţeleg că te-ar deranja
dacă nu mi-ar face plăcere ?

50
00:03:26,245 --> 00:03:27,240
Nu neapărat.

51
00:03:28,376 --> 00:03:29,532
Hai să o lăsăm baltă.

52
00:03:34,126 --> 00:03:36,076
Spuneai că Jake şi tu...

53
00:03:36,933 --> 00:03:38,250
sunteţi pacienţi dificili.

54
00:03:38,370 --> 00:03:40,891
Cum te-ai descrie
pe tine ca pacient ?

55
00:03:41,501 --> 00:03:42,301
Rea de tot.

56
00:03:44,845 --> 00:03:46,012
Glumeam.

57
00:03:46,425 --> 00:03:49,157
N-aş vrea să fie cineva
în pielea mea. Doar că...

58
00:03:49,711 --> 00:03:51,040
Nu ştiu.

59
00:03:53,162 --> 00:03:55,739
Ţi-ai dorit vreodată
să fii în pielea altcuiva ?

60
00:03:58,450 --> 00:04:00,994
- Poate.
- În ce fel ?

61
00:04:01,324 --> 00:04:03,849
Ce fel de pacient
ţi-ai dori să fii ?

62
00:04:06,735 --> 00:04:08,452
Poate că tu ar trebui să fii altfel.

63
00:04:08,572 --> 00:04:09,816
Eu ? Cum adică ?

64
00:04:09,936 --> 00:04:11,072
Ştiu şi eu.

65
00:04:11,192 --> 00:04:12,507
Harrison Ford.

66
00:04:17,908 --> 00:04:19,888
Poate că exagerezi puţin,
dar...

67
00:04:23,124 --> 00:04:26,954
Şi cum ar reacţiona Dr. Harrison Ford

68
00:04:27,665 --> 00:04:29,148
dacă ai ajunge aici mai devreme ?

69
00:04:29,753 --> 00:04:32,242
Cine spune că aş accepta
să fac terapie cu el ?

70
00:04:34,587 --> 00:04:38,448
Sigur nu m-ar pune să aştept afară
de parcă aş fi o elevă obraznică.

71
00:04:38,690 --> 00:04:41,243
Te-ai simţit
oarecum respinsă ?

72
00:04:55,911 --> 00:04:57,307
Bine. Aşadar...

73
00:04:59,484 --> 00:05:02,236
De ce nu îmi povesteşti
ce s-a mai întâmplat cu voi

74
00:05:02,356 --> 00:05:04,320
de când aţi fost aici data trecută.

75
00:05:04,733 --> 00:05:07,954
Totul e în regulă, cum îţi spuneam.

76
00:05:12,565 --> 00:05:16,286
Ai spus că tu şi Jake
sunteţi "cică îndrăgostiţi."

77
00:05:16,406 --> 00:05:17,864
Cum adică ?

78
00:05:19,870 --> 00:05:22,125
"Cică îndrăgostiţi"...
Aşa am spus, nu ?

79
00:05:22,245 --> 00:05:24,456
Tipic. Totul e în regulă.

80
00:05:24,576 --> 00:05:26,052
Ce ţi se pare aşa tipic ?

81
00:05:30,825 --> 00:05:32,144
Azi, se întâlneşte cu un tip

82
00:05:32,264 --> 00:05:34,979
care ar putea fi interesat
de muzica lui.

83
00:05:36,031 --> 00:05:38,790
O spui de parcă
nu ai fi sigură de asta.

84
00:05:38,910 --> 00:05:41,109
Şi mi-a spus că
că ar fi bine să vin singură,

85
00:05:41,229 --> 00:05:44,598
dacă discuţiile îmi fac bine. Nu-i genul
care să mă trimită aici singură, aşa-i ?

86
00:05:45,137 --> 00:05:47,806
Ai făcut din el
un nou Jake,

87
00:05:47,926 --> 00:05:49,603
Un Jake mai sensibil.

88
00:05:50,348 --> 00:05:52,808
Sprijinul pe care ni l-ai acordat
este cât se poate de evident.

89
00:05:52,928 --> 00:05:55,023
"Arăţi nemaipomenit.
Şi machiajul arată bine."

90
00:05:55,143 --> 00:05:57,761
"Lucrezi până târziu ?
Nu-i nimic. Spor la treabă."

