1
00:00:05,487 --> 00:00:08,769
A fost minunat.

2
00:00:09,560 --> 00:00:11,876
Ţinta mea este plăcerea.

3
00:00:11,886 --> 00:00:14,983
După ce s-a întâmplat data trecută,
apreciez că ai ochit.

4
00:00:15,697 --> 00:00:17,937
Avem şi un timp record.

5
00:00:17,946 --> 00:00:19,876
Pot s-o las pe bonă
să plece mai devreme.

6
00:00:19,886 --> 00:00:21,488
Secretul constă într-un
preludiu eficace.

7
00:00:21,981 --> 00:00:23,544
Atenţie minimă la fiecare sân...

8
00:00:23,554 --> 00:00:26,005
înainte să îţi fac mendrele...

9
00:00:27,983 --> 00:00:29,431
Ne giugiulim?

10
00:00:29,440 --> 00:00:30,232
Sigur.

11
00:00:37,142 --> 00:00:38,860
Acum... să schimbăm.

12
00:00:46,098 --> 00:00:47,314
A fost distractiv.

13
00:00:47,324 --> 00:00:48,897
Întotdeauna este.

14
00:00:48,906 --> 00:00:50,866
Ai grijă cum conduci.

15
00:00:50,875 --> 00:00:51,879
Întotdeauna sunt atentă.

16
00:00:51,889 --> 00:00:52,979
Ştiu, sunt îngrijorat doar.

17
00:00:52,989 --> 00:00:54,041
Ştiu.

18
00:00:54,648 --> 00:00:56,366
-La revedere.
-La revedere.

19
00:00:59,860 --> 00:01:02,533
Eu primesc mai multe limbi
şi de la măcelarul meu.

20
00:01:07,388 --> 00:01:08,922
Scuză-mă.

21
00:01:08,931 --> 00:01:10,765
Nu te-ai gândit să-ţi faci
cumva simţită prezenţa?

22
00:01:10,775 --> 00:01:12,696
Să tuşeşti...sau ceva?

23
00:01:12,705 --> 00:01:15,543
Am vrut să vomit, dar m-am temut
că poate vă stric atmosfera.

24
00:01:16,054 --> 00:01:19,596
Sărutul după actul sexual
este întotdeauna mai platonic.

25
00:01:19,606 --> 00:01:20,562
Chiar aşa?

26
00:01:20,571 --> 00:01:22,009
Da, deoarece...

27
00:01:22,019 --> 00:01:23,591
amândoi ştim pe unde
ne-au umblat gurile.

28
00:01:23,601 --> 00:01:25,116
Înţeleg..

29
00:01:25,126 --> 00:01:26,245
Dar, în dormitor...

30
00:01:26,255 --> 00:01:28,002
a fost o grămadă de salivă

31
00:01:28,012 --> 00:01:29,990
şi de fierbinţeală şi frecare,
crede-mă...

32
00:01:30,482 --> 00:01:31,940
Serios?

33
00:01:31,949 --> 00:01:33,233
Da, serios.

34
00:01:36,330 --> 00:01:39,177
Poate că n-a fost o partidă de
sex nebun, ca între maimuţe,

35
00:01:39,187 --> 00:01:40,712
ca prima dată când ne-am cunoscut,

36
00:01:40,722 --> 00:01:45,142
dar s-a încadrat în categoria generală
de "sex în junglă".

37
00:01:45,625 --> 00:01:47,198
Sex în junglă?

38
00:01:47,208 --> 00:01:50,045
Da. Poate că n-au fost, ştii tu...
sărituri din copac în copac,

39
00:01:50,055 --> 00:01:53,519
dar cu siguranţă au fost nişte
acrobaţii pe o cracă de mai jos.

40
00:01:53,528 --> 00:01:55,584
Săracul de tine...

41
00:01:55,594 --> 00:01:57,736
Să nu îndrăzneşti să-mi
plângi de milă!

42
00:01:57,746 --> 00:02:00,593
AÅŸa aratÄƒ o relaÅ£ie Ã®ntre adulÅ£i,
Charlie.

43
00:02:00,603 --> 00:02:02,012
Oamenii se obiÅŸnuiesc unul cu celÄƒlalt,

44
00:02:02,022 --> 00:02:03,151
şi intră într-o rutină.

45
00:02:03,161 --> 00:02:05,312
Şi chiar dacă nu există mereu
artificii şi explozii,

46
00:02:05,322 --> 00:02:06,721
asta compensează cu faptul că

47
00:02:06,731 --> 00:02:09,481
există o relaţie colegială
şi călduţă între parteneri.

48
00:02:11,190 --> 00:02:13,912
Săracul de tine...

49
00:02:14,269 --> 00:02:16,286
Am încheiat discuţia.

50
00:02:16,295 --> 00:02:18,302
Măcar de-ar fi aşa.

51
00:02:19,972 --> 00:02:23,591
În regulă! E plictisitor! Simt că mă
sufoc! E ca o bombă cu ceas!

52
00:02:23,601 --> 00:02:24,875
Dar, ce opţiuni am, Charlie?

53
00:02:24,884 --> 00:02:26,380
Să mă prefac că sunt ca tine?
Nu sunt.

54
00:02:26,390 --> 00:02:28,523
Sunt un tip monogam, genul de om
care vrea să-şi întemeieze o familie,

55
00:02:28,533 --> 00:02:29,971
care ţine cu dinţii de o relaţie,

56
00:02:29,980 --> 00:02:30,984
până în momentul când vede
actele de divorţ,

57
00:02:30,994 --> 00:02:32,817
sau vârful unui cuţit de tăiat friptură.

