1
00:00:11,357 --> 00:00:12,705
- Cum mai eşti ?
- Bine.

2
00:00:12,875 --> 00:00:14,725
Am făcut nişte ceai pentru noi.

3
00:00:20,410 --> 00:00:21,745
Dă-mi puţin mobilul tău.

4
00:00:21,915 --> 00:00:25,513
- Lasă-l... Lasă-l să sune.
- Chiar asta era ideea.

5
00:00:27,792 --> 00:00:30,068
Toată ziua am aşteptat-o pe Rosie
să se întoarcă acasă.

6
00:00:30,238 --> 00:00:32,614
A rămas peste noapte
la o prietenă şi...

7
00:00:32,784 --> 00:00:34,236
Nu a apărut încă.

8
00:00:34,751 --> 00:00:36,697
Cel puţin asta ne-a spus.

9
00:00:36,959 --> 00:00:39,395
Dar se ştie
că nu e prima dată

10
00:00:39,565 --> 00:00:41,642
când o adolescentă pretinde
că rămâne la prietena ei, ca apoi

11
00:00:41,812 --> 00:00:43,748
să te trezeşti că e în altă parte.

12
00:00:43,918 --> 00:00:45,127
Deci, unde e ?

13
00:00:46,635 --> 00:00:48,704
Crezi că
că îţi ascund vreo informaţie ?

14
00:00:48,874 --> 00:00:49,874
Oare ?

15
00:00:55,728 --> 00:01:13,232
Traducerea şi adaptarea:
Benoniu-Eugen Cociş
eu_genus@yahoo.com

16
00:01:14,148 --> 00:01:15,369
În fine...

17
00:01:16,468 --> 00:01:18,418
Părinţii lui Sarah sunt plecaţi...

18
00:01:18,594 --> 00:01:22,234
şi Roşie nu răspunde la telefon,
ceea ce nu e prea bine.

19
00:01:22,404 --> 00:01:24,654
Nu aşa s-a întâmplat
şi acum câteva săptămâni ?

20
00:01:25,216 --> 00:01:27,866
Ba da, dar de data asta
e plecată de 24 de ore.

21
00:01:29,094 --> 00:01:30,862
Adică, e la vârsta aceea,
nu-i aşa ?

22
00:01:31,032 --> 00:01:33,380
- Înseamnă că nu-i nicio problemă ?
- Nu, n-am vrut să spun asta.

23
00:01:33,640 --> 00:01:36,253
Kate nu are încredere în ea când
spune că rămâne la o prietenă,

24
00:01:36,423 --> 00:01:37,883
de aceea suntem îngrijoraţi.

25
00:01:38,707 --> 00:01:40,010
Sunt destul de îngrijorată.

26
00:01:41,155 --> 00:01:43,205
Totuşi, avem două telefoane.

27
00:01:44,462 --> 00:01:46,482
Când aţi vorbit cu ea ultima oară ?

28
00:01:46,652 --> 00:01:48,268
Ieri, eram la serviciu.

29
00:01:48,529 --> 00:01:51,312
Nu ştiu dacă ţi-a spus Paul, dar ţin
un adăpost pentru femei nevoiaşe

30
00:01:51,482 --> 00:01:54,018
şi un centru pentru
tinerii supuşi riscului.

31
00:01:54,188 --> 00:01:56,402
Rosie activează ca voluntară
acolo, cam de 4 ori pe săptămână.

32
00:01:56,802 --> 00:01:59,296
Mi-a spus că merge acolo
apoi acasă la Sarah,

33
00:01:59,466 --> 00:02:02,449
dar mi-a spus-o cât se poate de clar,
nimic care să îmi dea ceva de bănuit.

34
00:02:03,964 --> 00:02:07,018
Oricum, părinţii lui Sarah
sunt plecaţi în Mexico şi...

35
00:02:08,095 --> 00:02:10,874
Nu ştiu, poate că fetele s-au dus
undeva cu maşina, după şcoală.

36
00:02:11,136 --> 00:02:12,301
Sarah are maşina.

37
00:02:12,471 --> 00:02:14,531
Lui Roşie i-a fost probabil
frică să ne spună

38
00:02:14,701 --> 00:02:17,185
- să nu divaghezi...
- Să divaghez, eu ?

39
00:02:19,263 --> 00:02:20,993
Mai ştii ? Poate.

40
00:02:24,281 --> 00:02:26,807
Ce fel de muncă prestează
Roşie la centrul acela ?

41
00:02:28,220 --> 00:02:30,170
Tot felul, practic,

42
00:02:30,340 --> 00:02:32,862
de la simple programÄƒri
pÃ¢nÄƒ la comisioane.