91
00:05:57,881 --> 00:05:59,002
Deunăzi,

92
00:05:59,678 --> 00:06:02,115
înainte să am o şedinţă,
mi-a spus: "Du-te şi fă-i praf !"

93
00:06:03,408 --> 00:06:04,817
Nostim, nu ?

94
00:06:05,806 --> 00:06:07,205
Ce ţi se pare nostim ?

95
00:06:08,708 --> 00:06:10,135
E atât de...

96
00:06:10,567 --> 00:06:11,617
dulce.

97
00:06:12,769 --> 00:06:14,461
Şi nu e de bine ?

98
00:06:14,703 --> 00:06:16,412
Dulcele îngraşă.

99
00:06:19,791 --> 00:06:23,070
Acum două zile îmi spune:
"Vrei să facem sex ?"

100
00:06:23,190 --> 00:06:25,457
Dacă vreau să facem sex ?
Îţi vine să crezi ?

101
00:06:25,577 --> 00:06:28,058
De parcă mi-ar fi oferit
o canapea.

102
00:06:29,264 --> 00:06:32,288
După care mă tot
săruta şi dezmierda

103
00:06:32,408 --> 00:06:34,512
cu multă dragoste şi afecţiune.
Spunea întruna,

104
00:06:34,632 --> 00:06:37,711
"îţi place ? E bine ?"
Devenea obositor.

105
00:06:37,831 --> 00:06:39,824
Până când, s-a suit pe mine,

106
00:06:39,944 --> 00:06:43,115
şi m-am trezit că îl mângâi pe spate
de parcă ar fi fost un bebelas,

107
00:06:43,357 --> 00:06:45,168
şi îmi şoptea întruna, "Amy, Amy."

108
00:06:45,288 --> 00:06:47,160
Ce schimbare.

109
00:06:47,402 --> 00:06:49,744
Ce ţi se pare deosebit ?

110
00:06:51,258 --> 00:06:52,676
A fost atât de...

111
00:06:56,417 --> 00:06:57,467
Atât de...

112
00:06:57,853 --> 00:06:59,103
Cum, Amy ?

113
00:07:03,799 --> 00:07:07,055
Sună mai rău decât
"O să te omor" ?

114
00:07:08,701 --> 00:07:09,828
Mult mai rău.

115
00:07:10,305 --> 00:07:12,172
Dumnezeule, tandreţea aia.

116
00:07:22,361 --> 00:07:23,656
Ceva nu sună bine.

117
00:07:27,937 --> 00:07:29,087
De ce ?

118
00:07:29,974 --> 00:07:32,303
Ştii ceva ?
Sexul cu dulcegării e groaznic.

119
00:07:32,423 --> 00:07:35,330
Avem nevoie de sex sălbatic.

120
00:07:35,450 --> 00:07:37,354
Asta făceam înainte,
şi ne-a menţinut împreună.

121
00:07:37,474 --> 00:07:39,590
Chiar şi când ne urăm de moarte
făceam sex sălbatic,

122
00:07:39,710 --> 00:07:41,651
poate tocmai pentru că
ne urăm de moarte.

123
00:07:41,771 --> 00:07:44,955
Acest gen de sex fin
nu e pentru noi.

124
00:07:46,777 --> 00:07:48,974
Ştii, sexul de care
aveam parte,

125
00:07:49,094 --> 00:07:51,933
nu puteam să-l descriu prietenelor.
Oricum nu m-ar fi crezut,

126
00:07:52,741 --> 00:07:55,879
sau ar fi sunat serviciul social
să vină să-l aresteze pe Jake.

127
00:07:55,999 --> 00:07:59,425
Acum parcă i-ar fi făcut o lobotomie
sau creierul lui e mort.

128
00:07:59,545 --> 00:08:02,082
Nu că nu ar mai gândi,
dar face sex naşpa de tot.

129
00:08:02,202 --> 00:08:03,549
E numai vina ta.

130
00:08:04,585 --> 00:08:08,242
- Vina mea ?
- Omul ăsta s-a regăsit pe sine.

131
00:08:08,735 --> 00:08:12,689
Doamne, mai bine
să mă caftească din când în când.

132
00:08:14,930 --> 00:08:17,126
Crezi că ar fi mai bine ?

133
00:08:18,020 --> 00:08:19,184
Nu ştiu.

134
00:08:20,377 --> 00:08:21,902
Poate că merit.

