1
00:00:01,227 --> 00:00:03,747
CU UNSPREZECE ANI ÎN URMĂ

2
00:00:06,707 --> 00:00:09,487
- Respiră cât mai adânc ! Respiră !
- Începe !

3
00:00:09,687 --> 00:00:11,736
Te descurci foarte bine !

4
00:00:13,043 --> 00:00:15,903
- Respiră !
- Așa, respiră !

5
00:00:16,103 --> 00:00:18,763
Foarte bine ! Așa !

6
00:00:19,013 --> 00:00:21,617
Ține-o așa ! Respiră adânc !

7
00:00:21,817 --> 00:00:23,822
Împinge tare !

8
00:00:24,302 --> 00:00:26,622
Împinge !

9
00:00:28,792 --> 00:00:33,072
Bine ! Ce frumos e !

10
00:00:34,612 --> 00:00:37,871
Știu. E băiat, Emma.

11
00:00:40,201 --> 00:00:42,351
Emma ?

12
00:00:49,941 --> 00:00:53,360
Emma, să știi că te poți răzgândi.

13
00:00:54,520 --> 00:00:58,070
Nu. Nu știu cum să fiu mamă.

14
00:01:14,059 --> 00:01:16,539
ÎN ZILELE NOASTRE

15
00:01:44,419 --> 00:01:46,459
- Acela e ?
- Da.

16
00:01:47,699 --> 00:01:50,159
Tărâmul de Nicăieri.

17
00:02:01,246 --> 00:02:06,585
A FOST ODATĂ CA NICIODATĂ

18
00:02:15,615 --> 00:02:18,564
Nu. Încetișor, prietene.

19
00:02:20,264 --> 00:02:22,324
N-ai unde să pleci.

20
00:02:24,642 --> 00:02:26,982
Am trecut !

21
00:02:27,262 --> 00:02:30,106
- Misiune îndeplinită.
- Ești sigură ?

22
00:02:30,306 --> 00:02:33,029
Fiindcă mama va veni după mine.
Amândouă mamele.

23
00:02:33,229 --> 00:02:36,726
Uită-te în jurul tău, puștiule.

24
00:02:37,686 --> 00:02:40,346
Vezi vreun turn cu ceas ?

25
00:02:40,546 --> 00:02:43,651
- Ești departe de Storybrooke.
- Nu contează.

26
00:02:43,851 --> 00:02:47,665
Familia mea a mai fost în Pădurea
Fermecată și se poate întoarce.

27
00:02:50,406 --> 00:02:54,976
Nu suntem în Pădurea Fermecată.
Aici e Tărâmul de Nicăieri.

28
00:02:55,216 --> 00:02:59,726
Tărâmul de Nicăieri ?
Vreți să nimiciți Tărâmul de Nicăieri ?

29
00:02:59,936 --> 00:03:04,765
E centrul magiei. Unde e comunicatorul ?
Trebuie să anunțăm la sediu.

30
00:03:04,965 --> 00:03:10,025
- Ia-l, T.
- Sediu în junglă ? Cine lucrează acolo ?

31
00:03:10,235 --> 00:03:14,225
Nu te privește
pentru cine lucrăm, puștiule.

32
00:03:14,445 --> 00:03:18,329
- Dar să știi că au grijă de noi.
- Oare au ?

33
00:03:18,529 --> 00:03:21,349
Vă pot spune cum vă veți întoarce
acasă după ce veți nimici magia ?

34
00:03:21,549 --> 00:03:26,113
Noi nu punem întrebări,
doar credem în cauza noastră.

35
00:03:27,253 --> 00:03:29,343
- Greg ?
- Da.

36
00:03:30,583 --> 00:03:33,293
Nu se aprinde.

37
00:03:35,713 --> 00:03:38,082
I-ai verificat bateriile ?

38
00:03:42,566 --> 00:03:48,515
- Ce-i asta, o jucărie ?
- E bine că nu puneți întrebări.

39
00:03:49,755 --> 00:03:52,205
Haidem. Mișcă !

40
00:04:04,234 --> 00:04:08,779
De ce încetinești ?
Dacă nu știai, fiul meu e în primejdie.

41
00:04:08,979 --> 00:04:11,719
Știu, împărăteasa mea
cea aprigă din fire.

42
00:04:11,919 --> 00:04:15,914
Planul e să ocolesc insula,
să intru prin deltă

43
00:04:16,204 --> 00:04:21,063
și să ne furișăm până la ei,
luându-i prin surprindere.

44
00:04:23,563 --> 00:04:26,873
- Ironic !
- Ce-i ironic ?

45
00:04:27,083 --> 00:04:31,003
Nici nu mai știu cât timp am căutat
să plec de aici

46
00:04:31,203 --> 00:04:32,852
ca să-l răpun pe Rumpelstiltskin,

47
00:04:33,062 --> 00:04:37,772
dar iată-mă navigând către inima
tărâmului, cu el musafir la bord.

48
00:04:39,392 --> 00:04:43,432
Nu e sfârșitul fericit de poveste
pe care-l speram.

49
00:04:44,212 --> 00:04:47,641
Greg Mendell mi-a spus ceva nostim.

50
00:04:48,531 --> 00:04:54,091
Că sunt rea, iar cei răi
nu-și sfârșesc bine povestea.

51
00:04:56,121 --> 00:04:59,421
- Tu crezi că-i așa ?
- Sper că nu e.

52
00:05:00,531 --> 00:05:03,570
Altfel, ne-am irosit viața.

53
00:05:12,620 --> 00:05:14,980
Ce faci ?

54
00:05:19,059 --> 00:05:24,739
Nu ești tu de vină
pentru ce au pățit Neal și Henry.

55
00:05:26,049 --> 00:05:29,339
- Nu te învinovăți.
- N-o fac.

56
00:05:32,398 --> 00:05:34,658
Vă învinovățesc pe voi.

57
00:05:35,438 --> 00:05:38,418
Toate astea s-au întâmplat
pentru că v-am ascultat.