43
00:02:33,032 --> 00:02:34,738
Uneori rÄƒmÃ¢ne ÅŸi la interviuri

44
00:02:34,908 --> 00:02:37,859
ca să îşi dea seama de modul
cum noi alegem persoanele,

45
00:02:38,029 --> 00:02:41,155
cât de mari sunt problemele lor,
câtă nevoie au de ajutorul nostru.

46
00:02:42,586 --> 00:02:44,036
De 4 ori pe săptămână...

47
00:02:44,458 --> 00:02:46,908
E ceva,
pentru o tânără de 16 ani.

48
00:02:47,172 --> 00:02:48,536
Va împlini 17 lună viitoare.

49
00:02:48,706 --> 00:02:51,165
Interesant,
când e vorba de Roşie voluntară.

50
00:02:51,335 --> 00:02:54,382
- Devine brusc adultă.
- E un asistent social înnăscut.

51
00:02:54,552 --> 00:02:57,129
De când o ştiu,
încă de când era mică.

52
00:02:59,899 --> 00:03:01,861
Cum se manifestă
când era mai mică ?

53
00:03:02,031 --> 00:03:05,230
Întotdeauna făcea pe mediatorul
când era cu prietenii la joacă.

54
00:03:05,400 --> 00:03:08,057
Adică, organiza,
făcea pace, chestii din astea.

55
00:03:08,227 --> 00:03:10,487
Chiar şi profesorii au remarcat.

56
00:03:10,902 --> 00:03:12,581
De unde ştii asta ? Nu...

57
00:03:12,751 --> 00:03:15,522
nu îmi amintesc să fi fost la prea
multe şedinţe cu părinţii...

58
00:03:15,784 --> 00:03:18,246
Eram în comitetul de părinţi
la Arlington, ai uitat ?

59
00:03:18,416 --> 00:03:20,610
Paul,
hai să fim serioşi, ai fost de 2 ori.

60
00:03:22,925 --> 00:03:26,899
Aţi văzut-o vreodată pe Rosie
să-şi asume rolul de mediator, acasă ?

61
00:03:30,369 --> 00:03:34,302
Se referă la aceeaşi Roşie,
asistentul nostru social ?

62
00:03:34,596 --> 00:03:36,627
Vezi, Gina nu poate concepe
că un copil să se nască

63
00:03:37,274 --> 00:03:39,463
cu dorinţa intrinsecă
de a-i ajuta pe alţii

64
00:03:39,725 --> 00:03:43,275
fără să existe vreun oarecare
substrat... că acolo e ceva.

65
00:03:43,926 --> 00:03:44,911
Am dreptate ?

66
00:03:51,410 --> 00:03:54,229
Lui Rosie mereu i-a plăcut
să se arate utilă,

67
00:03:54,489 --> 00:03:56,740
şi noi am încurajat-o.

68
00:03:57,088 --> 00:03:59,038
- Oare ?
- Eu, da.

69
00:03:59,547 --> 00:04:02,986
E foarte bine. Mi se pare
nemaipomenit că face pe voluntară.

70
00:04:08,818 --> 00:04:12,410
Vorbim despre ceea ce
întâlneşte la centru,

71
00:04:12,650 --> 00:04:14,532
şi cu siguranţă
nu-i responsabilitatea ei

72
00:04:14,702 --> 00:04:17,514
să rezolve cazurile dificile
sau chestii de genul ăsta.

73
00:04:17,684 --> 00:04:19,728
Sunt sigur că ceea ce face
nu e peste puterile ei.

74
00:04:19,898 --> 00:04:22,748
Îi prezint cazurile,
ce trebuie făcut şi...

75
00:04:30,992 --> 00:04:34,560
Sunt de acord cu tine. Cred că
de 4 ori pe săptămână e cam mult.

76
00:04:34,964 --> 00:04:37,604
Ştii, s-ar putea să fie
pentru Rosie mai mult

77
00:04:37,774 --> 00:04:39,273
decât dorinţa de a ajuta.

78
00:04:40,534 --> 00:04:43,361
Gina vrea să spună
că Rosie lucrează pe-acolo

79
00:04:43,677 --> 00:04:47,641
pentru tinerii aceia, pentru că
ea însăşi se simte stresată.

80
00:04:48,207 --> 00:04:51,557
Paul, chiar crezi că eu şi
Kate avem nevoie de interpret ?

81
00:04:53,146 --> 00:04:54,146
Pardon.

82
00:04:55,265 --> 00:04:56,999
Când a început voluntariatul ?

83
00:04:58,335 --> 00:05:00,685
Păi... Ce ?
Acum şase luni.

84
00:05:01,597 --> 00:05:03,380
La început am fost foarte încântată

85
00:05:03,641 --> 00:05:07,361
pentru că însemna să petreacă mai puţin
timp cu prietenele la mall, dar...

86
00:05:08,178 --> 00:05:10,054
Mă gândesc că poate
asta nu-i suficient pentru ea.