135
00:08:27,234 --> 00:08:29,263
Apropos, îţi place lănţişorul meu ?

136
00:08:31,359 --> 00:08:32,683
Mi se pare...

137
00:08:33,640 --> 00:08:34,964
Foarte frumos.

138
00:08:36,450 --> 00:08:37,563
L-am primit cadou.

139
00:08:38,849 --> 00:08:41,144
- De la Jake ?
- Marca Bulgări de la Jake ?

140
00:08:41,417 --> 00:08:44,072
E de la Ben.
Mai ştii de Ben, şeful meu ?

141
00:08:47,463 --> 00:08:51,172
I-am spus lui Jake că trebuie să
să mă întorc la birou diseară

142
00:08:51,292 --> 00:08:53,921
pentru o conferinţă cu
nişte clienţi din Bali.

143
00:08:54,041 --> 00:08:57,455
I-am mai spus că Ben e într-o călătorie,
dar adevărul e că

144
00:08:57,575 --> 00:09:01,325
Ben vine să mă ia de aici
şi nu ne mai întoarcem la birou.

145
00:09:04,776 --> 00:09:06,296
Unde vă duceţi ?

146
00:09:07,508 --> 00:09:10,402
Oriunde ne duce seara.

147
00:09:10,522 --> 00:09:12,347
Şi ce părere ai de asta ?

148
00:09:15,513 --> 00:09:17,644
- Ce, o cină cu şeful ?
- Nu o să fie nicio cină.

149
00:09:17,923 --> 00:09:21,872
S-ar putea să fie şi cina,
dar asta nu o să fie totul.

150
00:09:26,786 --> 00:09:28,438
De ce nu ar fi totul ?

151
00:09:39,235 --> 00:09:41,751
Vrei ca eu să vă opresc ?

152
00:09:43,037 --> 00:09:45,987
Nu are niciun rost.
Oricum vom continua.

153
00:09:46,248 --> 00:09:49,444
Ben şi cu mine suntem inevitabili.
Din clipa când mi-a picat cu tronc,

154
00:09:49,564 --> 00:09:51,871
de parcă cineva a reglat pentru noi
o bombă cu ceas.

155
00:09:51,991 --> 00:09:54,883
Nimic nu o poate opri,
niciun expert în bombe.

156
00:09:55,003 --> 00:09:57,350
Nu poţi să o opreşti,
nimeni nu poate.

157
00:09:58,892 --> 00:10:00,937
Şi cine a reglat această bombă ?

158
00:10:01,189 --> 00:10:03,079
Dorinţa pentru sex nebun.

159
00:10:03,199 --> 00:10:06,065
Eram la duş...
Apropos, era prima dată

160
00:10:06,185 --> 00:10:08,777
când mă grăbeam să fac duş,
după ce făcusem sex cu Jake.

161
00:10:08,897 --> 00:10:11,567
Şi mi-am dat seama
că indiferent ce-aş face...

162
00:10:11,687 --> 00:10:14,232
- Tot o să i se pună pata.
- Deci îl pedepseşti pe Jake

163
00:10:14,352 --> 00:10:17,268
pentru că nu a făcut sex ca lumea
sau din cauza acestei noi...

164
00:10:18,373 --> 00:10:20,159
afecţiuni, a aceastei...

165
00:10:20,279 --> 00:10:22,229
Atenţii din partea lui ?

166
00:10:28,247 --> 00:10:30,174
De ce procedez aşa ?
De ce nu mă pot opri ?

167
00:10:30,294 --> 00:10:33,753
- Dar încă nu ai făcut nimic.
- Dar trebuie să sosească imediat.

168
00:10:36,761 --> 00:10:38,059
Îţi place acest tip ?

169
00:10:39,282 --> 00:10:41,119
E un imbecil, dar e...

170
00:10:42,652 --> 00:10:44,199
ceea ce îmi trebuie...

171
00:10:47,792 --> 00:10:48,974
Ce îţi trebuie ?

172
00:10:52,473 --> 00:10:54,523
Premiul "Cea mai bună angajată al lunii".

173
00:10:55,804 --> 00:10:57,354
Adică, cea mai mare târfă de la birou.

174
00:11:12,850 --> 00:11:15,628
Aş vrea să revenim la ceva
ce am abordat săptămâna trecută.

175
00:11:15,748 --> 00:11:17,798
Îmi spuneai că...