58
00:02:32,827 --> 00:02:34,824
Vorbeşti prostii!

59
00:02:34,834 --> 00:02:36,494
Ţie ţi-e teamă să dai papucii
la astfel de femei,

60
00:02:36,504 --> 00:02:38,203
doar pentru că nu vei mai avea parte
niciodată de acţiune.

61
00:02:38,338 --> 00:02:40,355
Nu asta ziceam şi eu?!

62
00:02:41,281 --> 00:02:46,734
Sezonul 5 - Episodul 11
"Meander To Your Dander"

63
00:02:46,782 --> 00:02:50,353
Traducerea şi adaptarea:
xai Š titrări.ro

64
00:02:50,681 --> 00:02:52,911
Boxul e naşpa.

65
00:02:53,229 --> 00:02:56,520
Ca de obicei, ai dreptul la
părerea ta idioată.

66
00:02:58,576 --> 00:03:00,274
De ce o iei în nume personal?

67
00:03:00,283 --> 00:03:01,760
Eu n-am luat-o în nume personal.

68
00:03:02,812 --> 00:03:05,254
În emisiunea "Ultimate Fighting",
se lovesc, se îmbrâncesc,

69
00:03:05,264 --> 00:03:07,493
îl pun pe un tip jos
şi îl dau cu capul de podea.

70
00:03:07,503 --> 00:03:10,524
Tipii ăştia ţopăie de colo colo
şi abia se ating unul pe celălalt.

71
00:03:10,533 --> 00:03:12,628
Ascultă-mă...

72
00:03:12,637 --> 00:03:14,634
Boxul este o ştiinţă.

73
00:03:14,644 --> 00:03:16,487
Boxerii nu doar urlă unul la celălalt.

74
00:03:16,497 --> 00:03:19,209
Au o strategie, se măsoară între ei,
aşteaptă o oportunitate.

75
00:03:21,651 --> 00:03:23,456
Homo...

76
00:03:25,647 --> 00:03:28,127
Şi ce-i cu pernuţele alea
de pe mâinile lor?

77
00:03:28,136 --> 00:03:30,375
Chiar dacă s-ar lovi unul pe altul,
tot nu i-ar durea.

78
00:03:34,902 --> 00:03:36,455
Te-a durut?

79
00:03:36,465 --> 00:03:37,343
Da.

80
00:03:37,353 --> 00:03:38,058
Bine.

81
00:03:39,370 --> 00:03:40,943
Ce faci?

82
00:03:40,953 --> 00:03:42,005
Unchiul Charlie m-a lovit.

83
00:03:42,015 --> 00:03:42,892
Foarte bine.

84
00:03:44,340 --> 00:03:45,816
Unde ai fost?

85
00:03:45,826 --> 00:03:47,255
Îţi spun mai târziu.

86
00:03:47,264 --> 00:03:49,223
Spune-i acum, eu am lucruri
mai bune de făcut.

87
00:03:51,318 --> 00:03:53,779
Mi-ai promis că se va maturiza.

88
00:03:53,789 --> 00:03:55,584
Am minţit.

89
00:03:56,760 --> 00:03:58,768
Aşadar, unde ai fost?

90
00:03:58,778 --> 00:04:00,216
M-am gândit la ce mi-ai zis

91
00:04:00,225 --> 00:04:02,918
şi am fost la Donna acasă,
ca să mă despart de ea.

92
00:04:03,623 --> 00:04:04,974
Sunt mândru de tine.

93
00:04:04,983 --> 00:04:06,084
Mersi.

94
00:04:06,827 --> 00:04:09,105
Îi voi cunoaşte părinţii,
weekend-ul viitor.

95
00:04:10,088 --> 00:04:11,449
Parcă spuneai că...

96
00:04:11,459 --> 00:04:12,733
Ştiu ce-am spus, dar...

97
00:04:12,742 --> 00:04:13,727
n-am putut s-o fac.

98
00:04:13,736 --> 00:04:15,493
Sunt incapabil să resping
o altă fiinţă umană.

99
00:04:16,111 --> 00:04:18,244
Şi eu care credeam că,
după atâţia ani,

100
00:04:18,253 --> 00:04:19,614
o să vrei să te răzbuni.

101
00:04:21,323 --> 00:04:23,340
Sunt la ananghie, Charlie.

102
00:04:23,349 --> 00:04:26,234
Cum să ies dintr-o relaţie nefericită
care stagnează?

103
00:04:26,244 --> 00:04:28,773
Dacă ştiam răspunsul la întrebarea
asta, nu mai locuiai aici demult.

104
00:04:33,241 --> 00:04:35,307
În primul rând...

105
00:04:35,886 --> 00:04:38,462
Trebuie să te hotărăşti.

106
00:04:38,471 --> 00:04:39,437
Şi cum să fac asta?

107
00:04:39,784 --> 00:04:43,548
Închide ochii şi imaginează-ţi
o lume paralelă,

108
00:04:43,558 --> 00:04:46,357
unde există un Alan Harper,
identic cu tine.

109
00:04:46,627 --> 00:04:49,696
Doar că el are... curaj.

110
00:04:53,759 --> 00:04:55,776
Vrei să mă ajuţi sau nu?

111
00:04:55,785 --> 00:04:57,706
Trebuie să fie distractiv
şi pentru mine.

112
00:04:59,723 --> 00:05:03,092
Bine, să presupunem că
te-ai hotărât.

113
00:05:03,526 --> 00:05:05,022
Acum,

114
00:05:05,032 --> 00:05:07,038
înainte să-i dai papucii, la propriu,

115
00:05:07,048 --> 00:05:08,785
trebuie să iei în considerare
câteva chestii.