58
00:05:38,618 --> 00:05:42,228
Spuneți că binele învinge
întotdeauna, dar nu-i așa.

59
00:05:42,428 --> 00:05:46,717
Eu n-am crescut pe un tărâm
din povești și am văzut altceva.

60
00:05:46,957 --> 00:05:52,507
- Asta e tot ce știu.
- Iar noi le știm pe ale noastre.

61
00:05:52,707 --> 00:05:58,407
- Lasă-ne să te învățăm experiența noastră...
- Vă mulțumesc că vreți să fiți părinți.

62
00:05:58,607 --> 00:06:02,841
Dar suntem de-o vârstă,
avem aceeași experiență.

63
00:06:03,041 --> 00:06:06,746
Și mă interesează
doar să-l iau înapoi pe Henry.

64
00:06:06,956 --> 00:06:10,291
Nu trebuia să rup blestemul.
Trebuia să-l iau pe Henry și să...

65
00:06:10,491 --> 00:06:14,780
Ai dreptate.
Așa, acum ați fi fost împreună.

66
00:06:14,980 --> 00:06:19,285
N-am putut să te vedem crescând
și asta ne muncește în fiecare zi.

67
00:06:19,485 --> 00:06:23,545
De asta te susținem acum.
Nu vrem să treci și tu prin asta.

68
00:06:23,745 --> 00:06:27,290
Și n-ai să treci !
Ne vom lua înapoi copilul și nepotul !

69
00:06:27,490 --> 00:06:31,023
Cum puteți fi
atât de enervant de optimiști ?

70
00:06:31,224 --> 00:06:32,803
- ...
- Așa suntem noi.

71
00:06:33,003 --> 00:06:34,898
De ce ?

72
00:06:35,098 --> 00:06:39,263
De când v-ați amintit că sunteți
Albă-ca-Zăpada și Făt-Frumos,

73
00:06:39,470 --> 00:06:46,070
- ...viețile voastre... au fost jalnice !
- Nu-i adevărat. Te-am găsit pe tine.

74
00:06:46,270 --> 00:06:51,139
Și l-ați pierdut pe Henry,
pe Neal și pe nenumărați alții !

75
00:06:51,339 --> 00:06:55,594
Emma, atunci când voi abandona
credința că va fi mai bine,

76
00:06:55,794 --> 00:06:59,179
în clipa aceea voi ști
că vor merge rău.

77
00:07:01,579 --> 00:07:05,073
- Îl vom găsi pe Henry.
- Ba nu.

78
00:07:05,273 --> 00:07:09,458
Asta trebuie să facem acum,
să ne schimbăm ținuta.

79
00:07:11,238 --> 00:07:15,273
- Eu îl voi aduce pe Henry.
- Am căzut de acord că plecăm împreună.

80
00:07:15,473 --> 00:07:18,962
- De fapt, n-avem niciun acord.
- De ce faci asta ?

81
00:07:19,162 --> 00:07:21,717
- Pentru că vreau să reușesc.
- De ce crezi că eu voi eșua ?

82
00:07:21,917 --> 00:07:26,367
Cum poate să fie altfel ?
N-ai încredere nici în părinții tăi,

83
00:07:26,567 --> 00:07:29,422
nici în magie, nici măcar în tine.

84
00:07:29,622 --> 00:07:31,886
Am spintecat un balaur,
cred că am toată încrederea.

85
00:07:32,086 --> 00:07:37,576
Tu crezi doar în ce se vede.
Când ai avut vreodată credință ?

86
00:07:37,776 --> 00:07:41,376
Într-o situație
când n-ai avut nicio dovadă.

87
00:07:42,496 --> 00:07:45,345
Te știu de ceva vreme, dră Swan.

88
00:07:45,545 --> 00:07:49,375
Din păcate, chiar după toate
prin câte ai trecut, ai rămas...

89
00:07:50,235 --> 00:07:54,605
...recuperatoarea de la început,
în căutare de dovezi.

90
00:07:54,805 --> 00:07:58,145
Ei bine, drăguță,
pe Tărâmul de Nicăieri nu merge așa.

91
00:07:58,395 --> 00:08:00,904
Voi face orice e nevoie.

92
00:08:01,544 --> 00:08:05,609
Ai nevoie să-ți spună cineva
ce e nevoie.

93
00:08:05,809 --> 00:08:08,364
Cu părere de rău, drăguță,
dar dușmanul nostru e prea crunt.

94
00:08:08,564 --> 00:08:14,194
N-avem timp să te dădăcim. Pe Tărâmul
de Nicăieri, imaginația zburdă în voie.

95
00:08:15,003 --> 00:08:19,223
Din păcate, a ta nici nu clintește.

96
00:08:40,372 --> 00:08:45,421
- Facem un foc de tabără ?
- Nu, dăm un semnal.

97
00:08:46,771 --> 00:08:50,946
Ajută-mă să adun frunze uscate. Trebuie
să semnalăm la sediu că suntem aici.

98
00:08:51,146 --> 00:08:55,736
Și dacă nu va fi de ajuns ?
Dacă bateriile nu lipsesc accidental ?

99
00:08:55,936 --> 00:08:58,341
Nu-l lăsa pe puști
să-ți zdruncine mintea.

100
00:09:13,489 --> 00:09:16,639
- Cine sunteți ?
- Oamenii de la sediu.

101
00:09:16,889 --> 00:09:19,449
Bine ați venit pe Tărâmul de Nicăieri.

102
00:09:20,539 --> 00:09:23,539
Sediul e format din niște adolescenți ?

103
00:09:24,023 --> 00:09:28,763
- Nu adolescenți, copiii pierduți.
- Ia te uită !

104
00:09:28,983 --> 00:09:33,553
- De ce vor orfanii să nimicească magia ?
- Cine a spus asta ?

105
00:09:33,803 --> 00:09:38,152
- Asta era misiunea noastră.
- Așa vi s-a spus.