87
00:05:10,314 --> 00:05:13,729
- Ce, să piardă timpul prin mall ?
- Nu, ştii la ce mă refer.

88
00:05:13,899 --> 00:05:16,049
Fleacuri de adolescenţi.

89
00:05:16,273 --> 00:05:20,223
De ce s-ar încărca
cu problemele lumii, la vârsta ei ?

90
00:05:20,617 --> 00:05:22,540
Nu cred că la asta
se referă Gina.

91
00:05:22,710 --> 00:05:24,915
Vrea să spună că Roşie
se duce în acel loc

92
00:05:25,085 --> 00:05:27,109
pentru că încearcă
să ne spună ceva prin asta.

93
00:05:27,279 --> 00:05:30,240
- Dar cum suntem legaţi la ochi...
- Pot să vorbesc eu în numele meu ?

94
00:05:30,502 --> 00:05:34,501
- Nu asta ai vrut să spui ?
- Dar nu în locul meu.

95
00:05:37,462 --> 00:05:38,415
Scuze.

96
00:05:39,002 --> 00:05:42,965
Ştii, chiar dacă Roşie
are dorinţa sau vocaţia

97
00:05:43,709 --> 00:05:45,959
de a-i ajuta pe alţii, mă întreb:

98
00:05:46,129 --> 00:05:49,852
Crezi că e ceva potrivit
pentru o puştoaică de 17 ani ?

99
00:05:50,022 --> 00:05:51,472
16. Încă are 16 ani.

100
00:05:52,357 --> 00:05:53,211
16.

101
00:05:53,583 --> 00:05:57,017
Deci, da, Paul, se poate
că vrea să spună ceva cu asta.

102
00:06:00,425 --> 00:06:02,977
Bine, asta e.
O să mai vorbesc cu ea,

103
00:06:03,147 --> 00:06:06,602
dacă crezi că voluntariatul ei
e de fapt un strigăt după ajutor.

104
00:06:14,629 --> 00:06:16,322
Mulţumesc lui Dumnezeu. Sună.

105
00:06:19,116 --> 00:06:21,251
Te omor.
Unde naiba...

106
00:06:21,421 --> 00:06:23,794
- Nu, pentru că noi...
- Lasă-mă pe mine.

107
00:06:27,272 --> 00:06:29,222
Şi de când e aşa ?

108
00:06:29,392 --> 00:06:30,830
Lasă-mă pe mine, te rog.

109
00:06:31,000 --> 00:06:34,727
Când rămâi peste noaptela cineva,
primul lucru e să suni acasă
a doua zi dimineaţă.

110
00:06:34,897 --> 00:06:37,447
Aşa ne-a fost înţelegerea,
şi tu ştii asta.

111
00:06:38,209 --> 00:06:40,363
Nu, vorbim despre asta acasă.

112
00:06:40,711 --> 00:06:43,561
Nu, pentru că suntem ieşiţi.
Vorbeam cu cineva.

113
00:06:45,086 --> 00:06:46,483
Un... un contabil.

114
00:06:47,954 --> 00:06:49,654
Nu, nu ştii cine este.

115
00:06:51,450 --> 00:06:53,307
Nu, sta chiar în faţa noastră,

116
00:06:53,477 --> 00:06:56,493
şi se uită la noi nu prea încântat
de ceea ce se întâmplă.

117
00:06:58,147 --> 00:07:00,372
Mai vorbim acasă, Roşie.

118
00:07:02,228 --> 00:07:03,083
Bine.

119
00:07:03,848 --> 00:07:05,513
Eu nu am voie să-i vorbesc ?

120
00:07:05,683 --> 00:07:07,755
Cică a ajuns la Sarah acasă
aseară târziu,

121
00:07:08,015 --> 00:07:10,341
au întârziat la şcoală
azi dimineaţă şi fii atent:

122
00:07:10,601 --> 00:07:12,518
Nu şi-a dat seama
că avea telefonul închis,

123
00:07:12,688 --> 00:07:15,480
de parcă nu realiză
că sunt înnebunită, dar...

124
00:07:15,650 --> 00:07:17,755
Nu va mai avea voie
să rămână acolo peste noapte.

125
00:07:18,159 --> 00:07:20,058
Bine, spune-i tu asta.

126
00:07:22,738 --> 00:07:24,897
Dacă aş fi Gina, aş întreba,
"de ce acum ?"

127
00:07:25,635 --> 00:07:27,728
- "De ce acum" ce ?
- Păi, dacă un cuplu mi-ar veni

128
00:07:27,898 --> 00:07:31,194
cu o problemă ca asta, aş întreba
"De ce punem acesta problemă acum ?"

129
00:07:31,456 --> 00:07:33,406
Asta ai vrut să spui ? Serios ?