116
00:05:08,795 --> 00:05:09,895
Cum ar fi?

117
00:05:10,117 --> 00:05:12,723
Are cumva poze jenante cu tine,

118
00:05:12,733 --> 00:05:15,049
care pot ajunge pe internet,
în caz că se enervează rău?

119
00:05:15,059 --> 00:05:16,448
Nu sunt sigur.

120
00:05:16,892 --> 00:05:18,639
Cum adică?

121
00:05:18,649 --> 00:05:20,086
Există una cu mine dezbrăcat,

122
00:05:20,096 --> 00:05:21,630
dar port o mască şi o pelerină.

123
00:05:21,669 --> 00:05:23,898
Credeam că partidele de sex
erau obişnuite...

124
00:05:23,908 --> 00:05:25,539
Da, din păcate aşa şi sunt încă.

125
00:05:26,562 --> 00:05:28,937
Oricum, nu poate folosi poza.

126
00:05:28,946 --> 00:05:30,896
Îţi cunoaşte datele
de pe vreun card de credit?

127
00:05:30,905 --> 00:05:31,687
Nu.

128
00:05:31,697 --> 00:05:33,280
Nu te grăbi să răspunzi.

129
00:05:33,367 --> 00:05:36,869
Odată, i-am dat card-ul Visa
unei tipe, ca să alimenteze,

130
00:05:37,535 --> 00:05:39,591
iar în următorul extras de cont
am găsit plăţi făcute pentru

131
00:05:39,601 --> 00:05:41,714
o operaţie estetică la sâni
şi un Playstation 3.

132
00:05:42,650 --> 00:05:45,411
Şi n-am apucat să mă joc
cu niciuna dintre ele.

133
00:05:47,187 --> 00:05:49,724
Ai pus-o să alimenteze?

134
00:05:49,734 --> 00:05:51,876
Îmi plăcea un cântec, care era la radio.

135
00:05:52,620 --> 00:05:55,023
Dar, să revenim la subiect.

136
00:05:55,032 --> 00:05:56,741
Posedă vreo armă de gagici?

137
00:05:56,750 --> 00:05:57,966
Armă de gagici?

138
00:05:57,976 --> 00:05:59,154
Ştii tu...

139
00:05:59,163 --> 00:06:01,123
Spray paralizant, electroşoc?

140
00:06:01,132 --> 00:06:03,843
Este o bâtă de baseball
lângă uşa de la intrare,

141
00:06:03,853 --> 00:06:05,735
dar cred că e pentru cei nepoftiţi.

142
00:06:05,745 --> 00:06:08,370
Da, am făcut şi eu greşeala
să cred asta, odată.

143
00:06:10,821 --> 00:06:12,308
Bine.

144
00:06:12,317 --> 00:06:15,589
Acum să vorbim despre
unde, când şi cum.

145
00:06:15,599 --> 00:06:16,737
Unde.

146
00:06:16,746 --> 00:06:18,455
Întotdeauna te desparţi de cineva
într-un loc public.

147
00:06:18,464 --> 00:06:19,642
În felul ăsta,
poţi evita o scenă nedorită.

148
00:06:19,652 --> 00:06:20,433
Pare logic.

149
00:06:20,443 --> 00:06:21,283
Când.

150
00:06:21,292 --> 00:06:23,213
Înainte de desert.

151
00:06:23,223 --> 00:06:25,935
Altfel, te poţi trezi cu
o cafea fierbinte în poală,

152
00:06:25,944 --> 00:06:27,161
lucru care nu e atât de distractiv
pe cât pare.

153
00:06:27,170 --> 00:06:29,139
Nu mi se pare distractiv.

154
00:06:29,149 --> 00:06:33,616
Pare distractiv doar dacă
porţi o pereche de ***.

155
00:06:35,952 --> 00:06:38,433
Să trecem la "cum".

156
00:06:39,485 --> 00:06:41,704
Mesajul pe care vrei să-l transmiţi

157
00:06:41,714 --> 00:06:43,731
este unul de mulţumire şi
afecţiune nemărginită,

158
00:06:43,741 --> 00:06:45,188
pentru timpul petrecut împreună,

159
00:06:45,197 --> 00:06:48,488
asociat cu nevoia ta de spaţiu, pentru
a descoperi cine eşti cu adevărat.

160
00:06:48,498 --> 00:06:49,531
Dar astea sunt mizerii...

161
00:06:49,541 --> 00:06:50,631
Toate sunt mizerii, Alan.

162
00:06:50,641 --> 00:06:52,590
O ştii şi tu, o ştie şi ea,
toată lumea o ştie.

163
00:06:52,600 --> 00:06:54,135
Tot ce încercăm să realizăm aici,

164
00:06:54,144 --> 00:06:56,818
este să o împiedicăm pe ea,
să facă din rinichii tăi, un sac de box.

165
00:06:56,827 --> 00:06:58,515
De ce m-ar lovi la rinichi?

166
00:06:58,525 --> 00:07:01,025
Pentru că tu vei fugi,
acoperindu-ţi capul.

167
00:07:01,035 --> 00:07:04,345
Aşadar... o invit la cină,

168
00:07:04,355 --> 00:07:06,536
iar înainte să vină cafeaua,
îi spun că

169
00:07:06,546 --> 00:07:08,466
cu toate că încă mai am sentimente
profunde pentru ea,

170
00:07:08,476 --> 00:07:10,754
am nevoie de timp ca să-mi dau
seama cine sunt cu adevărat.

171
00:07:10,763 --> 00:07:11,632
Excelent.