106
00:09:40,592 --> 00:09:43,912
Iar acum băiatul... Dați-l încoace.

107
00:09:44,662 --> 00:09:49,641
Mai întâi ne spuneți ce aveți în plan
cu magia și cum să ne întoarcem acasă.

108
00:09:54,361 --> 00:09:57,251
Nu vă veți întoarce acasă.

109
00:09:59,641 --> 00:10:02,911
Atunci nu-l veți lua pe băiat.

110
00:10:05,270 --> 00:10:07,270
Cum să nu !

111
00:10:16,259 --> 00:10:18,489
- Fugi !
- Prindeți-l pe băiat.

112
00:10:53,097 --> 00:10:54,897
Vino cu mine !

113
00:10:56,484 --> 00:10:58,674
Unde s-a dus ?

114
00:10:59,260 --> 00:11:01,070
Pe aici !

115
00:11:03,490 --> 00:11:04,690
Mulțumesc.

116
00:11:04,890 --> 00:11:09,382
Pan și ai lui sunt una cu insula.
Trebuie să ne păzim !

117
00:11:09,582 --> 00:11:12,334
- Ești un copil pierdut ?
- Eram.

118
00:11:13,644 --> 00:11:15,404
Dar am scăpat.

119
00:11:15,674 --> 00:11:17,539
- Acum mă caută și pe mine.
- Cum ? Ce s-a întâmplat ?

120
00:11:17,739 --> 00:11:21,273
N-avem timp pentru întrebări.
Trebuie să plecăm ! Hai !

121
00:11:33,842 --> 00:11:38,732
- Nu te opri din cauza mea.
- Nici nu m-aș gândi.

122
00:11:40,322 --> 00:11:43,372
- Ce faci ?
- Mă pregătesc de luptă.

123
00:11:44,332 --> 00:11:49,021
Nu-mi imaginam că-i așa. Credeam
că ești mereu gata de luptă, din fire.

124
00:11:50,751 --> 00:11:53,591
Nu-l băga în seamă pe Rumpelstiltskin.

125
00:11:54,591 --> 00:11:57,371
- Ce vrei ?
- Să îți dau ceva.

126
00:11:59,961 --> 00:12:03,250
Demult, am petrecut mult timp
cu Baelfire.

127
00:12:03,470 --> 00:12:06,990
- Pentru mine a fost mereu Neal.
- Da, așa-i...

128
00:12:14,720 --> 00:12:17,010
Asta a fost a lui.

129
00:12:21,219 --> 00:12:24,808
- Nu știam că ești sentimental.
- Nu sunt.

130
00:12:25,008 --> 00:12:28,116
Dar ai putea s-o folosești
acolo unde mergem. 

131
00:12:29,326 --> 00:12:31,216
Ca să lupți.

132
00:12:35,616 --> 00:12:38,766
- Mulțumesc.
- Să bem pentru Neal.

133
00:12:39,626 --> 00:12:41,915
Pentru Neal.

134
00:12:51,295 --> 00:12:53,615
Cine ești ?

135
00:12:54,005 --> 00:12:55,694
Neal.

136
00:12:56,344 --> 00:12:59,209
- Se simte bine ?
- Poate fi luat la întrebări.

137
00:12:59,409 --> 00:13:02,524
Ține, bea. Trebuie să-ți fie sete.

138
00:13:04,258 --> 00:13:06,568
- Unde sunt ?
- În împărăția noastră.

139
00:13:06,768 --> 00:13:10,058
- Care e împărăția voastră ?
- Pădurea Fermecată.

140
00:13:10,668 --> 00:13:13,778
- M-am întors !
- Te-ai întors ?

141
00:13:14,067 --> 00:13:16,697
- Ești de aici ?
- Minte, uitați-vă la veșmânt.

142
00:13:16,897 --> 00:13:19,937
- E din lumea Emmei și a Albei.
- Emma ?

143
00:13:20,187 --> 00:13:22,102
O cunoașteți pe Emma Swan ?

144
00:13:22,302 --> 00:13:24,537
- Tu de unde o cunoști ?
- E...

145
00:13:24,877 --> 00:13:28,656
E... Nu știu, dar e în primejdie !
Trebuie să mă întorc la ea, s-o ajut !

146
00:13:28,906 --> 00:13:31,776
Trebuie să te odihnești.
Te-am găsit grav rănit.

147
00:13:32,196 --> 00:13:34,622
Ai fost lovit de o săgeată ?

148
00:13:34,822 --> 00:13:36,937
De o săgeată de plumb.

149
00:13:37,157 --> 00:13:41,241
Ajutați-mă ! Trebuie să mă asigur
că Emma și Henry sunt teferi !

150
00:13:41,441 --> 00:13:45,146
Tu ești tatăl lui Henry ?

151
00:13:46,076 --> 00:13:49,931
Când eram sub blestemul somnului, Alba
m-a învățat cum să țin în frâu coșmarul.

152
00:13:50,131 --> 00:13:55,126
Pot intra în lumea din vis
și să-i găsesc pe alții ca mine.

153
00:13:56,075 --> 00:13:58,765
Se poate ! Pot vorbi cu ai tăi !

154
00:14:00,705 --> 00:14:04,400
Dacă izbutesc,
ce ai vrea să le spun ?

155
00:14:04,600 --> 00:14:08,305
Spune-i Emmei că sunt viu
și că o iubesc.

156
00:14:14,244 --> 00:14:19,084
- Cât a fost lângă tine ?
- Destul ca să-mi fie dor de el.

157
00:14:24,034 --> 00:14:26,263
Ce-a fost asta ?

158
00:14:38,985 --> 00:14:42,495
- Ce faceți ?
- Încercăm să stăpânim corabia !

159
00:14:42,695 --> 00:14:44,625
- Stai !
- Pregătiți-vă pentru atac !

160
00:14:44,825 --> 00:14:48,154
- Explică mai clar.
- Dacă ai vreo armă, pune mâna pe ea !

161
00:14:50,764 --> 00:14:53,914
Ce-i dedesubt, un rechin ?
O balenă ?