130
00:07:35,168 --> 00:07:38,315
Poate ar fi bine să suni acel cuplu,
să întrebi, după care să revii la mine.

131
00:07:38,485 --> 00:07:40,417
Face asta intenţionat.
E cât se poate de clar.

132
00:07:40,587 --> 00:07:43,145
Sesizează un conflict între noi
şi o tot abureşte pe-aici,

133
00:07:43,315 --> 00:07:46,043
de parcă ar şti ce înseamnă
să te îngrijorezi pentru un copil.

134
00:07:46,304 --> 00:07:49,037
E adolescenta. Nu vorbim aici
de nicio conspiraţie.

135
00:07:49,207 --> 00:07:51,226
Aşa se comportă adolescenţii,
nu ?

136
00:07:51,396 --> 00:07:54,067
Adică, aşa gândesc
sau nu gândesc, în cazul de faţă.

137
00:07:54,237 --> 00:07:56,803
Nu, Kate, ea nu realizează,

138
00:07:57,064 --> 00:07:58,354
dar se pare că funcţionează.

139
00:07:58,524 --> 00:08:02,226
Rosie dispare şi voi vă
asumaţi rolul de părinţi.

140
00:08:02,582 --> 00:08:05,422
Amândoi sunteţi îngrijoraţi
din cauza ei.

141
00:08:11,461 --> 00:08:15,093
Credeţi că Rosie sesizează
conflictul dintre voi doi ?

142
00:08:20,364 --> 00:08:23,249
Cred că suntem detul de buni
la a ne peface.

143
00:08:23,945 --> 00:08:25,965
Am dobândit experienţa
când e vorba de aşa ceva.

144
00:08:26,135 --> 00:08:27,582
Aşadar, de ce acum ?

145
00:08:27,752 --> 00:08:29,982
Cum spunea şi Paul, de ce acum ?

146
00:08:30,968 --> 00:08:34,802
A intervenit ceva ?
Faţă de care ea reacţionează ?

147
00:08:35,414 --> 00:08:38,274
Aş pune-o pe seama tensiunii.

148
00:08:38,444 --> 00:08:39,647
A tensiunii ?

149
00:08:40,731 --> 00:08:42,141
Kate a dat peste Laura.

150
00:08:42,402 --> 00:08:45,936
N-am dat peste ea, am văzut-o
în timp ce pleca din casă.

151
00:08:46,197 --> 00:08:47,752
- Din casă ?
- Din biroul meu.

152
00:08:47,922 --> 00:08:50,024
Biroul lui, casă, căminul meu,

153
00:08:50,194 --> 00:08:52,275
În fine.
Ciudat, nu-i aşa ?

154
00:08:52,536 --> 00:08:55,375
- Nu spuneai că a întrerupt tratamentul ?
- Aşa a spus, nu-i aşa ?

155
00:08:55,545 --> 00:08:58,503
Tatăl ei era în spital şi m-a întrebat
dacă poate să trecă pe la mine.

156
00:08:58,673 --> 00:09:02,311
- Părea destul de supărată.
- Te rog... te rog nu începe.

157
00:09:03,145 --> 00:09:04,427
- Ce ?
- Să ne spui

158
00:09:04,597 --> 00:09:08,154
că e o fiinţă nevinovată,
un sufletul rătăcit.

159
00:09:08,324 --> 00:09:09,850
Nu e cazul.

160
00:09:10,373 --> 00:09:11,456
Am văzut-o.

161
00:09:13,452 --> 00:09:15,298
Cum ţi s-a părut ?

162
00:09:18,086 --> 00:09:19,436
O Tammy Kent.

163
00:09:20,586 --> 00:09:22,436
- O ce ?
- Cine-i Tammy Kent ?

164
00:09:23,052 --> 00:09:24,387
Cum să fie că Tammy Kent ?

165
00:09:24,557 --> 00:09:26,477
Ştii exact
la ce mă refer.

166
00:09:32,577 --> 00:09:34,127
Pot să ştiu despre cine vorbim ?

167
00:09:34,297 --> 00:09:37,038
O fată de care Paul era îndrăgostit
când ne-am întâlnit prima oară.

168
00:09:37,208 --> 00:09:38,887
- Asta a fost demult.
- În fine.

169
00:09:39,057 --> 00:09:41,429
- Sunt acelaşi gen de...
- Nu, nu-i adevărat.

170
00:09:41,599 --> 00:09:43,917
Ba da, sunt...
Şi el vede în Laura

171
00:09:44,087 --> 00:09:47,437
o copilă sensibilă,
şi îţi spun eu, ce am văzut

172
00:09:48,009 --> 00:09:52,003
era o femeie hipersexuala
pe tocuri cui la 10 dimineaţa.

173
00:09:52,173 --> 00:09:55,727
Nu aşa am descris-o.
De ţi-ai forma o imagine...