172
00:07:11,642 --> 00:07:13,166
Da. Poate că...
pot să mai adaug şi ceva

173
00:07:13,175 --> 00:07:15,588
despre faptul că încă
mă mai resimt după divorţ.

174
00:07:15,598 --> 00:07:17,953
Nu e cazul să improvizezi.
Nu prea te pricepi la asta.

175
00:07:18,696 --> 00:07:20,231
Îmi pare rău.

176
00:07:20,240 --> 00:07:21,205
Nu-i nimic.

177
00:07:21,215 --> 00:07:22,779
Apreciez sfatul.

178
00:07:22,788 --> 00:07:24,371
Eşti binevenit.

179
00:07:32,169 --> 00:07:35,238
Cu mască şi pelerină,
şi sexul tot era plictisitor?

180
00:07:35,247 --> 00:07:36,801
Ce pot să zic?

181
00:07:36,811 --> 00:07:38,268
Ştia că sunt tot eu.

182
00:07:44,666 --> 00:07:46,780
Cum arăt?

183
00:07:47,427 --> 00:07:49,058
Ce importanţă are?

184
00:07:49,067 --> 00:07:50,168
Te desparţi de ea.

185
00:07:50,177 --> 00:07:52,417
Nu vreau ca hainele mele să zică:
"Vino încoace"

186
00:07:52,764 --> 00:07:55,079
Nu te teme.
Ca de obicei, ele spun:

187
00:07:55,089 --> 00:07:57,145
"Profesoara dvs obişnuită
este bolnavă"

188
00:07:59,249 --> 00:08:01,083
Ai înţeles tot ce ţi-am spus?

189
00:08:01,092 --> 00:08:02,665
Da. Mă duc la ea acasă,

190
00:08:02,675 --> 00:08:04,248
o iau, o duc la restaurant...

191
00:08:06,005 --> 00:08:07,404
O iei?

192
00:08:07,414 --> 00:08:08,629
Trebuia să vă întâlniţi acolo.

193
00:08:08,639 --> 00:08:09,556
De ce?

194
00:08:09,565 --> 00:08:11,013
Cum adică "de ce?"

195
00:08:11,023 --> 00:08:13,252
O să te desparţi de ea
şi pe urmă o conduci acasă?

196
00:08:14,208 --> 00:08:17,306
O să ai nevoie de o mare putere
ca s-o poţi da jos din maşină.

197
00:08:17,316 --> 00:08:18,879
Nu mi-ai zis nimic despre asta.

198
00:08:18,889 --> 00:08:20,761
Se subînţelegea...

199
00:08:20,771 --> 00:08:22,922
Ştii de ce Custer şi Sitting Bull

200
00:08:22,932 --> 00:08:24,949
nu împart poneiul cu
Little Big Horn?

201
00:08:24,959 --> 00:08:27,777
Pentru că ştiau că vor urma să
apară sentimente rănite,

202
00:08:27,787 --> 00:08:29,717
iar drumul către casă
va fi incomod.

203
00:08:29,727 --> 00:08:30,952
Ştii ceva?

204
00:08:30,962 --> 00:08:31,492
O voi suna şi voi reprograma
întâlnirea.

205
00:08:31,493 --> 00:08:33,645
Ba nu.

206
00:08:33,655 --> 00:08:34,996
Uite cum vei face.

207
00:08:35,006 --> 00:08:36,472
Te vei duce s-o iei de acasă,

208
00:08:36,482 --> 00:08:37,379
veţi avea o cină frumoasă,

209
00:08:37,389 --> 00:08:38,393
o vei conduce acasă,

210
00:08:38,402 --> 00:08:39,792
până în faţa uşii.

211
00:08:39,802 --> 00:08:40,892
Şi dacă mă invită să intru?

212
00:08:40,902 --> 00:08:43,006
Nu!
Niciodată să nu intri!

213
00:08:43,450 --> 00:08:46,519
Tot ce are în casă poate deveni
o posibilă armă.

214
00:08:46,529 --> 00:08:47,697
Totul?

215
00:08:47,706 --> 00:08:51,132
Odată am orbit două zile
din cauza unui potpuriu.

216
00:08:52,705 --> 00:08:57,299
Aşadar, o conduci până la uşă,

217
00:08:57,309 --> 00:08:59,442
o iei de mână,

218
00:08:59,451 --> 00:09:02,241
şi îi spui că aţi petrecut
clipe minunate împreună,

219
00:09:02,250 --> 00:09:04,479
şi că vei preţui întotdeauna
acele amintiri.

220
00:09:04,488 --> 00:09:07,065
Chiar ne-am simţit bine împreună.

221
00:09:07,075 --> 00:09:10,801
Căţărări în Catalina,
carting în Oxnard,

222
00:09:11,322 --> 00:09:13,686
la festivalul Oktoberfest
în Rosemead.

223
00:09:14,574 --> 00:09:16,794
Ce zi a fost!

224
00:09:16,804 --> 00:09:18,463
Împărţind cârnaţii cu sos

225
00:09:18,473 --> 00:09:20,760
în timp ce ascultam tobele fanfarei...

226
00:09:21,339 --> 00:09:23,704
Doamne!
Crezi că fac o greşeală?

227
00:09:23,713 --> 00:09:26,339
Nu, nu, nu, nu, nu, nu.
Mintea ne joacă feste.

228
00:09:26,348 --> 00:09:28,182
Îşi aminteşte doar de vremurile bune.

229
00:09:28,192 --> 00:09:31,559
În cazul tău,
de cele bizare şi patetice.

230
00:09:31,569 --> 00:09:33,171
Nu te îngrijora, Alan.

231
00:09:33,181 --> 00:09:35,767
Vor mai fi tipe cu care
să împarţi cârnaţii.

