1
00:00:00,295 --> 00:00:02,295
Din episoadele anterioare...
2
00:00:02,297 --> 00:00:05,317
Jane a aflat că Red John
e unul dintre cei șapte.
3
00:00:05,417 --> 00:00:09,319
Dar Red John știe cele șapte nume
de pe lista lui Jane.
4
00:00:09,321 --> 00:00:11,154
Îți dau cele șapte nume
5
00:00:11,156 --> 00:00:14,390
și tu le urmărești GPS-urile
din telefoane.
6
00:00:14,392 --> 00:00:16,509
- Conexiunile sunt făcute.
- La toate ?
7
00:00:16,511 --> 00:00:18,244
Da. GPS și semnal audio.
8
00:00:18,246 --> 00:00:20,213
Bine. Nu-i scăpăm din ochi.
9
00:00:20,215 --> 00:00:23,933
- Urmărim non-stop orice mișcare.
- S-a făcut.
10
00:00:23,935 --> 00:00:26,436
Avem un pont anonim
pentru unitatea dvs.
11
00:00:26,438 --> 00:00:29,822
La adresa West Huron 5570 se află
în pericol o persoană sau mai multe.
12
00:00:29,824 --> 00:00:32,358
Acolo este Brett Partridge.
13
00:00:40,317 --> 00:00:44,120
Dumnezeule !
Partridge ?
14
00:00:44,122 --> 00:00:48,274
Tigru... tigru...
15
00:00:55,550 --> 00:00:58,668
- În sfârșit, Lisbon.
- Îmi pare rău, Patrick.
16
00:00:58,670 --> 00:01:01,287
Teresa nu poate veni acum la telefon.
17
00:01:21,493 --> 00:01:25,862
Domnule. Chiar nu vreți
să vă chem un taxi ?
18
00:01:25,864 --> 00:01:28,581
Nu. Ești drăguță și bună.
19
00:01:28,583 --> 00:01:30,750
Domo arigato.
20
00:01:30,752 --> 00:01:33,486
Cu plăcere.
21
00:01:34,505 --> 00:01:36,422
Noapte bună.
22
00:02:18,166 --> 00:02:20,917
Opriți mașina pe partea dreaptă.
23
00:02:28,393 --> 00:02:30,893
Nu, nu, nu !
24
00:02:36,600 --> 00:02:39,769
Domnule, știți că ați încălcat
o linie dublă continuă ?
25
00:02:39,771 --> 00:02:42,688
Vă rog, dle polițist,
nu este necesar.
26
00:02:42,690 --> 00:02:45,241
- Ar trebui să plecați.
- Ați băut ?
27
00:02:45,243 --> 00:02:47,292
Nu ! Deloc.
28
00:02:48,062 --> 00:02:50,780
Domnule, vă rog să ieșiți din mașină.
29
00:02:50,782 --> 00:02:52,915
Domnule polițist,
îmi pare foarte rău.
30
00:02:52,917 --> 00:02:55,418
Domnule !
31
00:03:20,477 --> 00:03:23,145
Ce ? A explodat ?
32
00:03:24,049 --> 00:03:26,315
Cât durează
să ai situația sub control ?
33
00:03:26,317 --> 00:03:30,953
Bine, când se risipește fumul,
anunță-mă și trimit o echipă.
34
00:03:30,955 --> 00:03:34,273
- Sheridan, ce s-a întâmplat aici ?
- Am primit un apel acum vreo oră
35
00:03:34,275 --> 00:03:36,092
de la agenta voastră, Lisbon.
36
00:03:36,094 --> 00:03:38,461
A cerut ajutor de urgență
de la această adresă.
37
00:03:38,463 --> 00:03:42,231
La sosire, polițiștii au găsit-o
pe Lisbon leșinată și un bărbat mort.
38
00:03:42,233 --> 00:03:45,051
- Cum se simte ?
- Nu știu, o consultă medicul.
39
00:03:45,053 --> 00:03:47,870
- L-a recunoscut pe mort ?
- Da, este...
40
00:03:47,872 --> 00:03:50,172
Brett Partridge,
lucra la criminalistică.
41
00:03:50,174 --> 00:03:52,791
- Îl cunoașteți ?
- Foarte puțin.
42
00:03:52,793 --> 00:03:54,393
Jane, cum se simte ?
43
00:03:54,395 --> 00:03:56,012
Nu știu. Ai apă la tine ?
44
00:03:56,014 --> 00:03:58,564
- Poftim ?
- Am nevoie de apă !
45
00:03:58,566 --> 00:04:00,233
Are cineva apă ?
46
00:04:00,235 --> 00:04:03,352
- O sticlă cu apă !
- Poftim !
47
00:04:03,354 --> 00:04:06,239
Mulțumesc.
48
00:04:09,109 --> 00:04:11,126
Stați, stați.
49
00:04:26,209 --> 00:04:30,209
THE MENTALIST
Sezonul 6 Episodul 2
50
00:04:30,210 --> 00:04:35,210
Traducerea și adaptarea BlackAmber
51
00:04:35,211 --> 00:04:37,711
Comentarii pe www.tvblog.ro
52
00:04:38,334 --> 00:04:40,334
Bună, șefa. Te simți mai bine ?
53
00:04:40,336 --> 00:04:42,319
Mult. Mulțumesc.
54
00:04:43,448 --> 00:04:45,515
Bună dimineața.
55
00:05:00,048 --> 00:05:02,785
- Domnule ?
- Lisbon.
56
00:05:02,787 --> 00:05:05,054
Vin imediat la tine.
57
00:05:27,895 --> 00:05:30,346
Lisbon...
58
00:05:30,348 --> 00:05:32,548
Dă-mi o mână de ajutor.
59
00:05:32,550 --> 00:05:34,667
Teresa.
60
00:05:36,004 --> 00:05:38,004
Îmi pare rău.
61
00:05:39,591 --> 00:05:41,557
Totul este în ordine.
62
00:05:41,559 --> 00:05:43,676
E în ordine. Ești în siguranță.
63
00:05:43,678 --> 00:05:48,247
- N-ai pățit nimic.
- Ce s-a întâmplat ?
64
00:05:48,249 --> 00:05:50,116
Nu-ți amintești nimic ?
65
00:05:50,118 --> 00:05:54,520
În afară de Partridge, nu.
De ce ?
66
00:05:54,522 --> 00:05:57,006
Ce-a făcut ?
67
00:05:57,008 --> 00:05:59,559
Nimic.
68
00:05:59,561 --> 00:06:04,330
Medicul spune că ești nevătămată
în afară de arsura de la electroșoc.
69
00:06:05,983 --> 00:06:09,485
- Cât e ora ?
- E dimineață.
70
00:06:10,921 --> 00:06:12,922
Partridge e mort.
71
00:06:15,276 --> 00:06:19,929
Red John l-a omorât,
iar mie nu mi-a făcut nimic. De ce ?
72
00:06:19,931 --> 00:06:23,466
A făcut ceva.
73
00:06:24,802 --> 00:06:29,255
A luat sânge de la Partridge...
74
00:06:29,257 --> 00:06:32,425
și te-a pictat pe față,
și-a pus semnătura.
75
00:06:32,427 --> 00:06:34,944
Bine...
76
00:06:37,832 --> 00:06:39,549
Ce înseamnă asta ?
77
00:06:39,551 --> 00:06:42,835
Avea chef de joacă...
78
00:06:42,837 --> 00:06:46,739
n-a mai avut timp sau poate
l-a speriat ceva
79
00:06:46,741 --> 00:06:49,508
și n-a putut să termine
ceea ce face de obicei.
80
00:06:50,377 --> 00:06:53,063
Ai avut dreptate în legătură
cu urmărirea telefoanelor.
81
00:06:53,248 --> 00:06:55,298
Red John m-a agățat
ca pe-un pește.
82
00:06:55,300 --> 00:06:57,416
Măcar te-a aruncat înapoi.
83
00:06:57,418 --> 00:06:59,168
O pun pe Van Pelt să le oprească.
84
00:06:59,170 --> 00:07:02,071
Sunt ilegale,
pe lângă toate celelalte.
85
00:07:02,073 --> 00:07:04,423
Asta cam așa-i.
86
00:07:04,425 --> 00:07:06,959
Stai puțin...
87
00:07:06,961 --> 00:07:10,530
Înainte de a muri,
Partridge s-a uitat la mine
88
00:07:10,532 --> 00:07:13,950
și a spus "tigru, tigru",
ca în poezie,
89
00:07:13,952 --> 00:07:16,402
adică ce ți-a spus ție Red John, nu ?
90
00:07:16,404 --> 00:07:19,839
- Interesant.
- Ce înseamnă ?
91
00:07:19,841 --> 00:07:21,440
Nu știu.
92
00:07:21,442 --> 00:07:23,910
Bună ziua.
93
00:07:23,912 --> 00:07:26,145
Doamna Lee ? Sunteți Carmen Lee ?