176
00:11:18,667 --> 00:11:21,380
Că ai fost mai plinuţă
când erai copilă.

177
00:11:21,500 --> 00:11:23,792
Ţi-a stârnit
imaginaţia, nu-i aşa ?

178
00:11:23,912 --> 00:11:26,816
Cred că ar fi bine
să discutăm despre asta.

179
00:11:27,066 --> 00:11:29,296
Ştiu că ai zis
că nu te-a deranjat,

180
00:11:29,416 --> 00:11:32,605
dar ai amintit ceva
despre nişte copii agresivi.

181
00:11:32,725 --> 00:11:35,743
Ei bine, am fost grasă.
Nu plinuţă, ci grasă.

182
00:11:37,076 --> 00:11:39,226
Sora mea era cea plinuţă.

183
00:11:39,818 --> 00:11:41,968
Glumeam. Sora mea e splendidă.

184
00:11:46,294 --> 00:11:50,144
Mi-e greu să cred că tu
ai fost odată...

185
00:11:50,656 --> 00:11:52,288
o copilă grasă.

186
00:11:52,408 --> 00:11:55,158
Se pare că nu mai ai nimic din ea.

187
00:11:57,928 --> 00:12:00,878
După ce a murit tata,
m-am hotărât să nu mai mănânc.

188
00:12:01,806 --> 00:12:04,061
Şi m-am trezit
cu vreo 17 kg. mai slabă.

189
00:12:04,301 --> 00:12:07,898
- Cum aşa ?
- Nu am mai mâncat.

190
00:12:08,138 --> 00:12:11,537
Mi se părea că e singurul lucru
pe care îl puteam controla în casa aia.

191
00:12:11,657 --> 00:12:14,136
Uneori mâncăm un singur biscuite
cât era ziua de lungă

192
00:12:14,256 --> 00:12:17,661
simţeam cum stomacul mi se micşoră
şi aveam acesta minunată senzaţie

193
00:12:17,781 --> 00:12:20,244
de restricţie severă,
şi mă simţeam excelent.

194
00:12:29,991 --> 00:12:30,807
Care-i problema ?

195
00:12:33,921 --> 00:12:35,217
Nu contează.

196
00:12:36,220 --> 00:12:38,227
Nu, continuă, termină-ţi ideea.

197
00:12:40,787 --> 00:12:44,786
Tatăl meu a fost un om minunat.
Simpatic, fermecător. L-am iubit mult.

198
00:12:49,168 --> 00:12:50,566
Şi mama ta ?

199
00:12:51,474 --> 00:12:52,902
Mama e moartă.

200
00:12:58,347 --> 00:13:00,958
Ştii bancul cu fermierul
care avea două vaci ?

201
00:13:01,078 --> 00:13:03,766
Una îi dădea lapte
şi cealaltă nu ?

202
00:13:06,602 --> 00:13:09,668
Nu contează.
În fine, tata a murit
când eu aveam 13 ani.

203
00:13:10,069 --> 00:13:12,671
Mama mea era că mama
vitregă a Cenuşăresei,

204
00:13:12,911 --> 00:13:15,474
şi sora mea
că una din alea din poveste.

205
00:13:15,710 --> 00:13:17,385
Odată, când aveam 13 ani...

206
00:13:17,796 --> 00:13:20,554
Părinţii s-au întors de la Milano
cu două rochii la fel,

207
00:13:20,794 --> 00:13:22,424
extraordinar de frumoase.

208
00:13:22,544 --> 00:13:24,777
Una roşie pentru Maria, sora mea,

209
00:13:25,174 --> 00:13:26,799
şi una albastră pentru mine.

210
00:13:27,468 --> 00:13:29,174
A mea, desigur, nu mă cuprindea.

211
00:13:29,294 --> 00:13:31,291
Aşa că, mama a rugat-o
să facem schimb

212
00:13:31,411 --> 00:13:33,612
pentru că era mai mare decât mine
şi rochia ei era puţin mai largă.

213
00:13:33,732 --> 00:13:36,184
Bineînţeles că nu a fost de acord,
şi a început să strige în gura mare

214
00:13:36,304 --> 00:13:40,303
că vrea rochia roşie şi că nu e
vina ei că eram aşa de grasă.

215
00:13:40,446 --> 00:13:44,442
În cele din urmă, mi-a trântit în fata
rochia zicând: "Ia-o, grăsano."