232
00:09:36,694 --> 00:09:39,358
Ai dreptate, trebuie să fac asta.

233
00:09:40,757 --> 00:09:43,073
Stai, stai! Dar dacă...

234
00:09:43,083 --> 00:09:44,608
începe să plângă?

235
00:09:44,618 --> 00:09:46,055
O iei în braţe

236
00:09:46,064 --> 00:09:48,429
şi îi şopteşti că aşa este
cel mai bine pentru amândoi,

237
00:09:48,439 --> 00:09:51,247
după care te întorci cu spatele
şi pleci, ca un bărbat.

238
00:09:51,257 --> 00:09:52,811
Doar dacă nu cumva...

239
00:09:52,821 --> 00:09:54,481
auzi un clinchet metalic.

240
00:09:54,490 --> 00:09:58,621
În cazul ăsta, alergi în zig-zag
şi te rostogoleşti.

241
00:10:07,471 --> 00:10:10,009
Bună, intră.

242
00:10:10,019 --> 00:10:11,901
E-n regulă...

243
00:10:11,910 --> 00:10:13,820
Mi-e cam foame.
Hai să mergem, mai bine.

244
00:10:13,830 --> 00:10:16,793
De fapt, m-am gândit să
nu ieşim în seara asta.

245
00:10:16,803 --> 00:10:17,893
Serios?

246
00:10:17,903 --> 00:10:19,746
Am preparat "fondue".
Intră.

247
00:10:19,756 --> 00:10:21,648
Straşnic!

248
00:10:21,657 --> 00:10:24,843
Brânză fierbinte şi
furculiţe lungi şi ascuţite.

249
00:10:42,069 --> 00:10:44,839
Filmul ăsta e naşpa.

250
00:10:46,064 --> 00:10:48,632
Filmul ăsta e unul clasic.

251
00:10:48,641 --> 00:10:51,624
Au trecut deja 40 de minute,
şi nici măcar n-am văzut rechinul.

252
00:10:51,846 --> 00:10:54,336
Deoarece vor să creeze suspansul.

253
00:10:54,345 --> 00:10:56,313
Te lasă să îţi foloseşti propria
imaginaţie.

254
00:10:56,323 --> 00:10:57,848
Ştii ce îmi imaginez eu?

255
00:10:57,858 --> 00:10:59,614
Un film mai bun.

256
00:10:59,981 --> 00:11:01,988
E un clasic, Jake.

257
00:11:01,998 --> 00:11:03,484
Îţi spun eu ce înseamnă clasic.

258
00:11:03,494 --> 00:11:05,338
Snakes on a Plane.

259
00:11:05,347 --> 00:11:07,123
Pentru că, în primul rând, acţiunea
se desfăşoară într-un avion.

260
00:11:07,133 --> 00:11:08,320
Lucru care reprezintă deja
ceva înfricoşător,

261
00:11:08,329 --> 00:11:10,413
iar pe urmă,
totul este plin de şerpi.

262
00:11:10,423 --> 00:11:12,122
Sunt peste tot.

263
00:11:12,131 --> 00:11:13,975
Sunt în compartimentul
de deasupra capului,

264
00:11:13,984 --> 00:11:16,059
în băi, în pungile pentru vomitat.

265
00:11:16,407 --> 00:11:19,573
Dacă îţi vine să vomiţi,
deschizi punga şi... şarpe!

266
00:11:19,785 --> 00:11:21,889
Pare fascinant.

267
00:11:21,899 --> 00:11:23,867
Şarpe!

268
00:11:30,034 --> 00:11:31,829
Şarpe!

269
00:11:33,489 --> 00:11:35,719
Gata! Trebuie să ieşim.

270
00:11:35,728 --> 00:11:36,858
Unde mergem?

271
00:11:36,867 --> 00:11:39,887
Într-un loc public, unde aş da de dracu
dacă aş încerca să te omor.

272
00:11:39,974 --> 00:11:41,634
Bine.

273
00:11:41,644 --> 00:11:43,082
Şarpe!

274
00:11:44,819 --> 00:11:46,383
Foarte bună mâncarea, Donna.

275
00:11:46,392 --> 00:11:47,396
Mă bucur că ţi-a plăcut.

276
00:11:47,406 --> 00:11:49,548
Nu uita să duci şi furculiţele.

277
00:11:49,558 --> 00:11:51,343
Mersi.

278
00:11:51,352 --> 00:11:52,491
Vin imediat.

279
00:11:59,112 --> 00:12:01,129
Pentru bunul Dumnezeu!

280
00:12:04,671 --> 00:12:07,112
Ne-am simţit minunat împreună,
Donna.

281
00:12:07,122 --> 00:12:09,747
Şi astea sunt amintiri pe care
le voi preţui întotdeauna.

282
00:12:09,757 --> 00:12:10,654
Cum?

283
00:12:10,664 --> 00:12:11,571
Nimic.

284
00:12:13,820 --> 00:12:17,150
Potpuriu!

285
00:12:29,464 --> 00:12:31,346
Am făcut cafea.

286
00:12:31,356 --> 00:12:32,418
Cafea fierbinte?

287
00:12:32,427 --> 00:12:33,913
Da.

288
00:12:33,922 --> 00:12:35,505
Evident că fierbinte.

289
00:12:39,231 --> 00:12:40,900
Ne putem opări.

290
00:12:41,122 --> 00:12:43,043
Suflă în ea, prostuţule.

291
00:12:43,053 --> 00:12:45,022
Da, suflu.

292
00:12:45,031 --> 00:12:46,788
Şi tu la fel!

293
00:12:48,669 --> 00:12:51,506
Donna...