94
00:07:26,147 --> 00:07:28,080
Nu, cred că ați greșit salonul.
95
00:07:28,082 --> 00:07:30,048
Scuze.
96
00:07:33,755 --> 00:07:36,205
Red John a fost înaintea noastră
tot timpul.
97
00:07:36,207 --> 00:07:39,458
Știu că spui că nu e medium,
dar eu nu sunt sigură.
98
00:07:41,029 --> 00:07:43,846
Tu ai spus că atunci când
a omorât-o pe Eileen Turner
99
00:07:43,848 --> 00:07:48,000
parcă a intrat în mintea ta
și ți-a șters o amintire plăcută.
100
00:07:48,002 --> 00:07:49,969
Cum putea să facă asta
dacă nu-i medium ?
101
00:07:49,971 --> 00:07:52,738
Bună întrebare.
102
00:08:05,769 --> 00:08:09,071
V-a răspuns căsuța vocală
a doctoriței Sophie Miller.
103
00:08:09,073 --> 00:08:13,943
Dacă aveți o urgență psihiatrică,
sunați la 911 și cereți ajutor.
104
00:08:13,945 --> 00:08:18,564
Dacă nu, lăsați un mesaj și vă sun
cât de repede pot. Vă mulțumesc.
105
00:08:18,566 --> 00:08:21,517
Sophie. Sunt Patrick Jane.
106
00:08:21,519 --> 00:08:24,220
A trecut mult timp...
107
00:08:24,222 --> 00:08:26,038
Mă bucur să-ți aud vocea.
108
00:08:26,040 --> 00:08:28,574
Vreau să te întreb ceva.
109
00:08:28,576 --> 00:08:32,478
Îmi dai un telefon
când ai o clipă liberă ?
110
00:08:32,480 --> 00:08:34,213
Mulțumesc.
111
00:08:34,215 --> 00:08:36,148
Sper că totul e bine la tine.
112
00:08:42,439 --> 00:08:44,824
- Cum se simte șefa ?
- E trează și irascibilă.
113
00:08:44,826 --> 00:08:47,443
- O externează astăzi ?
- Da, așa cred.
114
00:08:47,445 --> 00:08:49,228
Păzea !
115
00:08:49,230 --> 00:08:52,249
- Cine-i șeful până revine Lisbon ?
- Eu, domnule.
116
00:08:52,250 --> 00:08:54,333
Mă tem că cei răi n-au odihnă.
117
00:08:54,335 --> 00:08:57,003
Aseară a explodat o mașină
pe Churchill Road.
118
00:08:57,005 --> 00:08:59,288
O victimă. Poliția Sacramento
este la fața locului.
119
00:08:59,290 --> 00:09:01,841
- Ne ocupăm noi.
- Merg cu el.
120
00:09:01,843 --> 00:09:05,011
Eu vorbesc cu polițiștii
și aflu ce-au descoperit.
121
00:09:05,013 --> 00:09:08,481
- Tu, Jane ?
- Eu sunt ocupat.
122
00:09:08,483 --> 00:09:10,232
Fără îndoială.
123
00:09:10,234 --> 00:09:12,635
Bine că Lisbon n-a pățit nimic.
124
00:09:12,637 --> 00:09:16,772
E extraordinar de norocoasă
că Red John a cruțat-o.
125
00:09:16,774 --> 00:09:19,359
- Apropo, ce căuta acolo ?
- La ce te referi ?
126
00:09:19,360 --> 00:09:21,410
Când a venit apelul
127
00:09:21,412 --> 00:09:24,046
nu s-a făcut nicio mențiune
la Partridge sau Red John.
128
00:09:24,048 --> 00:09:26,065
De ce s-a dus Lisbon acolo ?
129
00:09:26,067 --> 00:09:29,669
Nu știu. Și-a urmat instinctul, cred.
130
00:09:29,671 --> 00:09:34,123
Jane, îți înțeleg apetitul
pentru secrete.
131
00:09:34,125 --> 00:09:37,493
Sunt dispus chiar să-l tolerez...
cu niște limite.
132
00:09:37,495 --> 00:09:40,079
Dar îți spun din nou.
133
00:09:40,081 --> 00:09:44,867
Dacă pui ochii pe Red John,
eu voi fi acolo. E clar ?
134
00:09:46,303 --> 00:09:48,454
Foarte clar.
135
00:09:57,898 --> 00:09:59,982
Cred că e Bertram.
136
00:09:59,984 --> 00:10:03,486
Știm că Red John are multă putere.
Trebuie, având în vedere ce-a făcut.
137
00:10:03,488 --> 00:10:05,855
Bertram are mai multă putere
decât oricine de pe listă.
138
00:10:05,857 --> 00:10:08,439
Nu, Bret Stiles conduce o sectă
răspândită în întreaga lume,
139
00:10:08,441 --> 00:10:10,942
cu mii de adepți
și miliarde de dolari în bunuri.
140
00:10:10,944 --> 00:10:12,811
Bine, în afară de Stiles.
141
00:10:12,813 --> 00:10:17,249
Bertram e în interior. Supraveghează
ancheta și își ascunde urmele.
142
00:10:17,251 --> 00:10:20,219
Spune-mi că mă înșel.
Haide, bagă.
143
00:10:20,221 --> 00:10:21,987
Nu cred că te înșeli.
144
00:10:21,989 --> 00:10:24,757
- Da ?
- Se poate să fie Bertram.
145
00:10:25,442 --> 00:10:28,827
- Are ceva care-ți dă fiori.
- Are ceva care-ți dă fiori, nu ?
146
00:10:28,829 --> 00:10:33,165
Așadar ești de acord cu mine ?
147
00:10:33,167 --> 00:10:36,686
- Așa cred.
- Bine.
148
00:10:38,523 --> 00:10:42,191
Mulțimea izbucnește în urale
fiindcă Cho este de acord cu mine !
149
00:10:47,081 --> 00:10:50,182
L-am tras pe dreapta cu puțin înainte
de miezul nopții.
150
00:10:50,184 --> 00:10:53,652
Conducere sub influență.
A fost cam obraznic cu mine.
151
00:10:53,654 --> 00:10:55,705
Apoi a apăsat pe accelerație
și a explodat.
152
00:10:55,707 --> 00:10:59,058
- I-ai verificat numărul ?
- Da. Se numea Titus Stone.
153
00:10:59,060 --> 00:11:02,912
I-am trimis actele la sediul vostru.
Legistul l-a luat deja,
154
00:11:02,914 --> 00:11:04,463
dar n-ați pierdut nimic.
155
00:11:04,465 --> 00:11:07,550
- Era destul de prăjit.
- Cho, ia privește.
156
00:11:08,685 --> 00:11:10,553
O gaură în plafon
spune bombă în mașină.
157
00:11:10,555 --> 00:11:12,905
Marginile sunt îndoite în interior.
158
00:11:12,907 --> 00:11:14,840
Deci bomba a fost afară,
pe mașină.
159
00:11:14,842 --> 00:11:17,093
Dar cum ? Nu pare să fi avut
suport de plafon.
160
00:11:17,095 --> 00:11:19,361
- Cum a stat acolo ?
- Ai văzut explozia ?
161
00:11:19,363 --> 00:11:22,431
Nu, dar a înregistrat-o
camera mea de pe bord.
162
00:11:22,433 --> 00:11:24,600
Ar fi bine s-o vedeți.
163
00:11:26,937 --> 00:11:29,171
Iată.
164
00:11:29,173 --> 00:11:31,357
Vedeți chestia asta ?
165
00:11:31,359 --> 00:11:34,643
- Ce naiba e asta ?
- S-o vedem din nou.
166
00:11:36,280 --> 00:11:39,615
E o lumină care vine înspre mașină
din față.
167
00:11:39,617 --> 00:11:41,434
Zboară ceva acolo ?
168
00:11:41,436 --> 00:11:43,402
Lovește mașina
chiar înainte de explozie.
169
00:11:43,404 --> 00:11:46,589
- Să fie un proiectil ?
- Mă îndoiesc.
170
00:11:46,591 --> 00:11:48,791
Ar putea fi un avion teleghidat.
171
00:11:48,793 --> 00:11:50,409
Avion teleghidat ?
172
00:11:50,411 --> 00:11:53,245
- E incredibil.
- Încă o dată.
173
00:11:53,247 --> 00:11:56,465
- Sigur.
- Scuzați-mă.
174
00:11:56,467 --> 00:11:59,018
- Bună, Grace.
- Bună, frumosule.
175
00:11:59,020 --> 00:12:02,104
N-am vrut să te trezesc
când am plecat...
176
00:12:02,106 --> 00:12:04,423
dar a fost fantastic azi-noapte.
177
00:12:04,425 --> 00:12:06,025
Da, a fost.
178
00:12:06,027 --> 00:12:09,428
- Diseară sunt liberă.