216
00:13:44,562 --> 00:13:46,105
Atunci am început să plâng.

217
00:13:46,549 --> 00:13:48,964
Mama m-a întrebat:
"Acum de ce mai plângi ?

218
00:13:49,084 --> 00:13:51,328
"Ar trebui să te bucuri că
că ţi se potriveşte rochia ei

219
00:13:51,448 --> 00:13:54,787
"şi că a vrut să faceţi schimb.
Ar trebui să îi fii recunoscătoare."

220
00:13:54,907 --> 00:13:57,758
Mai târziu, l-am auzit pe tata
certând-o pe mama:

221
00:13:57,998 --> 00:14:00,990
"De ce nu le-ai luat
rochii de aceeaşi culoare ?"

222
00:14:01,110 --> 00:14:04,401
Am auzit-o pe mama şoptindu-i:
Nu pot să-i cumpăr ceva roşu, e..."

223
00:14:04,521 --> 00:14:08,198
Nu am mai înţeles ce a spus.
Parcă spunea: "Arata ca...

224
00:14:08,318 --> 00:14:11,379
"un bostan în ea.", său:
"Ar părea o maşină de pompieri în ea.",

225
00:14:11,499 --> 00:14:14,088
său: "Că o minge de plajă.",
său...

226
00:14:14,208 --> 00:14:16,231
N-am auzit ce spunea.

227
00:14:30,700 --> 00:14:32,796
Aţi discutat cu tatăl tău

228
00:14:32,916 --> 00:14:35,171
despre ceea ce poate ai auzit ?

229
00:14:37,430 --> 00:14:39,250
Nu, nu s-a ivit ocazia.

230
00:14:42,941 --> 00:14:45,514
Atunci poate ai vorbit
cu mama ta despre asta ?

231
00:14:49,333 --> 00:14:50,269
De ce nu ?

232
00:14:51,609 --> 00:14:55,076
Mi-ar fi spus că inventez.
Asta zicea oridecâteori

233
00:14:55,196 --> 00:14:58,652
mă plângeam de ceva.
Mă poreclea "creatoarea".

234
00:14:59,128 --> 00:15:02,600
Aveam o imaginaţie bogată.
Inventăm tot felul de chestii.

235
00:15:02,720 --> 00:15:05,800
Odată, i-am spus mamei că
o văzusem pe sora mea sărutându-se

236
00:15:05,920 --> 00:15:07,779
cu grădinarul, în spatele casei.

237
00:15:07,899 --> 00:15:10,122
A devenit atât de agitată,
măi să facă un infarct.

238
00:15:11,920 --> 00:15:14,835
Ştii, odată,
Maria avea o primă întâlnire cu un tip,

239
00:15:15,075 --> 00:15:18,216
înainte ca el să vină, ea mi-a spus:
"Hai să îi facem o farsă."

240
00:15:18,336 --> 00:15:21,337
Mi-a spus să mă duc să-i deschid uşa
şi să mă prefac că eu sunt ea.

241
00:15:21,457 --> 00:15:23,412
Ea privea totul
din camera de alături,

242
00:15:23,532 --> 00:15:25,891
şi dacă nu i-ar fi plăcut de el,
nu ar fi ieşit

243
00:15:26,011 --> 00:15:29,277
iar eu m-aş fi prefăcut bolnavă
şi aş fi renunţat la întâlnire.

244
00:15:29,397 --> 00:15:32,141
Când am deschis uşa am văzut
că tipul era chiar drăguţ.

245
00:15:32,261 --> 00:15:34,839
Mă gândeam că
o să îi placă şi ei.

246
00:15:35,079 --> 00:15:37,364
Aşa că, l-am ţinut de vorbă.

247
00:15:37,827 --> 00:15:39,880
Prefăcându-mă că sunt sora mea,
am continuat discuţia.

248
00:15:40,000 --> 00:15:43,322
În cele din urmă, a ieşit din camera ei
şi a spus: "Salut, eu sunt Maria."

249
00:15:44,647 --> 00:15:48,219
El a rămas complet confuz,
şi eu am fost...

250
00:15:48,894 --> 00:15:52,208
umilită, pe faţă.
Mă roşisem. Practic,

251
00:15:52,629 --> 00:15:55,833
şi acum mă mai simt prost
când mă gândesc la ziua aia, şi...