294
00:12:51,516 --> 00:12:53,215
Trebuie neapărat să discutăm ceva.

295
00:12:53,224 --> 00:12:54,141
Ce anume?

296
00:12:54,276 --> 00:12:56,419
Mă întrebam dacă...

297
00:12:56,429 --> 00:13:00,878
eşti fericită pe deplin de felul cum
decurge relaţia noastră?

298
00:13:00,888 --> 00:13:01,929
Doamne!

299
00:13:01,939 --> 00:13:03,280
Înseamnă că nu mi s-a părut doar mie.

300
00:13:03,290 --> 00:13:04,390
Ce vrei să spui?

301
00:13:04,400 --> 00:13:06,581
Mie îmi face plăcere să
petrec timpul

302
00:13:06,591 --> 00:13:08,772
alături de tine dar,
iubitule, simt că...

303
00:13:08,782 --> 00:13:10,355
ne-am cam pierdut prospeţimea.

304
00:13:10,365 --> 00:13:11,928
Serios? Eu am crezut că
totul era în regulă.

305
00:13:11,938 --> 00:13:13,675
Hai Alan...

306
00:13:13,685 --> 00:13:15,518
Viaţa noastră sexuală e patetică...

307
00:13:15,527 --> 00:13:17,622
O facem doar ca să zicem
c-am făcut-o.

308
00:13:17,631 --> 00:13:18,529
Stai un pic!

309
00:13:18,539 --> 00:13:20,585
Mişcările alea sunt
încercate şi adevărate.

310
00:13:20,594 --> 00:13:22,032
Spune-le cum vrei -

311
00:13:22,042 --> 00:13:24,011
încercate şi adevărate,
monotone şi apatice...

312
00:13:24,021 --> 00:13:25,729
Eu le numesc încercate şi adevărate.

313
00:13:25,739 --> 00:13:29,666
Tot ce ştiu este că, de fiecare dată
când suntem în pat, e aceeaşi chestie.

314
00:13:29,675 --> 00:13:30,583
Aceeaşi chestie?

315
00:13:30,592 --> 00:13:32,561
Dar de mască şi pelerină ce zici?

316
00:13:32,571 --> 00:13:35,457
A fost aceeaşi chestie,
cu mască şi pelerină!

317
00:13:35,592 --> 00:13:37,696
N-o lua în nume personal.

318
00:13:37,706 --> 00:13:39,974
Sigur că nu.
Cum aş putea oare?

319
00:13:39,983 --> 00:13:41,557
Tu îmi spui doar că
nu sunt bun la pat.

320
00:13:41,566 --> 00:13:42,869
Nu asta am vrut să spun.

321
00:13:42,879 --> 00:13:47,076
Am vrut să spun fără imaginaţie,
lipsit de pasiune, previzibil...

322
00:13:47,086 --> 00:13:47,926
Bine.

323
00:13:47,935 --> 00:13:51,072
Plictisitor, neatent...

324
00:13:51,082 --> 00:13:51,931
Bine, bine. Gata!

325
00:13:51,941 --> 00:13:53,215
Hai acum cu mine sus.

326
00:13:53,224 --> 00:13:55,241
Şi îţi voi arăta ce înseamnă
plictisitor şi neatent!

327
00:13:56,207 --> 00:13:58,039
Doamne, îmi pare rău!

328
00:13:58,049 --> 00:13:58,947
Frige, frige!

329
00:13:58,956 --> 00:13:59,651
Ce să fac?!

330
00:13:59,661 --> 00:14:01,418
Nu ştiu, dar fă ceva!

331
00:14:11,869 --> 00:14:14,021
Cum poţi spune că e plictisitor?

332
00:14:16,444 --> 00:14:17,477
Aşteaptă până încerci asta.

333
00:14:17,486 --> 00:14:19,117
Asta e cea mai bună pizza din oraş.

334
00:14:19,127 --> 00:14:20,478
Cine zice?

335
00:14:20,527 --> 00:14:21,685
Au pus un pliant pe parbrizul
de la maşina mamei.

336
00:14:21,694 --> 00:14:23,634
Pe care scria:
"cea mai bună pizza din oraş"

337
00:14:23,644 --> 00:14:26,365
Jake, să-ţi dau un sfat
în materie de artă culinară:

338
00:14:26,374 --> 00:14:28,527
Orice restaurant care îşi face reclamă
pe parbrizele de la maşini

339
00:14:28,536 --> 00:14:30,515
şi care are un tip care stă în faţă
îmbrăcat ca un sandwich,

340
00:14:30,525 --> 00:14:32,580
sigur nu este cel mai bun
restaurant din oraş.

341
00:14:32,590 --> 00:14:35,515
Nu era îmbrăcat ca un sandwich,
ci ca o pizza calzone.

342
00:14:41,768 --> 00:14:43,206
Uimitor.

343
00:14:43,215 --> 00:14:43,959
Ce?

344
00:14:43,968 --> 00:14:44,509
Cum poate un copil

345
00:14:44,518 --> 00:14:46,622
cu asemenea gusturi jalnice
în materie de pizza şi filme,

346
00:14:46,632 --> 00:14:48,389
să aibă aşa gusturi bune la fete?

347
00:14:49,566 --> 00:14:51,545
E simpatică.

348
00:14:51,554 --> 00:14:52,809
De ce nu te duci să vorbeşti cu ea?

349
00:14:52,819 --> 00:14:54,121
Nu ştiu ce să-i spun.

350
00:14:54,130 --> 00:14:56,408
Asta nu te-a oprit niciodată
să nu baţi din gură.

351
00:14:58,290 --> 00:14:59,941
Şi cu mama ei?