162
00:14:54,114 --> 00:14:57,094
- Un monstru ?
- Ceva și mai rău.

163
00:15:04,693 --> 00:15:06,853
Sirene !

164
00:15:23,662 --> 00:15:26,181
Sirene ?!

165
00:15:27,793 --> 00:15:30,393
Da, și nu-s deloc binevoitoare.

166
00:15:31,223 --> 00:15:33,172
Așa crezi ?

167
00:15:33,622 --> 00:15:36,602
- O să încerc să le las în urmă.
- Câte sunt ?

168
00:15:40,582 --> 00:15:43,542
Nu mă las răsturnat de niște pești !

169
00:15:50,361 --> 00:15:52,151
Emma !

170
00:15:54,881 --> 00:15:57,641
- Ce faci ?
- Pescuiesc.

171
00:16:21,229 --> 00:16:23,009
Am prins una !

172
00:16:24,909 --> 00:16:28,549
Una ? Sunt cu zecile !

173
00:16:31,059 --> 00:16:33,058
Destul !

174
00:16:50,667 --> 00:16:53,697
Așa. Au plecat.

175
00:16:53,897 --> 00:16:57,097
- Nu toate !
- De aia ce zici ?

176
00:17:34,994 --> 00:17:38,974
- Cred că am scăpat de ei.
- Bine. Putem să ne odihnim un pic ?

177
00:17:41,474 --> 00:17:44,818
Ești nou pe aici.
Și pe tine te-a luat umbra ?

178
00:17:45,018 --> 00:17:48,913
Nu, am fost răpit
de niște acoliți de-ai lui Pan.

179
00:17:49,723 --> 00:17:52,063
Îmi pare rău.

180
00:17:52,263 --> 00:17:55,563
Dacă el a trimis după tine,
înseamnă că te vrea.

181
00:17:56,273 --> 00:17:59,552
Iar dacă Pan te vrea,
va pune mâna pe tine.

182
00:18:01,112 --> 00:18:03,292
Pe tine de ce te vrea Pan ?

183
00:18:07,462 --> 00:18:10,592
Din cauza prafului zânelor.
L-am furat de la el

184
00:18:10,802 --> 00:18:14,166
fin'că credeam
că voi zbura cu el până acasă.

185
00:18:14,366 --> 00:18:16,181
Dar n-are nicio putere.

186
00:18:17,380 --> 00:18:21,440
Nu te teme, familia mea vine după mine
și vei putea să pleci cu noi.

187
00:18:21,640 --> 00:18:25,270
Crezi că ești primul băiat
care crede că îl caută familia ?

188
00:18:25,479 --> 00:18:29,059
Familia mea e altfel.
Noi ne regăsim mereu.

189
00:18:29,259 --> 00:18:33,739
Speră să nu te găsească.
Pan o să le rupă umbra de trup !

190
00:18:36,689 --> 00:18:40,669
O să fie bine, îți promit.

191
00:18:41,898 --> 00:18:45,288
Nu-ți pierde speranța.
Trebuie să câștigăm timp.

192
00:18:45,508 --> 00:18:48,528
Ne putem ascunde undeva
de băieții pierduți ?

193
00:18:51,038 --> 00:18:54,957
Într-un loc nu ne pot lua urma,
în Peșterile Ecourilor.

194
00:18:55,157 --> 00:18:57,357
Dar e departe până acolo.

195
00:18:59,527 --> 00:19:02,667
Atunci ce mai așteptăm ?
Arată-mi drumul.

196
00:19:09,251 --> 00:19:11,951
- Te simți mai bine ?
- Da.

197
00:19:12,781 --> 00:19:14,911
Cum ai ajuns aici ?

198
00:19:15,861 --> 00:19:17,995
Am căzut printr-o trecere.

199
00:19:18,195 --> 00:19:20,520
Credeam că voi muri
și m-am gândit la locul ăsta,

200
00:19:20,720 --> 00:19:24,015
cum ar fi fost să cresc aici.
Așa funcționează trecerile.

201
00:19:24,215 --> 00:19:28,450
- Te duc acolo unde le arăți cu gândul.
- Cum e pe cealaltă lume ?

202
00:19:28,720 --> 00:19:32,879
Cei de acolo cred
că tărâmul nostru e doar o poveste,

203
00:19:33,229 --> 00:19:36,064
o legendă, și că toți suntem
personaje într-o poveste.

204
00:19:36,264 --> 00:19:40,159
- Eu sunt dintr-o poveste ?
- Au făcut un film cu tine, e bun.

205
00:19:40,359 --> 00:19:42,929
Ce-i aia "film" ?

206
00:19:50,566 --> 00:19:54,071
E mai rău decât mă temeam.
Nu m-am întâlnit cu nimeni.

207
00:19:54,271 --> 00:19:57,830
Aș vrea să te pot ajuta mai mult,
dar mă tem că nu poate nimeni.

208
00:19:58,030 --> 00:20:01,605
Tata poate. El avea mereu un plan.

209
00:20:01,805 --> 00:20:05,305
Ar fi lăsat ceva în urmă
pentru când s-ar fi întors,

210
00:20:05,505 --> 00:20:08,795
ceva cu care să ajung la Emma.
Sunt sigur de asta !

211
00:20:08,995 --> 00:20:12,074
- Trebuie să ajung la palatul lui.
- Cine e tatăl tău ?

212
00:20:14,374 --> 00:20:17,174
Rumpelstiltskin.

213
00:20:38,253 --> 00:20:41,932
Unde e ? Henry.

214
00:20:43,772 --> 00:20:45,692
Hai, hai...

215
00:20:45,962 --> 00:20:48,532
Te pot ajuta să vorbești.

216
00:21:00,141 --> 00:21:03,371
- Vă mulțumesc !
- Unde e Henry ?

217
00:21:05,571 --> 00:21:07,861
- L-au omorât ?
- Nu cred.

218
00:21:08,061 --> 00:21:11,310
I-am spus să fugă și a fugit.