- Sună bine. Mă gândeam
179
00:12:09,430 --> 00:12:12,481
că ar trebui să discutăm
noua strategie
180
00:12:12,483 --> 00:12:17,036
cu accent pe o nouă abordare
semnificativă a... ceva.
181
00:12:17,038 --> 00:12:20,956
- A trecut cineva pe lângă tine ?
- Da. De ce m-ai sunat ?
182
00:12:20,958 --> 00:12:26,512
Victima. N-are cazier, n-are rude,
doar o verișoară în Minneapolis.
183
00:12:26,514 --> 00:12:28,998
A fost anunțată.
El a lucrat la o companie
184
00:12:29,000 --> 00:12:30,949
numită Modern Aerodynamics.
185
00:12:30,951 --> 00:12:34,520
Conform site-ului lor, proiectează
vehicule aeriene fără pilot.
186
00:12:34,522 --> 00:12:36,739
- Știi ce sunt astea ?
- Avioane teleghidate ?
187
00:12:36,741 --> 00:12:39,391
De unde știi ?
188
00:12:46,233 --> 00:12:49,618
- Patrick.
- Dr Miller.
189
00:12:49,620 --> 00:12:52,104
Sophie !
190
00:12:57,477 --> 00:13:00,579
- Care-i treaba, Cho ?
- Lucrezi la cazul ăsta ?
191
00:13:00,581 --> 00:13:04,033
- Întotdeauna lucrez la caz.
- Rigsby se duce acasă la victimă,
192
00:13:04,035 --> 00:13:07,051
iar eu trebuie să vorbesc
cu cineva despre avioane teleghidate.
193
00:13:07,053 --> 00:13:08,888
Avioane teleghidate...
194
00:13:08,890 --> 00:13:10,656
Ceva nou.
195
00:13:10,658 --> 00:13:13,759
- Vin și eu.
- Bine. Pa.
196
00:13:22,853 --> 00:13:27,523
Bună ziua. Sunt Kris Makkena,
unul dintre președinții companiei.
197
00:13:27,525 --> 00:13:29,308
Agentul Kimball Cho, BIC.
198
00:13:29,310 --> 00:13:31,861
- El este Patrick Jane.
- Bună ziua.
199
00:13:31,863 --> 00:13:35,731
Mă scuzați. Sunt...
A fost o dimineață foarte grea.
200
00:13:35,733 --> 00:13:38,350
Partenerul meu este
în sala de conferințe.
201
00:13:38,352 --> 00:13:41,503
- Vă rog să mă urmați.
- Aici fabricați avioane ?
202
00:13:41,505 --> 00:13:44,290
Noi le proiectăm, nu le fabricăm.
203
00:13:44,292 --> 00:13:45,991
Cu ce se ocupa Titus Stone ?
204
00:13:45,993 --> 00:13:48,093
Titus a lucrat la noi
de la începuturile companiei.
205
00:13:48,095 --> 00:13:52,464
Proiectant șef. A fost un geniu.
Geniul nostru. A fost strălucit.
206
00:13:52,466 --> 00:13:55,501
Geniu și strălucit sunt de obicei
sinonime cu dificil.
207
00:13:55,503 --> 00:13:58,220
Era foarte excentric
208
00:13:58,222 --> 00:14:00,706
și câteodată se purta ciudat,
nu înțelegea oamenii,
209
00:14:00,708 --> 00:14:03,259
dar până la urmă toți l-am adorat.
210
00:14:03,261 --> 00:14:04,977
Mă îndoiesc
211
00:14:06,063 --> 00:14:08,097
Elliott.
212
00:14:09,549 --> 00:14:13,385
Elliott Winston. Conduc compania
împreună cu Kris. Agent Cho ?
213
00:14:13,387 --> 00:14:15,988
- Exact.
- Avocatul nostru spune că bănuiți
214
00:14:15,990 --> 00:14:17,606
că Titus a fost ucis de un VAFP.
215
00:14:17,608 --> 00:14:20,576
- Este adevărat ?
- VAFP ? Adică...
216
00:14:20,578 --> 00:14:22,995
Vehicul aerian fără pilot.
Avion teleghidat.
217
00:14:22,997 --> 00:14:24,964
Facem cercetări.
218
00:14:24,966 --> 00:14:27,350
- Și de ce ați venit aici ?
- Ce vreți să spuneți ?
219
00:14:27,452 --> 00:14:31,036
Produsul nostru nu-i foarte agreat
în anumite cercuri din afara țării.
220
00:14:31,038 --> 00:14:33,122
Nici din interiorul țării,
ca să fim sinceri.
221
00:14:33,124 --> 00:14:36,208
Dacă un VAFP a fost implicat
în asta, e clar
222
00:14:36,210 --> 00:14:39,094
că cineva l-a folosit
pe bietul Titus ca obiect de recuzită
223
00:14:39,096 --> 00:14:42,431
într-o piesă grotescă
de teatru politic,
224
00:14:42,433 --> 00:14:45,951
lucru care este...
pur și simplu terorism.
225
00:14:45,953 --> 00:14:49,571
Ar trebui să vină FBI,
nu o agenție de stat.
226
00:14:49,573 --> 00:14:51,156
Păstrăm legătura cu FBI.
227
00:14:51,158 --> 00:14:54,293
Dacă găsim dovezi de terorism,
vom face demersurile adecvate.
228
00:14:54,295 --> 00:14:56,278
Dar acum este vorba de crimă.
229
00:14:56,280 --> 00:14:58,948
Stone a avut probleme
cu altcineva de aici ?
230
00:14:58,950 --> 00:15:02,701
Nimic serios,
nimic de care să fi știut noi.
231
00:15:02,703 --> 00:15:06,104
- La ce lucra ?
- A început o nouă linie de produse,
232
00:15:06,106 --> 00:15:09,124
dar abia terminase un proiect
numit Pasărea Roșie
233
00:15:09,126 --> 00:15:11,493
pe care l-am livrat armatei
acum câteva luni.
234
00:15:11,495 --> 00:15:14,863
Pasărea Roșie ?
Mișto nume. E avionul teleghidat
235
00:15:14,865 --> 00:15:19,601
care lansează proiectile și aruncă
în aer mașini, case și alte chestii ?
236
00:15:19,603 --> 00:15:22,471
- Cam așa ceva.
- Înțeleg.
237
00:15:22,473 --> 00:15:24,640
Pasărea Roșie. Este roșie ?
238
00:15:24,642 --> 00:15:29,411
- Nu, neagră. Ce contează ?
- Nu contează. E doar o mențiune
239
00:15:29,413 --> 00:15:31,263
care vă face să vă încordați.
De ce ?
240
00:15:31,265 --> 00:15:34,800
Munca noastră pentru Pentagon include
contracte de confidențialitate.
241
00:15:34,802 --> 00:15:37,319
Doar recunoașterea
faptului că Pasărea Roșie există
242
00:15:37,321 --> 00:15:38,871
este o încălcare a legii federale.
243
00:15:38,873 --> 00:15:41,090
Putem face închisoare
doar dacă discutăm.
244
00:15:41,092 --> 00:15:43,659
Asta ar putea explica.
Ar putea.
245
00:15:43,661 --> 00:15:45,828
Un nebun care crede
că suntem criminali de război
246
00:15:45,830 --> 00:15:49,147
ne-a desenat o țintă pe spate.
Pe el trebuie să-l căutați.
247
00:15:49,149 --> 00:15:52,034
Poate. Unde lucra Stone ?
248
00:15:53,269 --> 00:15:56,805
El este Nicholas Vashum.
A fost asistentul lui Titus.
249
00:15:56,807 --> 00:15:59,041
Dacă mai aveți nevoie de ceva,
mă anunțați.
250
00:15:59,043 --> 00:16:01,660
Tipule, Jane, Cho.
251
00:16:01,662 --> 00:16:04,630
- Salut.
- Ce-i cu insectele astea ?
252
00:16:04,632 --> 00:16:08,350
Lucrăm la VAFP-uri care imită
zborul insectelor.
253
00:16:08,352 --> 00:16:11,070
Titus spunea că-l ajută
dacă are imagini în preajmă.
254
00:16:11,072 --> 00:16:13,055
De ce-ați vrea să imitați
zborul insectelor ?
255
00:16:13,057 --> 00:16:16,341
Ca să facem avioane foarte mici,
de mărimea unui țânțar.
256
00:16:16,343 --> 00:16:19,311
Aterizează pe cămașa ta
și nici nu observi.
257
00:16:19,313 --> 00:16:22,314
- Înfiorător.
- Cred că da.
258
00:16:22,316 --> 00:16:25,050
Am auzit că Stone era mai dificil.
Ai avut probleme cu el ?
259
00:16:25,052 --> 00:16:28,070
Nu. Doamne, nu.
Eu l-am înțeles.