252
00:15:56,074 --> 00:15:58,587
I-a spus tipului
că m-a pus de şase şi că

253
00:15:58,827 --> 00:16:01,109
totul fusese doar o glumă.

254
00:16:04,761 --> 00:16:08,551
Adevărul e că eu nu am luat-o de glumă.
Adică, nici după ce a mai trecut ceva timp.

255
00:16:09,046 --> 00:16:10,857
Atunci mi-am dat seama,

256
00:16:10,977 --> 00:16:14,017
că voia doar să-l vadă
răsuflând uşurat că

257
00:16:14,137 --> 00:16:17,538
el venise pentru ea,
nu pentru mine, grăsana.

258
00:16:19,546 --> 00:16:20,926
Haios, nu ?

259
00:16:25,104 --> 00:16:27,614
Nu-ţi fă griji,
o să mai discutăm de ea mai târziu.

260
00:16:27,734 --> 00:16:30,531
M-am întâlnit apoi cu el la liceu
şi l-am scos din minţi.

261
00:16:30,651 --> 00:16:33,595
I-am spus că el nu-şi mai amintea de ea
şi că a trebuit să-i readuc aminte.

262
00:16:33,715 --> 00:16:36,662
A zis: "Oricum, i-am dat papucii după două zile."

263
00:16:36,782 --> 00:16:40,781
Eu i-a spus: "Mi-a spus că ţi-a dat papucii
pentru că miroseai ca un peşte."

264
00:16:42,551 --> 00:16:43,978
Şi era adevărat ?

265
00:16:45,624 --> 00:16:48,262
Pe bune,
te gândeai la sta când erai în pat.

266
00:16:49,092 --> 00:16:50,299
Chiar că da.

267
00:16:58,129 --> 00:17:02,049
Şi acum te mai gândeşti la asta
când eşti în pat cu Jake.

268
00:17:02,628 --> 00:17:05,546
De ce, pentru că se comportă
prea fin cu tine ?

269
00:17:17,660 --> 00:17:20,279
Vreau să mă asigur că am înţeles bine.

270
00:17:21,728 --> 00:17:23,811
Tatăl tău a murit când aveai 13 ani.

271
00:17:25,412 --> 00:17:27,426
Probabil că asta te-a afectat serios.

272
00:17:29,297 --> 00:17:30,163
Da.

273
00:17:31,389 --> 00:17:34,477
A fost un om minunat.
Deosebit şi afectuos.

274
00:17:36,622 --> 00:17:38,316
Afectuos din punct
de vedere fizic ?

275
00:17:45,782 --> 00:17:49,373
Venea la noi în camera seara,
când dormeam...

276
00:17:49,860 --> 00:17:51,240
şi ne sărută pe ochi.

277
00:17:53,484 --> 00:17:56,898
Atunci eu mă trezeam puţin,
simţeam mirosul de aftershave

278
00:17:57,018 --> 00:17:58,884
şi ştiam că e acolo.

279
00:17:59,843 --> 00:18:03,121
Apoi îmi şoptea la ureche
că mă iubeşte şi că...

280
00:18:04,193 --> 00:18:06,734
Mă lua de obraji.

281
00:18:06,854 --> 00:18:09,999
Avea mâini foarte mari,
ca un lucrător din construcţii.

282
00:18:12,343 --> 00:18:13,698
Era...

283
00:18:13,943 --> 00:18:14,783
Atât de...

284
00:18:16,506 --> 00:18:17,954
Tandru şi iubitor.

285
00:18:27,535 --> 00:18:29,873
Şi acum, când Jake e tandru,

286
00:18:29,993 --> 00:18:33,200
când îşi arata dragostea prin
tandreţe, asta te enervează.

287
00:18:35,561 --> 00:18:37,663
Ai spus că este "dezgustător".

288
00:18:40,317 --> 00:18:42,936
Crezi că e din cauză
că te simţi speriată ?

289
00:18:43,056 --> 00:18:46,411
Aşa ai învăţat, să nu ai încredere
în cei care se exprima prin tandreţe

290
00:18:46,531 --> 00:18:48,524
pentru că par oameni slabi ?

291
00:18:50,475 --> 00:18:53,220
Că te vor abandona, vor murii
şi vei rămâne singură ?

292
00:18:54,141 --> 00:18:58,046
Aşa că, pentru a evita asta,
îl provoci pe Jake. Îl enervezi.