219
00:21:11,511 --> 00:21:14,380
- Unde ?
- În junglă.

220
00:21:15,580 --> 00:21:18,980
Pan îl vrea. El a pus la cale totul.

221
00:21:20,340 --> 00:21:23,940
Dle Gold,
nu știam pentru cine lucrez.

222
00:21:26,481 --> 00:21:31,581
Îmi pare rău pentru ce a pățit Neal.
Nespus de rău !

223
00:21:34,551 --> 00:21:38,310
Știu. Erai doar un pion.

224
00:21:38,510 --> 00:21:43,030
Mă... Mă puteți ierta ?

225
00:21:45,620 --> 00:21:47,430
Nu.

226
00:22:23,924 --> 00:22:28,414
- Zvârliți creatura aia de pe nava mea !
- Nu. Acum avem un ostatic.

227
00:22:28,614 --> 00:22:31,174
Cu părere de rău, sunt de partea
lui Hook. Sirenele voiau să ne omoare.

228
00:22:31,374 --> 00:22:34,198
- Poate ar trebui să aflăm de ce.
- Cum, chinuind-o ?

229
00:22:34,398 --> 00:22:36,513
Sigur, dacă va fi nevoie.

230
00:22:42,193 --> 00:22:44,863
- Ce-i aia ?
- Un avertisment.

231
00:22:46,213 --> 00:22:49,522
Dați-mi drumul sau veți pieri.

232
00:22:57,622 --> 00:23:01,422
- Pot să te întreb ceva ?
- Nu știu să-ți explic ce e un film.

233
00:23:02,811 --> 00:23:07,661
Spui că lupți pentru Emma, dar ea
n-a pomenit de tine cât a fost aici.

234
00:23:07,861 --> 00:23:09,611
De ce ?

235
00:23:10,531 --> 00:23:12,861
Pentru că i-am zdrobit inima.

236
00:23:13,171 --> 00:23:17,910
M-am despărțit de ea ca să poată rupe
blestemul și să-și împlinească destinul.

237
00:23:19,430 --> 00:23:22,840
După ce blestemul a fost rupt,
aș fi putut s-o caut.

238
00:23:23,560 --> 00:23:25,820
Aș fi putut să-i spun că o iubesc.

239
00:23:27,870 --> 00:23:33,149
Dar m-am temut că n-o să mă ierte
și am ales calea cea mai ușoară,

240
00:23:33,999 --> 00:23:36,459
adică să nu încerc nimic.

241
00:23:38,909 --> 00:23:42,749
Credința în puterea dragostei
n-a învins frica de a fi alungat.

242
00:23:43,749 --> 00:23:49,988
Da... E regretul cel mare
al vieții mele și nu-l doresc nimănui.

243
00:24:05,237 --> 00:24:07,817
- Sunt aproape, îi văd !
- Ajungem la peșteri.

244
00:24:08,077 --> 00:24:10,057
După mine !

245
00:24:10,747 --> 00:24:13,997
Ne-au tăiat calea !
Au ghicit unde mergem, hai încoace !

246
00:24:15,126 --> 00:24:17,711
Ce-i asta ? Ce ai făcut ?

247
00:24:17,911 --> 00:24:20,776
- Dați-mi drumul !
- Mai întâi ne spui !

248
00:24:20,976 --> 00:24:24,541
- Sau te facem să ne spui.
- N-o motivezi cu amenințări !

249
00:24:24,741 --> 00:24:27,606
- Momeală nu mai am.
- Degeaba o faceți să vorbească.

250
00:24:27,806 --> 00:24:30,030
Nu puteți avea încredere în ea,
sirenele sunt mincinoase.

251
00:24:30,230 --> 00:24:32,470
- Așa-i !
- Poate că doar se tem de Pan !

252
00:24:32,670 --> 00:24:34,525
Dacă îi dăm drumul,
poate că vor fi de partea noastră !

253
00:24:34,725 --> 00:24:37,260
Sau poate că se va întoarce
cu prietenele ei ca să ne ucidă !

254
00:24:37,460 --> 00:24:40,405
Nu e nevoie de ele.
O să vă faceți siguri de petrecanie.

255
00:24:40,605 --> 00:24:42,855
Dați-mi drumul !

256
00:24:47,154 --> 00:24:50,354
- Ce-i asta ?
- O furtună. Ea a chemat-o.

257
00:24:50,974 --> 00:24:54,199
N-o scăpați. O să plece înot
și o să ne lase să murim aici.

258
00:24:54,399 --> 00:24:56,794
Ne va fi de folos la bord.

259
00:24:58,484 --> 00:25:01,253
Oprește furtuna și te lăsăm să pleci.

260
00:25:04,553 --> 00:25:07,853
Așa da, Făt-Frumos.
Fă-o fileu de pește !

261
00:25:14,002 --> 00:25:16,762
Nu. Nu suntem barbari !

262
00:25:18,132 --> 00:25:20,232
O să fim morți !

263
00:25:20,432 --> 00:25:23,172
Țineți-vă bine. Întorc corabia !

264
00:25:24,092 --> 00:25:26,882
Am lăsat în urmă multe furtuni.

265
00:25:28,101 --> 00:25:31,216
- Oprește furtuna sau vei muri !
- Nu suntem ucigași !

266
00:25:31,416 --> 00:25:34,641
Ba da, sunteți. Și ați adus singuri
moartea asupra voastră !

267
00:25:34,861 --> 00:25:39,251
- De asta trebuie s-o eliberăm !
- Bunătatea ține în Pădurea Fermecată.

268
00:25:39,471 --> 00:25:42,770
Dar aici e Tărâmul de Nicăieri !

269
00:25:46,930 --> 00:25:51,270
- Ține drumul drept, piratule !
- N-am deviat eu, ci corabia !

270
00:25:52,500 --> 00:25:55,395
- Luăm apă !
- Pot să continui s-o ucid ?

271
00:25:55,595 --> 00:25:56,584
- Nu !
- Nu !