260
00:16:28,072 --> 00:16:29,738
Ceea ce era în mintea lui
261
00:16:29,740 --> 00:16:32,041
i se părea mult mai real decât
ce se întâmpla în afară.
262
00:16:32,043 --> 00:16:33,876
De exemplu... ceilalți oameni.
263
00:16:33,878 --> 00:16:35,878
A început un regim
cu câteva luni în urmă
264
00:16:35,880 --> 00:16:39,248
și dacă-i aduceam mâncare,
orice fel de mâncare,
265
00:16:39,250 --> 00:16:43,335
mă dădea afară din cameră
și spunea că-l sabotez, știți voi.
266
00:16:43,337 --> 00:16:45,003
Știm.
267
00:16:45,005 --> 00:16:47,372
Ce făcea Stone în timpul liber ?
268
00:16:47,374 --> 00:16:51,560
Juca foarte multe jocuri video,
privea multe filme.
269
00:16:51,562 --> 00:16:55,064
- Filme cu samurai, bănuiesc.
- Da, îi plăceau chestiile kung fu.
270
00:16:55,066 --> 00:16:58,650
Mai degrabă filmele lui Kurosawa.
Se întâlnea cu cineva ?
271
00:16:58,652 --> 00:17:02,053
Vă referiți la o femeie ? Nu.
272
00:17:02,055 --> 00:17:04,189
Dar cu prostituate ?
273
00:17:04,191 --> 00:17:06,892
Ce vă face să credeți
că a făcut asta ?
274
00:17:06,894 --> 00:17:09,561
Un tip supraponderal, singuratic,
începe un regim alimentar...
275
00:17:09,563 --> 00:17:11,213
voia să impresioneze pe cineva.
276
00:17:11,215 --> 00:17:13,165
Mie nu mi-a spus nimic.
277
00:17:14,551 --> 00:17:16,702
Ce știi despre Pasărea Roșie ?
278
00:17:16,704 --> 00:17:20,672
Poți vorbi fără reținere, eu și Cho
avem acces la informații secrete.
279
00:17:20,674 --> 00:17:24,643
- Nimic. N-am prea lucrat la proiect.
- Șeful zice că primiți amenințări
280
00:17:24,645 --> 00:17:26,779
de la cei cărora nu le plac
avioanele teleghidate.
281
00:17:26,781 --> 00:17:28,630
Da, se întâmplă. E înfricoșător.
282
00:17:28,632 --> 00:17:31,049
Există oameni
care le urăsc cu adevărat.
283
00:17:31,051 --> 00:17:33,585
Sunt convins.
284
00:17:33,587 --> 00:17:36,087
Aștept afară.
285
00:17:38,725 --> 00:17:41,460
Dacă e laptopul lui Stone,
trebuie să-l confisc.
286
00:17:41,462 --> 00:17:43,529
Să întreb.
287
00:17:43,531 --> 00:17:45,597
Probabil conține materiale secrete.
288
00:17:45,599 --> 00:17:47,649
Chiar aveți acces
la informații strict secete ?
289
00:17:47,651 --> 00:17:49,484
Nu.
290
00:17:51,404 --> 00:17:54,740
V-a răspuns căsuța vocală
a doctoriței Sophie Miller.
291
00:17:54,742 --> 00:17:59,728
Dacă aveți o urgență psihiatrică,
sunați la 911 și cereți ajutor.
292
00:17:59,730 --> 00:18:03,499
Dacă nu, lăsați un mesaj și vă sun
cât de repede pot. Vă mulțumesc.
293
00:18:10,974 --> 00:18:14,993
Grace, oprește-te din ceea ce faci
și caută-mi o adresă.
294
00:18:24,578 --> 00:18:27,396
Am verificat cardurile lui Stone.
Jane a avut dreptate.
295
00:18:27,398 --> 00:18:29,231
Angaja prostituate
printr-un serviciu de escortă.
296
00:18:29,233 --> 00:18:31,884
- Se numește Însoțitoarea Personală.
- Ai aflat vreun nume ?
297
00:18:31,886 --> 00:18:34,887
Da, Carol Matthews a fost cu Stone
în seara dinaintea morții lui.
298
00:18:34,889 --> 00:18:36,955
- Rigsby o aduce la interogatoriu.
- Și laptopul ?
299
00:18:36,957 --> 00:18:39,057
Ați avut probleme
cu accesul la informații ?
300
00:18:39,059 --> 00:18:42,578
Nu, am spus celor de la FBI că vrem
să-i vedem agenda și corespondența.
301
00:18:42,580 --> 00:18:44,680
Van Pelt se ocupă de asta.
Când ieși ?
302
00:18:44,682 --> 00:18:46,782
- Curând, sper.
- Noroc.
303
00:18:46,784 --> 00:18:47,705
Mulțumesc !
304
00:18:47,730 --> 00:18:50,372
Frate, acum lasă
pe oricine în spital.
305
00:18:51,055 --> 00:18:53,422
- Ray ?!
- Bună, Teresa.
306
00:18:53,424 --> 00:18:55,574
Îmi pare rău.
307
00:18:56,627 --> 00:18:58,644
Ce faci aici ?
308
00:18:58,646 --> 00:19:00,979
Am auzit că s-a îmbolnăvit
agenta mea preferată.
309
00:19:00,981 --> 00:19:04,533
- Mi-am zis să trec pe la tine.
- Mulțumesc.
310
00:19:04,535 --> 00:19:06,235
Drăguț costum.
311
00:19:06,237 --> 00:19:08,303
Îți merge bine în sectorul privat.
312
00:19:08,305 --> 00:19:10,906
Da, mă descurc.
313
00:19:12,025 --> 00:19:16,645
- Și ce s-a întâmplat ?
- Nimic. M-am julit la genunchi.
314
00:19:16,647 --> 00:19:18,747
Eu am auzit altceva.
315
00:19:18,749 --> 00:19:22,618
Am auzit că era cât pe ce
s-o pățești cu Red John.
316
00:19:22,620 --> 00:19:24,386
Așa ceva te înspăimântă.
Te simți bine ?
317
00:19:24,388 --> 00:19:28,023
Foarte bine. Se pare că Red John
nu-i atât de dur.
318
00:19:28,025 --> 00:19:30,709
Abia dacă m-a atins.
319
00:19:31,878 --> 00:19:34,146
Bravo ție.
320
00:19:34,148 --> 00:19:36,932
Îți mulțumesc pentru vizită.
321
00:19:36,934 --> 00:19:42,271
Dar mă simt foarte bine.
Excelent.
322
00:19:43,023 --> 00:19:45,442
- Te fac cumva să te simți agitată ?
- Nu.
323
00:19:45,444 --> 00:19:48,393
Sigur ? Te porți de parcă ți-aș da
o senzație de nervozitate.
324
00:19:48,395 --> 00:19:50,112
Nu !
325
00:19:50,114 --> 00:19:52,397
De ce-ai venit ?
326
00:19:52,399 --> 00:19:55,534
Tu și Jane sunteți foarte aproape
de prinderea lui Red John.
327
00:19:55,536 --> 00:19:58,737
L-ați luat în vizor,
îi știți parametrii ?
328
00:19:58,739 --> 00:20:01,173
N-aș putea să spun, îmi pare rău.
De ce te interesează ?
329
00:20:01,175 --> 00:20:03,842
Nu pe mine.
Am clienți care sunt interesați.
330
00:20:03,844 --> 00:20:05,761
Clienți Visualize.
Ei de ce sunt interesați ?
331
00:20:08,365 --> 00:20:12,384
Știam că așa va decurge conversația,
dar... am venit oricum.
332
00:20:12,386 --> 00:20:14,019
Știi de ce ?
333
00:20:14,021 --> 00:20:17,389
Îmi placi, Teresa.
Îmi placi cu adevărat.
334
00:20:17,391 --> 00:20:21,226
Și într-una din zile
noi doi vom avea timpul necesar.
335
00:20:22,745 --> 00:20:24,896
Ai grijă de tine.
336
00:20:29,536 --> 00:20:33,438
Trebuie să plec de aici.
337
00:20:35,876 --> 00:20:38,660
Dră Mathews, nu mă interesează
acuzațiile de prostituție.
338
00:20:38,662 --> 00:20:40,621
Vreau să știu ce s-a întâmplat
cu Titus Stone.
339
00:20:40,646 --> 00:20:44,783
- Înțeleg.
- Lucrezi ca însoțitoare la...
340
00:20:44,785 --> 00:20:46,785
agenția Însoțitoarea Personală.
Așa este ?
341
00:20:46,787 --> 00:20:50,055
În sens strict, sunt
contractor independent.
342
00:20:50,057 --> 00:20:52,491
Adică agenția oferă serviciul,
343
00:20:52,493 --> 00:20:54,876
dar termenii se negociază
între mine și client.
344
00:20:54,878 --> 00:20:57,796
De asemenea, ei nu plătesc taxele.
345
00:20:57,798 --> 00:21:00,632
Și Stone te plătea
ca să te culci cu el ?