174
00:09:55,897 --> 00:09:57,842
Nu... dar m-ai făcut să cred

175
00:09:58,103 --> 00:10:00,165
că e vreuna din
sărmanele alea fără tată.

176
00:10:00,335 --> 00:10:02,304
Nu, te-ai grăbit
să tragi concluzii greşite.

177
00:10:02,565 --> 00:10:06,040
Şi a mai uitat să menţioneze
că e revoltător de frumoasă.

178
00:10:06,210 --> 00:10:08,683
Şi foarte tânără,
dar nu-i de mirare, aşa-i ?

179
00:10:08,853 --> 00:10:11,611
Pentru numele lui Dumnezeu,
e urlător la cer, să îţi laşi

180
00:10:11,781 --> 00:10:14,425
soţia de vârstă mijlocie, şi...

181
00:10:14,595 --> 00:10:16,818
Doamne.
Chiar nu ţi-e deloc ruşine

182
00:10:17,329 --> 00:10:20,197
că te-ai transformat
într-un bărbat ordinar ?

183
00:10:20,458 --> 00:10:23,126
Adică, te preocupă o viaţă întreagă
problemă condiţiei umane şi acum

184
00:10:23,296 --> 00:10:26,411
te laşi dus de nas de instinct,
de parcă ai fi un primitiv.

185
00:10:34,966 --> 00:10:37,020
Femeia asta, Laura, are...

186
00:10:40,091 --> 00:10:42,634
Un fel de arogantă

187
00:10:42,804 --> 00:10:45,173
şi privirea calculată.

188
00:10:45,343 --> 00:10:47,108
Şi mai e ceva, uh...

189
00:10:50,090 --> 00:10:51,940
Vrea să pară sigură pe ea

190
00:10:52,279 --> 00:10:54,867
dar e clar că nu e,

191
00:10:55,037 --> 00:10:57,151
pentru că dacă
i s-ar întâmpla ceva,

192
00:10:57,411 --> 00:10:58,963
n-ar ştii ce să facă.

193
00:10:59,133 --> 00:11:00,466
Totul la ea părea atât de fals.

194
00:11:00,636 --> 00:11:03,068
Şi ţi-ai dat seama de toate astea
în timp ce scoteai gunoiul.

195
00:11:03,238 --> 00:11:05,599
Da, aşa e,
doar uitându-mă la ea.

196
00:11:06,252 --> 00:11:08,163
Că îţi place, că nu,
ţi-am spus ce cred.

197
00:11:08,333 --> 00:11:09,746
E o deviză de-a ta.

198
00:11:10,007 --> 00:11:12,669
Şi tocmai era acolo, pe fază,
ca să...

199
00:11:12,839 --> 00:11:14,334
Te rog să termini.

200
00:11:14,595 --> 00:11:18,170
Mă faci să par de parcă aş fi
o soţie disperată sau dementa.

201
00:11:18,340 --> 00:11:21,549
Dacă e aşa cum spui, o prefăcută,
de ce te simţi ameninţată de ea ?

202
00:11:21,810 --> 00:11:24,261
Pentru că soţul meu
e îndrăgostit de ea.

203
00:11:32,786 --> 00:11:35,855
Pentru că e genul de femeie care
are mereu bărbatul ce şi-l doreşte.

204
00:11:46,253 --> 00:11:48,626
La o femeie ca asta
a visat mereu...

205
00:11:48,796 --> 00:11:51,376
Splendidă, egogentrica,
greu de cucerit.

206
00:11:51,546 --> 00:11:54,728
Aşa ceva îmi doresc eu ?
Ce... Ce bine că ştiu.

207
00:11:57,922 --> 00:11:59,879
Tu nu te vezi aşa ?

208
00:12:05,027 --> 00:12:06,845
Deci, tu nu eşti visul lui Paul ?

209
00:12:08,516 --> 00:12:09,886
Nu, nu sunt.

210
00:12:10,341 --> 00:12:12,220
Dar totuşi, te-a luat de soţie.

211
00:12:18,712 --> 00:12:20,679
O afacere bună pentru el,
nu crezi ?

212
00:12:22,655 --> 00:12:25,530
A vrut o soţie trofeu,
dar s-a ales cu o gospodină.

213
00:12:26,184 --> 00:12:28,196
Sunt doar o mamă bună.

214
00:12:29,718 --> 00:12:30,868
Cam plictisitoare.

215
00:12:31,214 --> 00:12:34,795
Fii serioasă, Kate, ascultă ce spui.
Îţi negi complet...

216
00:12:34,965 --> 00:12:36,531
sexualitatea, în primul rând.

217
00:12:36,927 --> 00:12:39,858
O ştim amândoi, că ne-ar fi mers
mai bine dacă te-ai fi străduit.