272
00:25:56,784 --> 00:26:00,179
Dac-o ucizi, neamul ei va căuta
răzbunare împotriva noastră !

273
00:26:00,389 --> 00:26:02,364
Împărăteasa are dreptate,
sirenele au încercat să ne ucidă.

274
00:26:02,564 --> 00:26:05,569
Opriți-vă ! Destul !
Trebuie să ne gândim bine !

275
00:26:06,009 --> 00:26:08,849
Eu m-am gândit deja. 

276
00:26:10,089 --> 00:26:13,249
Așa.
Asta ar trebui să oprească furtuna.

277
00:26:13,809 --> 00:26:17,289
Regina, ce ai făcut ?

278
00:26:18,559 --> 00:26:20,649
Nu !

279
00:26:23,389 --> 00:26:25,508
Ce ai făcut ?!

280
00:27:04,226 --> 00:27:06,225
Pare să fie părăsit.

281
00:27:12,075 --> 00:27:14,465
Ba nu, aici e cineva.

282
00:27:18,507 --> 00:27:20,807
Prima săgeată a fost de avertisment,
doamna mea.

283
00:27:21,007 --> 00:27:23,527
- Din cavalerism.
- Cine ești ?

284
00:27:29,847 --> 00:27:32,048
Robin mi-e numele.

285
00:27:32,248 --> 00:27:34,153
Nu se poate ! Robin Hood !

286
00:27:34,353 --> 00:27:36,762
M-aș apleca, dar nu mă lasă arcul.

287
00:27:36,962 --> 00:27:42,042
- Cu ce drept ați intrat în palatul meu ?
- Palatul e al Întunecatului.

288
00:27:42,242 --> 00:27:44,447
Tu n-ai ce căuta aici.

289
00:27:44,647 --> 00:27:47,257
Întunecatul n-a mai fost văzut de când
împărăteasa și-a aruncat blestemul.

290
00:27:47,457 --> 00:27:49,312
Dacă se arată pe aici, îi las locul.

291
00:27:49,512 --> 00:27:53,616
Nu trebuie, păstrează-l dacă vrei.
Am venit doar să caut ceva.

292
00:27:53,896 --> 00:27:56,131
Și cine ești tu ca să ai voie ?

293
00:27:56,331 --> 00:27:59,916
Pe aici mi se spune Baelfire.
Sunt fiul lui.

294
00:28:04,975 --> 00:28:08,245
Îmi cer iertare. Te rog, caută.

295
00:28:09,325 --> 00:28:13,810
- Nu vrei să vezi niciun act ?
- Cine ar pretinde că e cine nu e ?

296
00:28:14,010 --> 00:28:15,945
Corect.

297
00:28:16,175 --> 00:28:20,559
Tatăl tău n-ar cruța un mincinos.
Era iute de fire.

298
00:28:20,759 --> 00:28:24,429
- L-ai cunoscut pe tatăl meu ?
- Ne-am întâlnit o dată, da.

299
00:28:24,629 --> 00:28:27,794
Întâlnirile cu tatăl meu
nu se sfârșesc de obicei bine.

300
00:28:27,994 --> 00:28:31,614
Ne-am văzut în trecere.
Mi-a cruțat viața.

301
00:28:31,944 --> 00:28:35,433
- Îi sunt dator.
- Încasez bucuros datoria.

302
00:28:35,633 --> 00:28:38,573
Caut ceva magic lăsat de el aici.

303
00:28:39,713 --> 00:28:43,913
Îmi pare rău că te dezamăgesc,
dar am ajuns aici repede după blestem.

304
00:28:44,273 --> 00:28:48,202
Totul fusese prădat,
nu mai rămăsese nimic de valoare.

305
00:28:48,402 --> 00:28:51,442
Jefuitorii ar fi luat
doar ce puteau vedea.

306
00:29:03,021 --> 00:29:07,791
Ce are magic un baston vechi și noduros ?
O fi fost al vreunui tâlhar.

307
00:29:08,461 --> 00:29:10,691
Nu, era al lui.

308
00:29:12,751 --> 00:29:16,451
Vezi semnele ?
Le făcea cum creșteam.

309
00:29:29,180 --> 00:29:32,059
Am mânuit bastonul de zeci de ori.

310
00:29:32,359 --> 00:29:34,809
N-a mai dezmorțit
nicio vrajă de ascundere.

311
00:29:35,038 --> 00:29:39,788
Vrăjile tatălui meu fac un obiect
nefolositor în mâinile unui tâlhar...

312
00:29:40,008 --> 00:29:43,573
- ...ceva magic în mâinile lui.
- Sau în mâinile fiului său.

313
00:29:43,773 --> 00:29:46,297
El le numea vrăji de același sânge.

314
00:29:46,697 --> 00:29:50,737
Nu se vedea mereu,
dar dragul meu tată ținea la familie.

315
00:29:52,157 --> 00:29:54,187
Deci...

316
00:29:54,737 --> 00:29:57,137
Ce-o fi în dulap ?

317
00:29:58,057 --> 00:30:00,706
Hai să aflăm.

318
00:30:04,944 --> 00:30:07,453
Spuneai că poți lăsa în urmă o furtună !

319
00:30:07,673 --> 00:30:10,483
Asta nu e furtună, e iadul !

320
00:30:12,243 --> 00:30:15,038
- De ce ai făcut asta ?
- Dai vina pe mine ?

321
00:30:15,238 --> 00:30:19,708
- Tu ai înlemnit-o pe sirenă !
- Măcar eu am făcut ceva !

322
00:30:19,908 --> 00:30:23,632
Rupe vraja !
Adu-o înapoi pe sirenă !

323
00:30:23,852 --> 00:30:27,952
Și tu ai s-o îmbunezi
cu dulcegăriile tale ?

324
00:30:28,162 --> 00:30:32,027
Dacă planul tău a dat greș,
măcar putem încerca și așa !