346
00:21:00,634 --> 00:21:03,101
- Exact asta se întâmpla.
- De când îl cunoști pe Stone ?
347
00:21:03,103 --> 00:21:06,555
De vreo patru luni. Mă suna
o dată la două-trei săptămâni.
348
00:21:06,557 --> 00:21:08,106
Și cum l-ai descrie ?
349
00:21:08,108 --> 00:21:12,511
Tăcut, nu era prea vorbăreț
până nu-și intra în rol.
350
00:21:12,513 --> 00:21:15,897
- Ce rol ?
- Îi plăcea să jucăm roluri.
351
00:21:15,899 --> 00:21:18,417
Și ce roluri ați jucat ?
352
00:21:18,419 --> 00:21:22,404
El era un războinic samurai,
eu eram o fată din sat
353
00:21:22,406 --> 00:21:24,656
pe care o salvase de bandiți.
354
00:21:24,658 --> 00:21:27,793
Avea chimono, sandale
și o sabie adevărată de samurai.
355
00:21:27,795 --> 00:21:31,913
Se numește katana. Vorbea despre
felul onorabil al războinicului
356
00:21:31,915 --> 00:21:34,549
și eu eram recunoscătoare
cam o jumătate de oră.
357
00:21:36,320 --> 00:21:38,370
Ce voiai să spui ?
358
00:21:38,372 --> 00:21:42,758
Când vorbea despre onoare,
îmbrăcat în chimonoul ăla,
359
00:21:42,760 --> 00:21:47,629
era singura dată când părea
să se simtă bine în pielea lui.
360
00:21:47,631 --> 00:21:50,315
V-ați întâlnit alaltăieri seară.
361
00:21:50,985 --> 00:21:54,603
Ți-a spus cumva că are probleme,
poate cu vreo cunoștință ?
362
00:21:54,605 --> 00:21:56,371
Nu.
363
00:21:56,373 --> 00:21:58,991
Dar părea trist.
364
00:21:58,993 --> 00:22:03,812
A plătit o jumătate de oră în plus.
Doar ca să ne ținem în brațe.
365
00:22:06,115 --> 00:22:07,916
- Grace.
- Șefa.
366
00:22:07,918 --> 00:22:10,168
- Te-au externat ?
- Da. Ce-i asta ?
367
00:22:10,170 --> 00:22:12,004
Un computer de la biroul lui Stone.
368
00:22:12,006 --> 00:22:14,172
- E ceva pe el ?
- Nu, nimic.
369
00:22:14,174 --> 00:22:16,074
Niciun fișier, nicio aplicație.
370
00:22:16,076 --> 00:22:18,176
Până și sistemul de operare
s-a dus. A fost șters.
371
00:22:18,178 --> 00:22:20,145
- Cum se face asta ?
- Se rulează un program.
372
00:22:20,147 --> 00:22:23,348
Dar se repetă de cinci-șase ori
ca să se curețe diskul atât de bine.
373
00:22:23,350 --> 00:22:25,517
Cineva a vrut să scape de ceva
care se afla acolo.
374
00:22:25,519 --> 00:22:28,353
Sunt fragmente de informații
împrăștiate, încerc să le asamblez.
375
00:22:28,355 --> 00:22:31,690
Atunci continuă și, Grace...
376
00:22:31,692 --> 00:22:34,109
supravegherea suspecților
de pe listă.
377
00:22:34,111 --> 00:22:36,128
- Vreau să o oprești.
- Serios ?
378
00:22:36,130 --> 00:22:38,660
Imediat ce poți.
Să nu lași nicio urmă.
379
00:22:38,685 --> 00:22:41,450
- Sigur.
- L-ai văzut pe Jane ?
380
00:22:41,452 --> 00:22:43,368
Nu. M-a sunat mai devreme.
381
00:22:43,370 --> 00:22:45,704
- Voia o adresă.
- A cui ?
382
00:23:05,342 --> 00:23:08,209
Lisbon. Te întrebi
cine este Sophie Miller ?
383
00:23:08,211 --> 00:23:11,930
A fost psihiatra ta
după ce ți-a murit soția.
384
00:23:11,932 --> 00:23:13,948
Ce te-a făcut să te gândești la ea ?
385
00:23:13,950 --> 00:23:15,951
Nu știu... medicii, spitalele.
386
00:23:15,953 --> 00:23:19,504
Crezi că Red John a aflat de la ea
despre Eileen Turner.
387
00:23:19,506 --> 00:23:21,173
Nu se poate altfel.
388
00:23:21,175 --> 00:23:23,992
I-am spus multe lucruri
de care nu-mi amintesc.
389
00:23:23,994 --> 00:23:26,111
Luam medicamente foarte puternice.
390
00:23:26,113 --> 00:23:27,913
Sună-mă după ce vorbești cu ea.
391
00:23:27,915 --> 00:23:30,565
- Sigur.
- Imediat după aceea !
392
00:23:30,567 --> 00:23:32,501
Pa.
393
00:24:29,726 --> 00:24:33,212
Pacienta dă semne
că tratamentul își face efectul.
394
00:24:33,214 --> 00:24:36,932
Hillary continuă să arate simptome
de anxietate de separare.
395
00:25:09,570 --> 00:25:12,570
CINA E ÎN CUPTOR
396
00:25:33,247 --> 00:25:37,217
Sefa. Te simți bine ?
397
00:25:38,219 --> 00:25:42,739
Jane a găsit un cadavru.
Era o cunoștință de-a lui.
398
00:25:42,741 --> 00:25:44,608
A omorât-o Red John.
399
00:25:44,610 --> 00:25:46,409
De ce ?
400
00:25:46,411 --> 00:25:49,712
Bănuim că a obținut informații
de la ea.
401
00:25:49,714 --> 00:25:51,998
Jane vorbește cu poliția locală.
402
00:25:55,170 --> 00:25:57,721
Ai aflat ceva
de pe computerul lui Stone ?
403
00:25:57,723 --> 00:25:59,589
Asta-i cealaltă chestie.
404
00:25:59,591 --> 00:26:02,242
Mă pregăteam să anulez
supravegherea, așa cum ai cerut,
405
00:26:02,244 --> 00:26:04,060
și am observat ceva.
406
00:26:04,062 --> 00:26:06,463
N-am căutat intenționat.
Mi-a căzut sub ochi.
407
00:26:06,465 --> 00:26:09,416
E foarte ciudat.
Se întâmplă chiar acum.
408
00:26:14,805 --> 00:26:17,740
Și când ați vorbit
ultima dată cu ea ?
409
00:26:17,742 --> 00:26:20,677
Cu vreo cinci ani în urmă.
410
00:26:23,815 --> 00:26:25,865
Scuzați-mă.
411
00:26:27,018 --> 00:26:29,436
Lisbon, te sun mai târziu.
412
00:26:30,021 --> 00:26:32,055
Jane, m-am gândit că trebuie să afli.
413
00:26:32,057 --> 00:26:35,242
Trei dintre suspecți sunt împreună
chiar în acest moment.
414
00:26:35,244 --> 00:26:38,863
Bertram, șeriful McAllister
și Reede Smith.
415
00:26:38,864 --> 00:26:41,431
Vorbesc în fața biroului lui Bertram.
416
00:26:49,123 --> 00:26:51,124
Și trebuie să urmărim arestările.
417
00:26:52,211 --> 00:26:53,960
Bună ziua.
418
00:26:53,962 --> 00:26:56,079
Jane, ce faci ?
E o întâlnire particulară.
419
00:26:56,081 --> 00:26:57,797
De unde să știu ? Ușa era închisă.
420
00:26:57,799 --> 00:27:00,216
- Agent Smith.
- Jane.
421
00:27:00,218 --> 00:27:02,218
- Șerif McAllister.
- Tom.
422
00:27:02,220 --> 00:27:07,207
Tom. Bine, atunci îți spun Tom.
423
00:27:07,209 --> 00:27:09,409
Care-i treaba, Patrick ?
424
00:27:09,411 --> 00:27:12,095
Trebuie să vorbesc cu tine
imediat ce termini aici.
425
00:27:12,097 --> 00:27:14,230
S-ar putea să dureze mai mult.
426
00:27:14,232 --> 00:27:17,250
Discutăm despre unirea eforturilor
dintre BIC și FBI în districtul Napa
427
00:27:17,252 --> 00:27:19,336
în lupta cu drogurile.
428
00:27:19,338 --> 00:27:22,373
E multă metamfetamină în zonă.
Aș vrea să dispară de acolo.
429
00:27:22,375 --> 00:27:26,327
Succes. Continuați-vă discuția
despre eforturi.
430
00:27:26,362 --> 00:27:30,280
- Aștept.
- Despre ce vrei să vorbim, Jane ?
431
00:27:30,282 --> 00:27:34,984
Ai vrut să afli când facem progrese
în cazul Red John.