218
00:12:40,028 --> 00:12:43,136
M-am îndrăgostit de tine, nu doar
pentru că eşti frumoasă şi sexy,

219
00:12:43,306 --> 00:12:44,525
ci pentru că...

220
00:12:45,369 --> 00:12:47,126
E o femeie puternică.

221
00:12:49,084 --> 00:12:50,498
Puternică ?

222
00:12:53,623 --> 00:12:56,872
Cu... cu picioarele pe pământ,
cinstită şi de încredere.

223
00:12:59,117 --> 00:13:02,379
Aveam nevoie de aşa ceva.
Cred că amândoi aveam nevoie.

224
00:13:08,294 --> 00:13:10,742
Dar s-a terminat.
Nu mai am nevoie de tine.

225
00:13:32,951 --> 00:13:34,100
Eu am nevoie de tine.

226
00:13:34,360 --> 00:13:36,351
Întotdeauna te-am iubit, am avut
nevoie de tine şi te-am dorit.

227
00:13:36,612 --> 00:13:39,196
Dar nu ca pe Laura.
Niciodată nu m-ai dorit ca pe ea.

228
00:13:39,366 --> 00:13:40,993
Cum poţi să spui aşa ceva ?

229
00:13:41,163 --> 00:13:44,680
Ajungi la nişte concluzii
care chiar nu îşi au...

230
00:13:56,964 --> 00:14:00,068
Kate, spuneai că
nu mai ai nevoie de Paul.

231
00:14:01,274 --> 00:14:02,998
Vrei să vorbeşti puţin despre asta ?

232
00:14:09,177 --> 00:14:11,475
Nu mai îmi trebuie ca altădată...

233
00:14:13,271 --> 00:14:15,456
Cum credeam că am nevoie de el.

234
00:14:17,655 --> 00:14:20,905
Nu ştiu, poate nu mai am nevoie
de niciun partener.

235
00:14:23,277 --> 00:14:25,862
Adică, mi-ar mai plăcea vreunul ?
Da, cu siguranţă.

236
00:14:28,122 --> 00:14:30,421
Dar m-aş bucura tare de tot
dacă acel bărbat ar fi un pic

237
00:14:30,591 --> 00:14:32,741
mai implicat şi nu atât de ocupat.

238
00:14:33,672 --> 00:14:35,396
Dar oare asta îmi lipseşte ?

239
00:14:35,949 --> 00:14:38,040
Dacă asta-i problema...

240
00:14:40,840 --> 00:14:43,679
Nu, cred că m-am obişnuit
să trăiesc şi fără.

241
00:14:48,757 --> 00:14:51,593
Cum e partenerul
cu care te vezi alături ?

242
00:14:53,840 --> 00:14:55,200
Nu ştiu.

243
00:14:57,255 --> 00:15:00,485
Adică, ştii, punctul meu de reper
timp de 25 de ani

244
00:15:00,655 --> 00:15:02,105
a fost Paul, aşa că...

245
00:15:04,975 --> 00:15:07,937
Prietenii, soţii lor,
de unde naiba să îmi dau seama

246
00:15:08,107 --> 00:15:10,031
cum ar putea fi acela ?

247
00:15:10,472 --> 00:15:13,406
Ce se întâmplă în spatele uşilor închise ?
Adică, ştim oare...

248
00:15:13,576 --> 00:15:15,218
Indiferent de cuplu, chiar ?

249
00:15:18,215 --> 00:15:20,586
Nu e vorba aici
că aş visa cu ochii deschişi

250
00:15:20,756 --> 00:15:24,126
la o aventură fantastică
cu bărbatul ideal său...

251
00:15:28,244 --> 00:15:31,758
că aş putea fi cu un criminal în serie
care să-mi spună ce-a făcut în ziua aia.

252
00:15:38,730 --> 00:15:40,763
Şi nu e doar ideea
de a te simţii dorită.

253
00:15:40,933 --> 00:15:43,039
Ştiu că asta am spus data trecută.

254
00:15:47,322 --> 00:15:51,215
E bine să te simţi dorit. Desigur,
toată lumea îşi doreşte asta, dar...

255
00:15:56,543 --> 00:15:59,544
Vreau să însemn şi eu ceva.

256
00:16:00,493 --> 00:16:02,375
Nu ceva exagerat...

257
00:16:02,984 --> 00:16:05,096
Sau ceva extraordinar.

258
00:16:12,653 --> 00:16:16,156
Să îţi spun ceva despre
femeile gen Laura.

259
00:16:16,531 --> 00:16:17,531
E vorba...

260
00:16:20,254 --> 00:16:23,309
Le interesează doar sexul.
Ştii, asta-i marfa lor.

261
00:16:23,570 --> 00:16:26,938
Este... nu sexul în sine,
nu la asta mă refer.