325
00:30:32,227 --> 00:30:35,222
- Ești o prințesă naivă !
- Iar tu ești o...

326
00:30:40,761 --> 00:30:43,651
- Atâta poți ?
- Nici pe departe !

327
00:30:43,861 --> 00:30:48,931
- M-am săturat să-mi nenorocești viața !
- Eu ți-am nenorocit viața ție ?

328
00:30:51,984 --> 00:30:55,024
Lasă-le pe matracuci în legea lor.
Am nevoie de tine la catarg !

329
00:30:55,224 --> 00:30:57,914
N-o face pe soția mea matracucă !

330
00:30:59,224 --> 00:31:01,374
Potoliți-vă !

331
00:31:11,863 --> 00:31:15,273
Nu sirena a stârnit furtuna, ci noi !

332
00:31:17,102 --> 00:31:20,112
Dacă nu vă opriți,
vom muri cu toții !

333
00:31:20,412 --> 00:31:23,311
Nu vedeți că noi provocăm furtuna ?

334
00:31:30,751 --> 00:31:33,760
Opriți-vă ! Ascultați-mă !

335
00:31:41,760 --> 00:31:44,160
Emma !

336
00:31:45,080 --> 00:31:46,970
Emma !

337
00:31:59,809 --> 00:32:02,038
Fii atent !

338
00:32:06,408 --> 00:32:08,568
Sunt încoace !

339
00:32:08,768 --> 00:32:11,088
Ce facem ?
Mai e vreo cale până la peșteri ?

340
00:32:11,288 --> 00:32:13,628
Nu, suntem pierduți.

341
00:32:15,638 --> 00:32:18,447
O să le dau praful zânelor,
poate ne vor cruța viața.

342
00:32:18,657 --> 00:32:21,957
- Te dai bătut ?
- N-avem de ales. Ne-au prins.

343
00:32:22,987 --> 00:32:25,097
Aici e sfârșitul.

344
00:32:26,277 --> 00:32:29,217
Nu, asta e scăparea noastră.

345
00:32:29,477 --> 00:32:31,346
Ce faci ?

346
00:32:32,346 --> 00:32:34,766
- Îmi iau vânt.
- Pentru ce ?

347
00:32:34,966 --> 00:32:37,281
Toată lumea știe
că praful zânelor te face să zbori.

348
00:32:37,481 --> 00:32:41,536
- Ai uitat ? Praful n-are putere.
- N-are pentru că nu crezi.

349
00:32:41,736 --> 00:32:44,486
- Eu sigur nu cred !
- Nu-i nimic.

350
00:32:46,250 --> 00:32:48,570
Fiindcă eu cred.

351
00:33:24,328 --> 00:33:26,118
Emma !

352
00:33:26,498 --> 00:33:28,547
- Proasta !
- Adu-o sus, Regina !

353
00:33:28,747 --> 00:33:31,907
Nu pot, pe așa o furtună !
Nici măcar n-o zăresc.

354
00:33:32,107 --> 00:33:34,442
Aș aduce apă și jumătate de picior.

355
00:33:34,642 --> 00:33:36,005
- Stai !
- O să se înece !

356
00:33:36,205 --> 00:33:38,367
Și tu cu ea ! Lasă-mă să te ajut.

357
00:33:40,007 --> 00:33:42,276
Leagă-l.

358
00:34:12,454 --> 00:34:14,644
A găsit-o. Trageți !

359
00:34:20,654 --> 00:34:22,634
L-am prins.

360
00:34:38,013 --> 00:34:39,963
Emma ?

361
00:34:40,183 --> 00:34:41,792
Nu !

362
00:34:54,861 --> 00:34:56,781
V-am spus doar !

363
00:35:15,379 --> 00:35:17,939
Arată-te și dă-mi binețe, drăguțule !

364
00:35:26,439 --> 00:35:28,908
Ziua bună, Rumpelstiltskin.

365
00:35:30,198 --> 00:35:33,098
Pan îți spune bun venit pe insulă.

366
00:35:33,568 --> 00:35:38,078
Vrea să-ți spun că se bucură
să te vadă din nou.

367
00:35:38,298 --> 00:35:39,978
Sunt sigur că așa-i.

368
00:35:40,218 --> 00:35:42,758
Mi-a zis să-ți spun că ești
bine-venit pe Tărâmul de Nicăieri

369
00:35:42,958 --> 00:35:47,817
oricât ți-i voia să stai,
dar de un lucru să ai grijă.

370
00:35:48,047 --> 00:35:52,557
- El mereu vrea ceva.
- Dacă ai venit după băiat...

371
00:35:53,787 --> 00:35:58,496
Ei bine...
Atunci ești dușmanul lui Pan.

372
00:35:58,836 --> 00:36:04,706
- Deci nu s-a schimbat nimic.
- Dacă i te pui în cale, vei pieri.

373
00:36:08,744 --> 00:36:12,804
Întrebarea nu e dacă voi pieri.

374
00:36:13,814 --> 00:36:16,609
Amândoi știm că așa va fi.

375
00:36:16,809 --> 00:36:20,243
Nu, adevărata întrebare e...

376
00:36:21,803 --> 00:36:25,303
...pe câți dintre voi voi lua cu mine.

377
00:36:25,953 --> 00:36:28,903
- Deci ăsta ți-e răspunsul ?
- Ăsta e.

378
00:36:30,020 --> 00:36:35,919
Atunci ne vom mai vedea,
în împrejurări mai puțin prietenești.

379
00:36:36,119 --> 00:36:38,989
Fii sigur !

380
00:36:41,719 --> 00:36:44,589
Încă ceva.

381
00:36:48,068 --> 00:36:50,688
Pan a vrut să-ți dea asta.

382
00:37:06,947 --> 00:37:09,187
E nostim, nu ?

383
00:37:09,677 --> 00:37:13,637
Lucruri la care nu ne-am mai gândit
de mulți ani

384
00:37:14,027 --> 00:37:17,786
încă ne mai pot stoarce lacrimi.