352
00:14:59,950 --> 00:15:01,774
Concentrează-te la fată, deocamdată.

353
00:15:01,784 --> 00:15:02,971
Nu, adică...

354
00:15:02,981 --> 00:15:03,946
Ştiu ce vrei să spui.

355
00:15:03,956 --> 00:15:06,880
Uite cum facem,
eu voi fi copilotul tău.

356
00:15:06,890 --> 00:15:09,244
Mă duc şi vorbesc cu mama ei.

357
00:15:09,253 --> 00:15:10,720
După ce am făcut introducerea,

358
00:15:10,730 --> 00:15:11,956
îţi fac un semn,

359
00:15:11,966 --> 00:15:13,973
şi tu faci o plimbare
şi îţi arăţi calităţile magice.

360
00:15:13,983 --> 00:15:14,977
Fac o plimbare?

361
00:15:14,986 --> 00:15:16,048
Mergi.

362
00:15:16,058 --> 00:15:17,525
Atunci spune "mergi".

363
00:15:17,534 --> 00:15:19,166
Nu trebuie să inventezi cuvinte.

364
00:15:21,327 --> 00:15:23,469
Stai. Ce semn?

365
00:15:23,720 --> 00:15:25,853
Nu ştiu, îţi arăt cu degetul,
semn că e în regulă.

366
00:15:25,863 --> 00:15:27,349
Asta nu e cine ştie ce semn.

367
00:15:27,359 --> 00:15:30,476
Ce zici dacă dau din mâini şi spun:
"Hei, pămpălăule?"

368
00:15:30,698 --> 00:15:32,677
Rămânem cu semnul.

369
00:15:37,521 --> 00:15:40,320
-Mă scuzaţi.
-Da?

370
00:15:40,329 --> 00:15:42,202
Îmi pare rău că vă întrerup,

371
00:15:42,212 --> 00:15:44,663
dar stăteam acolo cu nepotul meu.
-Acum?!

372
00:15:44,673 --> 00:15:46,120
Nu, nu acum.

373
00:15:46,169 --> 00:15:47,781
Pămpălăule.

374
00:15:47,790 --> 00:15:48,986
Acum?!

375
00:15:49,121 --> 00:15:51,360
Nu!

376
00:15:51,659 --> 00:15:54,767
I-a părut simpatică fiica dvs,

377
00:15:54,777 --> 00:15:55,896
şi ar însemna mult pentru el

378
00:15:55,906 --> 00:15:58,773
dacă ar putea veni aici,
să o cunoască.

379
00:15:58,782 --> 00:16:01,890
Foarte drăguţ. Nu vreau să
par nepoliticoasă,

380
00:16:01,900 --> 00:16:04,302
dar este un moment pe care vreau
să-l petrec doar cu fiica mea.

381
00:16:04,312 --> 00:16:06,145
Înţeleg, dar...

382
00:16:06,155 --> 00:16:07,950
era vorba doar de câteva minute.

383
00:16:07,960 --> 00:16:09,224
Un timp suficient pentru
a aduce un zâmbet

384
00:16:09,234 --> 00:16:10,855
pe chipul unui tânăr băiat.
- Acum?!

385
00:16:10,865 --> 00:16:12,766
Nu!

386
00:16:14,040 --> 00:16:18,692
Apreciez gestul şi faptul c-ai încercat,
dar mă tem că va trebui să te refuz.

387
00:16:18,701 --> 00:16:21,027
În regulă.
Îmi pare rău că v-am deranjat.

388
00:16:21,645 --> 00:16:23,701
Foarte subtil...

389
00:16:26,500 --> 00:16:29,028
Chiar trebuie să mă ajutaţi cumva!

390
00:16:29,038 --> 00:16:30,958
D-le, servesc cina cu fiica mea.

391
00:16:30,967 --> 00:16:33,284
Iar eu sunt aici cu nepotul meu.
Să fim serioşi...

392
00:16:33,293 --> 00:16:34,818
Cred că ar prefera să stea
şi să vorbească doar ei,

393
00:16:34,828 --> 00:16:37,144
decât să iasă în oraş
cu doi băşinoşi ca noi.

394
00:16:37,154 --> 00:16:38,718
Cum mi-ai spus?

395
00:16:38,727 --> 00:16:41,044
Nu, nu, nu. Nu dvs!
Noi...

396
00:16:41,053 --> 00:16:42,984
Era o glumă.

397
00:16:42,993 --> 00:16:45,482
Nu mi s-a părut o glumă bună.

398
00:16:45,781 --> 00:16:48,851
În mod cert, asta deoarece
nu mă cunoaşteţi.

399
00:16:48,860 --> 00:16:50,163
Eu sunt Charlie.

400
00:16:50,173 --> 00:16:53,937
Da, Charlie.
Te-am rugat să ne laşi în pace.

401
00:16:53,947 --> 00:16:55,230
Înţeleg şi aşa voi face, dar...

402
00:16:55,240 --> 00:16:57,006
Iubito, îmi mai aduci un pahar te rog?

403
00:16:57,016 --> 00:16:59,283
Pămpălăule, du-te şi tu
şi mai ia un pahar!

404
00:16:59,293 --> 00:17:00,827
-Acum?!
-Da, acum!

405
00:17:02,362 --> 00:17:04,910
E băiatul fratelui meu...

406
00:17:08,973 --> 00:17:10,865
Te-am prevenit.

407
00:17:10,875 --> 00:17:13,132
E mai rău decât potpuriul.

408
00:17:16,201 --> 00:17:18,141
Văd că îţi place cola light...