432
00:27:34,986 --> 00:27:38,988
Am progresat. Red John a omorât-o
pe doctorița care m-a tratat
433
00:27:38,990 --> 00:27:40,823
în timpul căderii nervoase.
434
00:27:40,825 --> 00:27:43,493
Poate că ar trebui să discutăm
despre asta în particular.
435
00:27:43,495 --> 00:27:47,013
Suntem o familie de polițiști, nu ?
436
00:27:47,015 --> 00:27:48,898
Sophie Miller. O femeie cumsecade.
437
00:27:48,900 --> 00:27:52,385
I-a tăiat capul și l-a pus
în cuptorul aragazului.
438
00:27:52,387 --> 00:27:55,705
- O glumă, presupun.
- Vai de mine !
439
00:27:55,707 --> 00:27:58,658
Și în ce fel ați progresat ?
440
00:27:58,660 --> 00:28:02,028
Red John a omorât-o pe Sophie
pentru că strâng plasa în jurul lui.
441
00:28:02,030 --> 00:28:04,681
A omorât două persoane
în câteva zile.
442
00:28:04,683 --> 00:28:06,516
Devine disperat și puțin nebun
443
00:28:06,518 --> 00:28:09,653
și nu-și dă seama că a făcut
o greșeală cumplită.
444
00:28:09,655 --> 00:28:13,373
- E un progres, nu ?
- Ce greșeală a făcut ?
445
00:28:13,375 --> 00:28:17,744
Ți-aș spune, dar mereu am senzația
că în camera asta sunt microfoane.
446
00:28:17,746 --> 00:28:21,381
Suntem ascultați.
Mă bucur că v-am văzut.
447
00:28:28,340 --> 00:28:30,373
Ce naiba a fost asta ?
448
00:28:30,375 --> 00:28:32,909
Cât de multe știe Jane ?
449
00:28:32,911 --> 00:28:36,880
- Asta-i întrebarea, nu ?
- Da.
450
00:28:36,882 --> 00:28:38,915
Și treaba ta este să afli răspunsul.
451
00:28:38,917 --> 00:28:40,734
Fac tot ce pot.
452
00:28:45,440 --> 00:28:47,390
Mulțumesc.
453
00:28:51,929 --> 00:28:55,165
Ai văzut ceva care arată
că unul dintre ei e Red John ?
454
00:28:56,500 --> 00:28:58,585
Nu.
455
00:28:58,587 --> 00:29:01,504
Regret ceea ce-a pățit Sophie.
456
00:29:01,506 --> 00:29:04,073
Știu că te-a ajutat.
457
00:29:08,980 --> 00:29:10,847
Vrei să fii singur ?
458
00:29:10,849 --> 00:29:14,250
- Mă întorc la birou.
- Nu, așteaptă.
459
00:29:15,619 --> 00:29:17,737
Aștept.
460
00:29:17,739 --> 00:29:21,641
Red John a omorât-o pe Sophie
deoarece putea să-l recunoască.
461
00:29:21,643 --> 00:29:25,762
Putea să fure dosarul meu
fără să se întâlnească cu ea.
462
00:29:25,764 --> 00:29:28,364
A vrut s-o cunoască,
să vorbească cu ea.
463
00:29:28,366 --> 00:29:30,033
- De ce ?
- Nu știu de ce.
464
00:29:30,035 --> 00:29:33,036
Poate era curios în privința
cuiva atât de apropiat de mine.
465
00:29:33,038 --> 00:29:37,073
Dar s-a dus la ea. Plănuiește asta
de multă vreme.
466
00:29:37,075 --> 00:29:40,326
Probabil a fost la ea cu săptămâni
în urmă, poate chiar luni.
467
00:29:40,328 --> 00:29:42,645
De ce n-a omorât-o atunci ?
De ce acum ?
468
00:29:42,647 --> 00:29:44,614
Moartea ei m-ar fi alertat.
469
00:29:44,616 --> 00:29:48,418
A așteptat până a fost sigur
că eu încerc să dau de ea.
470
00:29:48,420 --> 00:29:52,889
Trebuia să aibă pretextul
că vine la ea să-l vadă.
471
00:29:52,891 --> 00:29:55,058
- Adică s-a dat drept pacient ?
- Probabil.
472
00:29:56,143 --> 00:29:59,596
Înseamnă că ea avea un dosar
despre el. Și la ce ne-ar folosi ?
473
00:29:59,598 --> 00:30:01,481
Doar nu i-a spus adevărul.
474
00:30:01,483 --> 00:30:03,767
Nu, dar Sophie știa
să citească oamenii.
475
00:30:03,769 --> 00:30:07,136
E posibil ca el să nu fi putut
ascunde totul de ea.
476
00:30:07,138 --> 00:30:09,105
Trebuie să facem rost de acel dosar.
477
00:30:09,107 --> 00:30:12,192
Poliția locală îți va permite accesul
în casa lui Miller.
478
00:30:12,194 --> 00:30:14,894
Agenda cu programările ei
trebuie să fie în birou.
479
00:30:14,896 --> 00:30:16,780
Cauți un pacient nou
480
00:30:16,782 --> 00:30:20,366
care a venit o dată sau de două ori
în ultimele șase luni.
481
00:30:20,368 --> 00:30:22,368
Să nu spui nimănui ce faci.
482
00:30:22,370 --> 00:30:24,587
Îți închizi telefonul
și GPS-ul din mașină.
483
00:30:24,589 --> 00:30:28,157
- Nu știi cine supraveghează.
- Bine. Dacă spui tu...
484
00:30:30,794 --> 00:30:33,596
Ce este ? Ai găsit ceva
în computerul lui Stone ?
485
00:30:33,598 --> 00:30:35,998
Foarte curând. Cho a zis să-ți spun
486
00:30:36,000 --> 00:30:38,218
că se duce să vorbească
cu Aaron Kalinosky.
487
00:30:38,220 --> 00:30:40,620
A lucrat la Modern Aerodynamics
până acum câteva luni.
488
00:30:40,622 --> 00:30:42,221
Și care-i legătura ?
489
00:30:42,223 --> 00:30:45,358
Se pare că l-a dat în judecată
pe Titus Stone.
490
00:30:46,644 --> 00:30:48,561
Sunteți Aaron Kalinosky ?
491
00:30:48,563 --> 00:30:50,396
O clipă, vă rog.
492
00:30:50,398 --> 00:30:52,732
Dă-i drumul.
493
00:31:04,995 --> 00:31:07,997
- Sunteți agentul Cho ?
- Da. E unul dintre modelele dvs ?
494
00:31:07,999 --> 00:31:10,083
Da. Este autopilotat.
495
00:31:10,085 --> 00:31:11,868
Trebuie să-și facă drum prin pădure
496
00:31:11,870 --> 00:31:14,886
și să revină fără să se lovească
de vreun pom. Să vedem dacă reușește.
497
00:31:14,888 --> 00:31:19,726
Este vorba de Titus Stone ?
Bietul om. Era strălucit.
498
00:31:19,728 --> 00:31:24,046
Cu un cap deasupra celorlalți.
L-a omorât un samurai ?
499
00:31:24,532 --> 00:31:26,432
Scuze. O glumă proastă.
500
00:31:26,434 --> 00:31:29,151
Am înțeles că ați dat în judecată
Modern Aerodynamics și pe el.
501
00:31:29,153 --> 00:31:33,740
Am lucrat cu Titus, Kris și Elliott
la mai multe proiecte.
502
00:31:33,742 --> 00:31:36,559
Ne certam care deține
unul dintre modelele
503
00:31:36,561 --> 00:31:38,361
care erau în dezvoltare,
se întâmplă mereu.
504
00:31:38,363 --> 00:31:40,680
- N-a fost nimic personal.
- Titus credea la fel ?
505
00:31:40,682 --> 00:31:43,950
- Va trebui să-l întrebați pe el.
- Erați prieteni ?
506
00:31:43,952 --> 00:31:46,502
Nu știu dacă avea prieteni.
Dar ne-am înțeles.
507
00:31:46,504 --> 00:31:50,673
Ați vorbit cu el de curând ?
De ce nu vreți să-mi spuneți ?
508
00:31:50,675 --> 00:31:53,793
Fiindcă e confidențial,
e vorba de siguranța națională
509
00:31:53,795 --> 00:31:55,728
și alte chestii de-astea.
510
00:31:56,797 --> 00:31:58,598
Veniți încoace.
511
00:32:01,969 --> 00:32:04,888
Aveți grijă să nu fiu arestat
pentru ce voi spune, da ?
512
00:32:04,890 --> 00:32:07,023
Titus m-a sunat acum șase săptămâni.
513
00:32:07,025 --> 00:32:10,127
Spunea că e o problemă la sistemul
pe care l-au vândut armatei.
514
00:32:10,129 --> 00:32:13,396
- Pasărea Roșie.
- A fost un accident în Afganistan.