385
00:37:24,696 --> 00:37:28,086
Ne mai vedem, Întunecatule.

386
00:37:49,904 --> 00:37:52,694
Am fugit toată viața de magie.

387
00:37:53,974 --> 00:37:56,514
Acum, doar ea mă poate ajuta.

388
00:38:05,283 --> 00:38:07,623
Nu funcționează. De ce ?

389
00:38:08,683 --> 00:38:11,753
Nu te gândi la un loc.
Gândește-te la ea, la Emma.

390
00:38:11,953 --> 00:38:15,772
Mai mult decât asta,
gândește-te la ce simți pentru ea.

391
00:38:28,961 --> 00:38:31,851
Nu ! Nu asta !

392
00:38:32,081 --> 00:38:36,601
- Ce, nu e ea ?
- Ba da, dar nu e în Storybrooke.

393
00:38:38,981 --> 00:38:41,601
Emma e pe Tărâmul de Nicăieri.

394
00:38:43,470 --> 00:38:45,810
Nu trebuie să plecăm așa.

395
00:38:46,220 --> 00:38:49,490
Pot repara corabia,
magia mea e de ajuns de puternică.

396
00:38:49,690 --> 00:38:52,995
- Putem executa planul piratului.
- Atac pe furiș ?

397
00:38:53,195 --> 00:38:55,185
Să nu fim naivi,
menajează-ți puterile.

398
00:38:55,385 --> 00:38:58,230
Vom avea nevoie mai încolo de ele,
fiindcă Pan știe că suntem aici.

399
00:38:58,430 --> 00:39:00,364
Am fugit destul.

400
00:39:00,564 --> 00:39:03,414
Gold avea dreptate, aici trebuie
să ai încredere înainte de toate.

401
00:39:03,614 --> 00:39:07,069
Iar noi n-avem timp de asta,
fiindcă ne certăm între noi.

402
00:39:11,069 --> 00:39:13,838
Și eu am greșit,
la fel ca toată lumea.

403
00:39:14,138 --> 00:39:17,558
E vremea să credem cu toții,
nu în magie,

404
00:39:18,148 --> 00:39:20,608
ci unul în altul.

405
00:39:21,068 --> 00:39:25,058
Vrei să fim prieteni ?
După toate câte au fost între noi ?

406
00:39:25,308 --> 00:39:27,692
Nu vreau
și nici nu mă aștept la asta.

407
00:39:27,892 --> 00:39:30,497
Știu că sunt multe lucruri din trecut
și multă ură.

408
00:39:30,697 --> 00:39:33,997
De fapt, mie uneori îmi ești dragă,
când nu strigi la mine.

409
00:39:34,197 --> 00:39:36,022
Nu trebuie să fim prieteni,

410
00:39:36,222 --> 00:39:39,377
ci să știm că-l vom lua înapoi
pe Henry doar colaborând.

411
00:39:39,577 --> 00:39:43,291
Cu ea ? Cu el ?
Nu, trebuie să facem ce trebuie.

412
00:39:43,491 --> 00:39:46,196
Ba nu. Trebuie doar să reușim.

413
00:39:46,396 --> 00:39:50,386
Și vom reuși fiind doar așa
cum suntem: erou, rea sau pirat.

414
00:39:50,586 --> 00:39:54,866
Nu contează cum, vom avea nevoie de ce
știu toți, fie că ne place, fie că nu.

415
00:39:55,076 --> 00:39:58,515
Tu ce știi să faci, izbăvitoareo ?

416
00:39:59,515 --> 00:40:02,310
Sunt mamă,
iar acum și conducătoarea voastră.

417
00:40:02,510 --> 00:40:06,455
Ori mă ajutați să-mi iau înapoi fiul,
ori nu-mi stați în cale !

418
00:40:58,061 --> 00:41:01,751
Vezi ? Dacă crezi că se poate,
orice e posibil.

419
00:41:03,221 --> 00:41:05,451
Mare dreptate ai, Henry.

420
00:41:10,180 --> 00:41:13,945
De unde-mi știi numele ?
Nu ți l-am spus niciodată.

421
00:41:14,145 --> 00:41:17,620
Hai să zicem
că asta-i o ghicitoare pentru tine.

422
00:41:17,820 --> 00:41:21,790
M-ai mințit !
Ești un orfan de-al lui Pan !

423
00:41:22,020 --> 00:41:24,249
Nu tocmai.

424
00:41:26,089 --> 00:41:28,819
Sunt Peter Pan.

425
00:41:31,323 --> 00:41:34,303
Dar le-ai spus lui Greg și Tamarei
că magia face rău

426
00:41:34,503 --> 00:41:36,553
și că îi vei ajuta s-o nimicească !
De ce ?

427
00:41:36,753 --> 00:41:38,713
Fiindcă aveam nevoie de ei.

428
00:41:38,913 --> 00:41:44,083
Și fiindcă e mai ușor să-i faci pe
oameni să urască decât să creadă în ceva.

429
00:41:44,403 --> 00:41:46,812
De ce m-ai adus aici ?

430
00:41:47,282 --> 00:41:51,382
De multă vreme,
caut ceva foarte important,

431
00:41:52,485 --> 00:41:55,815
mai greu de găsit
decât dezlegarea celor mai mari mistere.

432
00:41:56,015 --> 00:41:59,564
- Ce ?
- Inima unuia care crede cu adevărat.

433
00:42:00,264 --> 00:42:04,554
Iar când mi-ai luat praful zânelor
și ai sărit de pe stânci...

434
00:42:07,114 --> 00:42:09,424
...ai arătat cine ești.

435
00:42:10,094 --> 00:42:13,153
A ta e inima aceea fără seamăn.

436
00:42:14,303 --> 00:42:18,193
Iar acum, tu și ea...

437
00:42:19,593 --> 00:42:21,543
...sunteți ai mei !

438
00:42:23,353 --> 00:42:25,943
Veniți, băieți !

439
00:42:40,812 --> 00:42:42,601
Haideți să ne jucăm !