262
00:16:27,468 --> 00:16:30,148
E de fapt... sexul ca
mijloc de a prelua controlul,

263
00:16:30,620 --> 00:16:33,580
cel care face diferenţa
între ea şi altcineva,

264
00:16:33,750 --> 00:16:36,079
şi eu nu pot rivaliza cu ea.

265
00:16:47,655 --> 00:16:50,720
Laura nu e un obiect sexual
pentru Paul.

266
00:16:52,154 --> 00:16:54,257
Dar relaţia lor
pe asta se bazează.

267
00:16:54,841 --> 00:16:56,361
E mai mult...

268
00:16:56,669 --> 00:16:57,564
platonică.

269
00:16:58,843 --> 00:17:02,318
Nu reprezintă visul lui erotic.
Nu e vorba de dorinţă.

270
00:17:07,449 --> 00:17:09,141
Mai grav e...

271
00:17:10,217 --> 00:17:12,874
că se pare că
s-a îndrăgostit de ea.

272
00:17:17,719 --> 00:17:20,106
Mai ştii,
spuneai că el te-a atras.

273
00:17:20,276 --> 00:17:22,826
Că te-ai căsătorit cu el
pentru că îl admirai...

274
00:17:23,653 --> 00:17:26,025
Pentru că îţi acordă
atât de multă atenţie.

275
00:17:26,195 --> 00:17:27,946
II erai lui recunoscătoare

276
00:17:28,116 --> 00:17:30,370
pentru că te simţeai deosebită.

277
00:17:32,168 --> 00:17:33,847
Aceasta dinamică

278
00:17:34,175 --> 00:17:37,991
pacient-terapeut a fost de folos
pentru amândoi atunci...

279
00:17:38,317 --> 00:17:39,758
- Dar cred...
- Dumnezeule...

280
00:17:39,928 --> 00:17:41,373
Te rog, lasă-mă să îmi fac treaba.

281
00:17:41,543 --> 00:17:44,269
Care treaba,
să tragi concluzii pripite ?

282
00:17:46,893 --> 00:17:50,580
Până la urmă, Kate, ai ajuns la
concluzia că nu ţi-a fost de folos.

283
00:17:51,710 --> 00:17:54,561
Nu te mai simţi dependenta de el.

284
00:17:55,343 --> 00:17:57,993
Că ai depăşit acest aspect
al căsniciei voastre.

285
00:17:58,163 --> 00:18:00,854
Spuneai că
nu mai ai nevoie de Paul,

286
00:18:01,284 --> 00:18:03,796
nu mai ai nevoie de protecţia lui

287
00:18:03,966 --> 00:18:06,057
iar Paul poate că şi-a dat seama.

288
00:18:07,968 --> 00:18:10,041
Te strecori
de sub aripa lui protectoare,

289
00:18:10,595 --> 00:18:13,289
şi brusc,
el nu ştie ce să mai creadă

290
00:18:13,459 --> 00:18:15,723
despre sentimentele lui
faţă de o pacientă.

291
00:18:16,970 --> 00:18:19,122
Laura e dependentă de Paul.

292
00:18:22,544 --> 00:18:25,947
E terapeutul ei,
e mai în vârstă, e îndrumătorul ei.

293
00:18:27,154 --> 00:18:29,185
Dependenţa e cea care
defineşte această relaţie.

294
00:18:30,092 --> 00:18:32,740
Înţeleg, ea nu mai face parte
din grupuleţul meu,

295
00:18:32,910 --> 00:18:34,525
aşa că am găsit pe cineva...

296
00:18:34,695 --> 00:18:37,757
pe post de înlocuitor. Asta-i teoria ta ?
Una foarte frumoasă, Gina.

297
00:18:39,671 --> 00:18:41,985
Vezi tu, problema e că tu
nu crezi că e posibil să

298
00:18:42,155 --> 00:18:44,450
te îndrăgosteşti de un pacient
fără să existe...

299
00:18:44,712 --> 00:18:47,062
ceva patologic
în toată treaba asta.

300
00:18:52,061 --> 00:18:54,983
Încerci să îţi redefineşti
rolul pe care îl ai în căsnicie,

301
00:18:55,153 --> 00:18:58,744
să te consideri nu un dependent,
ci un egal.

302
00:18:59,907 --> 00:19:02,234
Crezi că poţi face asta,
şi să rămâi alături de Paul ?

303
00:19:02,404 --> 00:19:04,304
Gina, ce naiba. Dacă sunt...

304
00:19:05,095 --> 00:19:08,486
un monstru narcisist,
cum vrei tu să insinuezi,

305
00:19:08,950 --> 00:19:12,673
atunci cine ar trebui admirat
idolarizat sau dorit,

306
00:19:12,843 --> 00:19:16,111
Cum se face că stau aici
şi încerc să-ţi expun problema

307
00:19:16,281 --> 00:19:19,674
- adusă ţie spre rezolvare ?
- Nu spun că eşti un monstru.