293
00:18:58,166 --> 00:19:01,668
Îl aduci în starea în care
scoate ce-i mai rău din el

294
00:19:01,788 --> 00:19:03,519
şi te tratează cu cruzime.

295
00:19:16,210 --> 00:19:18,877
Trebuie să sosească Ben.
Ce să fac ?

296
00:19:23,672 --> 00:19:26,837
Vrei să îţi dau voie
să faci sex cu şeful ?

297
00:19:27,077 --> 00:19:30,612
O dată. O singură dată.
Spune-mi că nu greşesc prea tare.

298
00:19:33,449 --> 00:19:35,262
S-ar putea să iasă rău.

299
00:19:35,502 --> 00:19:39,057
Dar îi explici tu, în caz că afla.
Ai putea să îl faci să înţeleagă ?

300
00:19:39,297 --> 00:19:41,393
Mai exact
ce vrei să-i spun ?

301
00:19:41,633 --> 00:19:43,118
Că sunt debusolată !

302
00:19:43,238 --> 00:19:45,875
Că nu mă pot abţine.
E ceva ce mă depăşeşte.

303
00:19:45,995 --> 00:19:48,525
- Spune-i că nu ştiu ce fac !
- Să spunem că el te iartă,

304
00:19:48,765 --> 00:19:51,429
crezi că tu
te-ai putea ierta ?

305
00:19:52,362 --> 00:19:54,087
Mă iert tot timpul.

306
00:19:55,000 --> 00:19:57,698
Tocmai asta-i problema.
Îmi... Îmi închid ochii,

307
00:19:58,377 --> 00:20:00,973
seară înainte de culcare şi
mă rog lui Dumnezeu să mă ierte.

308
00:20:01,093 --> 00:20:02,915
Eu îmi iert toate păcatele.

309
00:20:07,715 --> 00:20:09,723
Chiar şi cele de neiertat.

310
00:20:10,374 --> 00:20:11,943
Nu primesc nicio pedeapsă.

311
00:20:12,999 --> 00:20:15,719
Crezi că dacă fac sex cu Reeves
voi scăpa nepedepsita ?

312
00:20:16,111 --> 00:20:17,680
Cine să mă pedepsească ?

313
00:20:18,307 --> 00:20:21,178
Tu deja ai început
să te pedepseşti.

314
00:20:22,525 --> 00:20:25,229
Chiar crezi că dacă te culci
cu Reeves o să devii iar

315
00:20:25,469 --> 00:20:28,932
suficient de agresivă,
să îl controlezi pe Jake ?

316
00:20:29,052 --> 00:20:31,485
Cel cu care te cerţi,
care te ameninţa ?

317
00:20:33,742 --> 00:20:34,965
Nu ştiu.

318
00:20:35,499 --> 00:20:38,150
Şi acum când îşi exprimă
afecţiunea cu multă tandreţe.

319
00:20:38,270 --> 00:20:40,953
- Crezi că îi meriţi dragostea ?
- Asta nu e dragoste !

320
00:20:43,583 --> 00:20:46,416
E prea puţin. E o slăbiciune.
Ceva insuportabil.

321
00:20:46,656 --> 00:20:48,919
Deci dacă nu te fugăreşte,
nu e agitat, dacă nu te leagă

322
00:20:49,039 --> 00:20:51,505
sau nu e gelos pe tine,
nu e nimic ?

323
00:20:57,035 --> 00:21:00,616
Cred că ar trebui să priveşti
acest aspect, mai cu grijă, Amy.

324
00:21:08,270 --> 00:21:10,857
- Oricum e ca şi făcut.
- Dar nu e aşa.

325
00:21:11,098 --> 00:21:13,070
Te mai poţi răzgândi.

326
00:21:14,011 --> 00:21:15,909
Nimic nu se întâmplă fără tine.

327
00:21:27,371 --> 00:21:29,332
Trebuie să merg la baie.

328
00:21:58,849 --> 00:22:00,982
<i>Bună, sunt Jake. Lăsaţi un mesaj.</i>

329
00:22:02,087 --> 00:22:03,561
Salut, Jake, sunt eu.

330
00:22:05,627 --> 00:22:07,575
Nimic important.
Mă gândeam

331
00:22:07,695 --> 00:22:10,843
că poate dau de tine.
Voiam doar să îţi aud vocea.

332
00:22:12,544 --> 00:22:14,223
Bine, vorbim mai târziu.