409
00:17:18,151 --> 00:17:20,467
Dacă îmi dai voie: nu trebuie să ai
grijă cu privire la kilogramele în plus.

410
00:17:25,023 --> 00:17:26,548
Poftim.

411
00:17:26,557 --> 00:17:27,570
Curaţi şi uscaţi.

412
00:17:27,579 --> 00:17:28,882
Mulţumesc.

413
00:17:28,892 --> 00:17:30,185
Eşti bine?

414
00:17:30,195 --> 00:17:31,903
Da, micul Alan e în regulă.

415
00:17:31,913 --> 00:17:33,969
Gemenii au primit ce-a fost mai rău.

416
00:17:34,403 --> 00:17:36,256
Bine.

417
00:17:36,266 --> 00:17:39,808
Donna, ai avut dreptate.

418
00:17:39,818 --> 00:17:43,011
- Relaţia noastră s-a sfârşit.
- S-a sfârşit?

419
00:17:43,021 --> 00:17:45,859
Ce-ar mai fi de făcut altceva,
decât să punem punct?

420
00:17:45,868 --> 00:17:49,237
M-am gândit că am putea să
trecem la un alt nivel al relaţiei.

421
00:17:49,246 --> 00:17:50,945
La un alt nivel?

422
00:17:50,955 --> 00:17:53,676
Ce-ar mai putea urma după
plicticos şi neatent?

423
00:17:53,686 --> 00:17:56,262
Îţi spun eu: moartea.

424
00:17:56,339 --> 00:17:59,148
Nu, mulţumesc.
Am fost deja căsătorit.

425
00:17:59,157 --> 00:18:01,937
- Dar, Alan...  - Îmi pare rău, dar
e momentul să acceptăm adevărul.

426
00:18:01,947 --> 00:18:05,199
Nu mai simt nimic pentru tine.

427
00:18:05,209 --> 00:18:06,415
Nimic?

428
00:18:06,425 --> 00:18:07,747
Deloc.

429
00:18:10,594 --> 00:18:13,566
Hai, Donna, nu rezolvi nimic
dacă plângi.

430
00:18:13,576 --> 00:18:15,709
Crede-mă, e mai bine să
ne oprim acum,

431
00:18:15,719 --> 00:18:17,697
cât suntem încă prieteni.

432
00:18:22,253 --> 00:18:24,085
La revedere, prietene.

433
00:18:24,095 --> 00:18:25,977
Hai, du-te.

434
00:18:41,515 --> 00:18:43,445
Ce faci?

435
00:18:43,455 --> 00:18:44,806
Nimic.

436
00:18:46,293 --> 00:18:50,009
- Bună, tu trebuie să fi Alan.
- Da.

437
00:18:50,018 --> 00:18:53,965
Las-o baltă, Georgia,
nu se va mai întâmpla nimic.

438
00:18:59,302 --> 00:19:01,396
Ce nu se va mai întâmpla?

439
00:19:01,406 --> 00:19:06,221
Am crezut că aş putea să dau savoare
relaţiei, cu o partidă de sex în trei.

440
00:19:08,798 --> 00:19:10,516
O partidă de sex în trei?

441
00:19:10,526 --> 00:19:14,946
Dar nu mi-am dat seama că
nu mai simţi nimic pentru mine.

442
00:19:15,101 --> 00:19:16,983
Stai puţin!

443
00:19:17,600 --> 00:19:21,885
Cred c-ai înţeles greşit ce am spus.

444
00:19:21,894 --> 00:19:23,998
Iubito, eu sunt aici pentru tine.

445
00:19:24,008 --> 00:19:27,048
Trebuia să fi un pic mai explicită
cu privire la ce-ai vrut să spui

446
00:19:27,058 --> 00:19:28,670
prin "a duce relaţia la un alt nivel".

447
00:19:28,679 --> 00:19:30,697
Pentru că, sunt de acord cu asta.

448
00:19:30,957 --> 00:19:32,703
Ar putea fi un lucru benefic.

449
00:19:32,713 --> 00:19:34,855
Du-te naibii!

450
00:19:57,651 --> 00:20:00,026
Era atrăgătoare prietena?

451
00:20:00,035 --> 00:20:02,524
Impresionantă.

452
00:20:04,107 --> 00:20:07,070
Se pare că ai ratat cea mai bună
noapte din viaţa ta.

453
00:20:07,080 --> 00:20:08,074
Cea mai bună noapte?

454
00:20:08,084 --> 00:20:10,921
Nu, aia a fost când s-a născut Jake.

455
00:20:10,931 --> 00:20:13,817
Ai avut parte de o partidă de sex în trei
în noaptea când s-a născut Jake?

456
00:20:14,126 --> 00:20:16,972
Bine! Am ratat cea mai bună
noapte a vieţii mele.

457
00:20:17,059 --> 00:20:20,649
Nu te îngrijora, vei mai avea
o altă ocazie, într-o zi.

458
00:20:20,659 --> 00:20:21,836
Crezi?

459
00:20:21,846 --> 00:20:23,564
Vei mai aştepta câteva zeci de ani,

460
00:20:23,574 --> 00:20:25,803
dar am auzit că proporţia
între bărbaţi şi femei

461
00:20:25,813 --> 00:20:28,572
la azilele de bătrâni,
este de 2 la 1.

462
00:20:29,624 --> 00:20:31,487
Imaginează-ţi şi ce progrese
se vor face până atunci.

463
00:20:31,497 --> 00:20:33,523
în domeniul pilulelor
pentru potenţă.

464
00:20:35,357 --> 00:20:37,374
Mă fixezi cu privirea?

465
00:20:38,465 --> 00:20:41,447
Pentru că, aşa am impresia.