308
00:19:19,844 --> 00:19:21,594
De fapt, dacă asculţi cu atenţie,

309
00:19:22,177 --> 00:19:24,335
nu e vorba numai de tine.

310
00:19:27,872 --> 00:19:30,091
Poate că Paul nu te consideră un egal,

311
00:19:30,528 --> 00:19:32,915
dar în aceeaşi măsură e posibil
ca în parte să fie şi vina ta.

312
00:19:33,843 --> 00:19:36,952
Poate că aşa ai vrut
să fii tratată.

313
00:19:37,406 --> 00:19:39,111
Ţi-a convenit mai bine aşa.

314
00:19:40,666 --> 00:19:44,397
Da, 25 de ani, am avut impresia
că mă poate părăsi oricând.

315
00:19:45,062 --> 00:19:46,596
Şi acest aspect v-a atras ?

316
00:19:47,466 --> 00:19:49,432
Vrei să termini ? Nu o mai face

317
00:19:49,694 --> 00:19:52,628
să mai scoată aceste cuvinte
usturătoare din gura ei ?

318
00:19:53,907 --> 00:19:55,773
M-ai ignorat
în această conversaţie.

319
00:19:56,033 --> 00:19:59,817
De fapt, ce face: îţi dă lecţii
despre ce ar trebui să simţi.

320
00:20:00,079 --> 00:20:02,986
Asta da tupeu.
De ce te grăbeşti, Gina ?

321
00:20:03,156 --> 00:20:06,008
Vrei să îţi bagi nasul, nu-i aşa ?
Cât mai repede, nu ?

322
00:20:06,178 --> 00:20:09,807
Să ajungi cu Kate unde alţii ajung
după luni sau ani de tratament ?

323
00:20:09,977 --> 00:20:12,109
- Nu asta fac.
- Ce durează luni ?

324
00:20:12,279 --> 00:20:15,798
Vrea să spună că există la tine
o predispoziţie de te simţii respinsă,

325
00:20:15,968 --> 00:20:19,361
de a nu fi trata în mod egal,
e ceva ce se trage din copilărie.

326
00:20:19,531 --> 00:20:22,407
De asta grăbeşti procesul, Gina.

327
00:20:23,584 --> 00:20:26,739
Cred că aşa o să meargă: ar trebui să
te concentrezi pe problemele de cuplu,

328
00:20:26,909 --> 00:20:29,388
şi numai după aceea să discuţi cu ei
despre părinţii lor şi despre copilărie.

329
00:20:29,650 --> 00:20:31,576
Altfel vor da vina,
unul pe celălalt:

330
00:20:31,746 --> 00:20:34,527
"Ştiam eu. Te-a stresat mama ta
şi acum te descarci pe mine."

331
00:20:34,697 --> 00:20:36,771
Nu-ţi dai seama
cât de distructiv poate fi ?

332
00:20:37,032 --> 00:20:39,174
Poate că nu vă convine să vorbiţi
despre copilăriile voastre

333
00:20:39,344 --> 00:20:41,692
pentru că ar trebui să discutăm
şi despre copilăria ta.

334
00:20:41,953 --> 00:20:44,615
Ne întoarcem de unde am pornit.
Ne revedem după 10 ani,

335
00:20:44,785 --> 00:20:46,824
şi îmi spui direct
ca sunt ca tata.

336
00:20:47,084 --> 00:20:49,109
Şi, ca şi el,
m-am îndrăgostit de o pacientă,

337
00:20:49,279 --> 00:20:51,300
că din vina mea
Kate mă înşeală

338
00:20:51,470 --> 00:20:53,611
ca să îmi asigur o scuză
de a părăsi căminul.

339
00:20:53,781 --> 00:20:56,177
Şi acum, desigur, Kate...
ai instruit-o o oră şi jumătate

340
00:20:56,347 --> 00:20:57,822
şi totul îţi iese perfect.

341
00:20:57,992 --> 00:21:00,298
- Joc, set and meci câştigat, Gina.
- Ştii ceva ?

342
00:21:00,468 --> 00:21:02,421
Chiar că m-am săturat.
Îmi pare rău.

343
00:21:02,683 --> 00:21:06,033
Ştiu că a fost ideea mea, dar...
Ştiam, în sinea mea, că dacă vin aici

344
00:21:06,203 --> 00:21:09,053
totul se va transforma într-o
rivalitate între voi. Îmi pare rău,

345
00:21:09,223 --> 00:21:11,261
chiar nu mă ajută la nimic.

346
00:21:11,431 --> 00:21:14,031
- Îmi cer scuze...
- Îmi pare nespus de rău, Kate.

347
00:21:30,345 --> 00:21:33,095
- Pe săptămâna viitoare, bine ?
- Noapte bună.