515
00:32:13,398 --> 00:32:16,532
Unul dintre aparate a ratat ținta
și a lovit o casă,
516
00:32:16,534 --> 00:32:18,768
au murit nouă sau zece persoane,
s-a anchetat serios.
517
00:32:18,770 --> 00:32:21,771
Titus credea că avea probleme
la sistemul de ghidaj.
518
00:32:21,773 --> 00:32:23,839
Voia să ne uităm împreună
pe specificații.
519
00:32:23,841 --> 00:32:25,875
Dar a sunat după câteva zile
520
00:32:25,877 --> 00:32:28,161
și a zis că a fost alarmă falsă.
Că totul e în ordine.
521
00:32:28,163 --> 00:32:29,879
Atenție !
522
00:32:30,999 --> 00:32:33,499
Vedeți ? Fără mâini.
523
00:32:34,718 --> 00:32:37,337
Nimeni nu vorbește în mod oficial
despre Pasărea Roșie.
524
00:32:37,339 --> 00:32:39,639
Am vorbit cu un camarad
care e acum la Pentagon.
525
00:32:39,641 --> 00:32:41,257
Mi-a spus neoficial
526
00:32:41,259 --> 00:32:43,309
că a fost un accident
și s-a făcut investigație.
527
00:32:43,311 --> 00:32:45,728
Modern Aerodynamics
a fost scoasă din cauză.
528
00:32:45,730 --> 00:32:48,214
Se crede că accidentul
a fost provocat de vreme.
529
00:32:48,216 --> 00:32:50,466
De asta nu l-a mai chemat Stone
pe Kalinosky.
530
00:32:50,468 --> 00:32:51,968
Ce mai știm ?
531
00:32:51,970 --> 00:32:55,772
S-au găsit fragmentele unui avion
ca ăsta în mașina distrusă.
532
00:32:55,774 --> 00:32:59,075
Este de supraveghere, n-are arme.
Dar i se poate atașa un explozibil.
533
00:32:59,077 --> 00:33:00,576
- E chiar atât de ușor ?
- Nu.
534
00:33:00,578 --> 00:33:03,646
- Trebuie să fie cineva priceput.
- Un coleg ?
535
00:33:03,648 --> 00:33:06,399
Cu greutatea adăugată, avionul
are o rază de 6.5-8 km.
536
00:33:06,401 --> 00:33:10,586
I-am verificat pe ceilalți angajați.
Nimeni n-a fost suficient de aproape.
537
00:33:10,588 --> 00:33:12,372
Poate că Elliott Winston
avea dreptate.
538
00:33:12,374 --> 00:33:14,507
Făptașul e unul care urăște
avioanele teleghidate.
539
00:33:14,509 --> 00:33:17,760
Haideți s-o luăm de la capăt.
Ce-a făcut Stone în acea seară ?
540
00:33:17,762 --> 00:33:21,180
A plecat de acasă pe la 18:30.
S-a dus undeva, nu știm unde.
541
00:33:21,182 --> 00:33:24,467
A ajuns la restaurant la 20:15,
a rămas acolo până la 23:50.
542
00:33:24,469 --> 00:33:26,986
O cină de trei ore de unul singur ?
A mâncat, nu glumă.
543
00:33:26,988 --> 00:33:28,971
Ai găsit ceva în computerul lui ?
544
00:33:28,973 --> 00:33:31,808
Da, dar sunt doar niște numere.
Nu înțeleg nimic.
545
00:33:31,810 --> 00:33:35,028
Găsește pe cineva care înțelege,
sau ne întoarcem de unde am plecat.
546
00:33:35,030 --> 00:33:38,898
- A venit raportul autopsiei ?
- Vrei să vezi rezultatul autopsiei ?
547
00:33:38,900 --> 00:33:42,852
Nu fi așa surprinsă.
Scrie ce-a mâncat Stone la cină ?
548
00:33:42,854 --> 00:33:45,722
Conținutul stomacului...
549
00:33:45,724 --> 00:33:47,523
pui prăjit, cheeseburger,
550
00:33:47,525 --> 00:33:49,993
piure de cartofi, cartofi prăjiți,
macaroane cu brânză,
551
00:33:49,995 --> 00:33:52,578
plăcintă cu mere și înghețată.
552
00:33:52,580 --> 00:33:55,715
Foarte bine. Mâine să vină toți aici
și să închidem cazul.
553
00:33:55,717 --> 00:33:57,750
- Ce înseamnă asta ?
- Că s-a terminat.
554
00:33:57,752 --> 00:34:01,087
Trecem mai departe, ne preocupăm
de ceva mai important.
555
00:34:01,089 --> 00:34:02,805
- Știi cine e vinovatul ?
- Sigur.
556
00:34:02,807 --> 00:34:06,225
- Uitați-vă și voi. E chiar acolo.
- Unde ?
557
00:34:21,248 --> 00:34:23,766
Vă mulțumesc pentru prezență.
N-o să dureze mult.
558
00:34:23,768 --> 00:34:26,886
Ce-i cu toate astea ?
Acela este Aaron Kalinosky ?
559
00:34:26,888 --> 00:34:29,606
- Ce caută aici ?
- Vă spun imediat. Luați loc.
560
00:34:29,608 --> 00:34:32,809
Sunt sigur că sunteți agitați,
dar vreau să vă liniștesc.
561
00:34:32,811 --> 00:34:36,980
Știm că niciunul dintre voi
nu l-a omorât pe Titus Stone.
562
00:34:36,982 --> 00:34:39,098
Vorbesc în numele amândurora
când spun că este adevărat.
563
00:34:39,100 --> 00:34:40,900
- Știți cine e vinovatul ?
- Da.
564
00:34:40,902 --> 00:34:43,036
- S-a sinucis.
- Ce-a făcut ?
565
00:34:43,038 --> 00:34:45,572
A fost un samurai care a simțit
că și-a pierdut onoarea,
566
00:34:45,574 --> 00:34:48,625
așa că a comis seppuku,
ritualul sinuciderii,
567
00:34:48,627 --> 00:34:50,710
cu sabia lui specială.
568
00:35:08,479 --> 00:35:11,080
- Ce dovezi aveți ?
- Cina lui.
569
00:35:11,082 --> 00:35:13,566
Cheeseburger, pui prăjit,
570
00:35:13,568 --> 00:35:17,654
piure de cartofi,
macaroane cu brânză.
571
00:35:17,656 --> 00:35:21,391
Felurile lui preferate.
Ultima masă a unui condamnat.
572
00:35:21,393 --> 00:35:25,078
De ce-ar fi făcut asta ?
Cum și-a pierdut onoarea ?
573
00:35:25,080 --> 00:35:28,981
- Dră Makkena, vreți să ne spuneți ?
- Eu ? De ce ?
574
00:35:28,983 --> 00:35:32,201
- Pentru că v-a spus.
- Nu.
575
00:35:32,203 --> 00:35:35,788
Ba da. A venit la dvs
pentru a se spovedi,
576
00:35:35,790 --> 00:35:37,707
pentru că era îndrăgostit de dvs.
577
00:35:40,327 --> 00:35:43,179
Kris.
578
00:35:43,181 --> 00:35:45,214
Ți-am adus asta.
579
00:35:45,216 --> 00:35:48,301
Eu nu mai am nevoie de ea.
580
00:35:48,303 --> 00:35:51,170
- Pot să intru ?
- Sigur.
581
00:35:51,172 --> 00:35:53,556
- Titus nu m-a iubit.
- Sigur că v-a iubit.
582
00:35:53,558 --> 00:35:57,310
Avea fotografia dvs pe birou.
Acolo o păstra.
583
00:35:57,312 --> 00:36:00,430
A angajat o prostituată care semăna
cu dvs. Nu era greu de observat.
584
00:36:00,432 --> 00:36:04,400
A venit fiindcă știa că există
o problemă la Pasărea Roșie.
585
00:36:04,402 --> 00:36:08,137
Asta a dus la moartea acelor oameni
și voi trei ați mușamalizat-o.
586
00:36:08,139 --> 00:36:10,540
Ați făcut anchetatorii să creadă
că e altceva,
587
00:36:10,542 --> 00:36:12,067
dar el n-a putut accepta.
588
00:36:12,068 --> 00:36:14,201
Au murit oameni
din cauză că noi am dat-o în bară.
589
00:36:14,236 --> 00:36:16,079
Au fost niște greșeli.
O știm cu toții.
590
00:36:16,081 --> 00:36:18,598
Am mințit pe toată lumea !
591
00:36:18,600 --> 00:36:22,702
Nu este...
Nu este onorabil.
592
00:36:22,704 --> 00:36:25,838
Nici măcar nu știu ce înseamnă.
A fost o slăbiciune.
593
00:36:25,840 --> 00:36:29,208
Asta-i tot.
Important este să ne adunăm,
594
00:36:29,210 --> 00:36:31,711
să ne purtăm normal
și să mergem mai departe. Dacă nu,
595
00:36:31,713 --> 00:36:33,546
compania asta va pieri.
596
00:36:33,548 --> 00:36:36,115
Și eu la fel. Sunt distrusă.
Mă distrugi tu.
597
00:36:36,934 --> 00:36:39,591
- Asta vrei să faci, Titus ?
- Nu.
598
00:36:39,616 --> 00:36:41,388
V-a spus ce are de gând să facă
599
00:36:41,389 --> 00:36:43,840
și nici n-ați încercat
să-l convingeți să renunțe.
600
00:36:43,842 --> 00:36:47,327
Nu pot trăi cu sentimentul
pe care îl am în acest moment.
601
00:36:48,445 --> 00:36:52,665
Cred că ar trebui să faci
ceea ce îți aduce liniștea.
602
00:36:53,617 --> 00:36:56,168
Cine știe ? Ar putea fi minunat.
603
00:36:59,624 --> 00:37:05,094
V-ați dus la birou, ați găsit
biletul de adio de pe computerul lui,
604
00:37:05,096 --> 00:37:08,798
despre care el vă spusese,
și l-ați șters.
605
00:37:14,989 --> 00:37:17,056
- Kris...
- Taci, Elliott.
606
00:37:17,058 --> 00:37:18,958
- E adevărat ?
- Chiar dacă ar fi...
607
00:37:18,960 --> 00:37:20,693
N-am știut nimic despre Titus.
608
00:37:20,695 --> 00:37:23,429
- Chiar dacă ar fi, n-aveți dovezi.
- Mi se face rău.
609
00:37:23,431 --> 00:37:26,683
Taci odată !
N-am pentru ce să răspund.
610
00:37:26,685 --> 00:37:29,035
Aveți dreptate,
nu putem dovedi nimic.
611
00:37:29,037 --> 00:37:31,704
Nu în privința sinuciderii,
dar putem dovedi mușamalizarea.
612
00:37:31,706 --> 00:37:33,539
- La ce vă referiți ?
- Agenta Van Pelt a reușit
613
00:37:33,541 --> 00:37:36,376
să recupereze niște documente
din computerul lui Stone.
614
00:37:36,378 --> 00:37:39,662
Pentru noi erau doar numere,
dar conform domnului Kalinosky,
615
00:37:39,664 --> 00:37:42,498
ele demonstrează că au existat
defecte în construcția Păsării Roșii.
616
00:37:42,500 --> 00:37:44,950
Urmează să ne dea o declarație.
617
00:37:44,952 --> 00:37:48,121
- Nu.
- Obstrucționarea justiției, fraudă,
618
00:37:48,123 --> 00:37:50,156
poate chiar omor prin imprudență.
619
00:37:50,158 --> 00:37:53,292
- Imposibil, am șters complet diskul.
- Îmi sună a mărturisire.
620
00:37:53,294 --> 00:37:55,294
- Și mie.
- Am încheiat discuția.
621
00:37:55,296 --> 00:37:58,581
Așteaptă, Elliott. Totul va fi bine
dacă rămânem uniți.
622
00:37:58,583 --> 00:38:01,734
Să rămânem uniți ?
Ești nebună ?!
623
00:38:01,736 --> 00:38:04,654
- După ce i-ai făcut lui Titus ?
- Nu te gândi la lucruri negative.
624
00:38:04,656 --> 00:38:09,142
Gândește-te tu la asta.
Chem avocatul și fac o înțelegere.
625
00:38:09,144 --> 00:38:13,413
Tu ești pe cont propriu, Kris.
Succes.
626
00:38:17,284 --> 00:38:20,920
- Am curățat complet diskul.
- Aveți dreptate, l-ați curățat.
627
00:38:20,922 --> 00:38:24,190
Domnul Kalinosky spune
că sunt niște numere amestecate.
628
00:38:24,192 --> 00:38:26,593
O aiureală.
629
00:38:26,595 --> 00:38:29,045
Jane, te caută Rigsby la telefon.
630
00:38:29,047 --> 00:38:33,549
Bine. Scuzați-mă.
Răspund din biroul tău.
631
00:38:36,220 --> 00:38:39,472
Dră Makkena, nu vă pot aresta astăzi,
632
00:38:39,474 --> 00:38:41,774
dar o voi face... în curând.
633
00:38:46,530 --> 00:38:48,781
- Câte nume ai găsit ?
- Patru.
634
00:38:48,783 --> 00:38:52,819
Ernest Matthewson,
Mitchell Livingston Washburn,
635
00:38:52,821 --> 00:38:54,954
Miguel Vavario și Jay Roth.
636
00:38:54,956 --> 00:38:58,975
Roth. Vine din nemțescul rot.
Înseamnă roșu.
637
00:38:58,977 --> 00:39:00,777
Când l-a consultat ?
638
00:39:04,065 --> 00:39:06,632
Cu aproximativ
cinci luni și jumătate în urmă.
639
00:39:06,634 --> 00:39:09,552
- Ai găsit dosarul ?
- Nu. Nu există niciun dosar.
640
00:39:09,554 --> 00:39:12,922
- Ce tot spui ?
- Am căutat în tot biroul. Nu-i aici.
641
00:39:12,924 --> 00:39:15,925
Am rugat-o pe secretară să caute
în arhiva de la universitate.
642
00:39:15,927 --> 00:39:17,693
Nu-i nici acolo. A dispărut.
643
00:39:17,695 --> 00:39:19,762
- L-a luat el.
- Îmi pare rău, Jane.
644
00:39:19,764 --> 00:39:22,398
Nu-i nimic, Rigsby.
Îți mulțumesc pentru tot.
645
00:39:22,400 --> 00:39:24,280
Ne vedem când te întorci.
646
00:39:24,902 --> 00:39:27,270
- Fir-ar să fie !
- Nu te enerva.
647
00:39:27,272 --> 00:39:30,189
Credeam că am dat de ceva.
Eram convinsă.
648
00:39:31,992 --> 00:39:36,679
- Tu de ce nu ești mai supărat ?
- Mă cam așteptam la asta.
649
00:39:36,681 --> 00:39:39,999
Și știu ceva ce nu știe Red John.
650
00:39:40,001 --> 00:39:42,084
Sophie își dicta notițele.
651
00:39:42,086 --> 00:39:44,570
Nu știa să bată la mașină.
N-a învățat.
652
00:39:44,572 --> 00:39:46,906
Era mândră de asta într-un fel.
653
00:39:46,908 --> 00:39:50,276
Avea un serviciu
care-i făcea transcrierile.
654
00:39:50,278 --> 00:39:53,462
- Ei păstrează vreo copie ?
- E foarte posibil.
655
00:39:54,598 --> 00:39:58,551
Diagnostic preliminar
după ședința cu Jay Roth.
656
00:39:58,553 --> 00:40:00,920
Domnul Roth acuză
probleme recente
657
00:40:00,922 --> 00:40:03,055
- ...de acrofobie severă.
- Frica de înălțimi.
658
00:40:03,057 --> 00:40:04,924
- Știu.
- Este de vârstă mijlocie,
659
00:40:04,926 --> 00:40:09,595
sănătos, fără antecedente
de boli psihice.
660
00:40:09,597 --> 00:40:11,547
Nu are familie,
dar are mulți prieteni
661
00:40:11,549 --> 00:40:16,035
care îi țin companie
și îi oferă sprijin emoțional.
662
00:40:16,037 --> 00:40:19,488
Vorbește bine, are ținuta dreaptă,
e stăpân pe sine.
663
00:40:19,490 --> 00:40:21,657
A stat calm în sala de așteptare,
664
00:40:21,659 --> 00:40:24,377
fără să aibă nevoie de ceva
care să-i distragă atenția.
665
00:40:24,379 --> 00:40:27,363
Deși am observat că știe
să fluiere foarte bine.
666
00:40:28,549 --> 00:40:32,635
Are înfățișare plăcută, dar există
indicii în comportamentul lui
667
00:40:32,637 --> 00:40:35,087
de dereglare de personalitate
și narcisism.
668
00:40:37,008 --> 00:40:40,426
Deși spune că își controlează ușor
temperamentul,
669
00:40:40,428 --> 00:40:44,347
nu sunt convinsă
că este complet sincer.
670
00:40:44,349 --> 00:40:48,651
De fapt, mare parte din ce-a spus,
deși a vorbit convingător,
671
00:40:48,653 --> 00:40:53,272
nu este compatibil cu răspunsul meu
instinctiv la prezența lui,
672
00:40:53,274 --> 00:40:57,243
deși nu pot indica tulburări clinice
cunoscute care să indice aceasta.
673
00:40:58,528 --> 00:41:03,082
Simt ceva înșelător și întunecat
în structura lui emoțională.
674
00:41:03,084 --> 00:41:05,184
În orice caz, există toate semnele
675
00:41:05,186 --> 00:41:08,955
că fobia lui este reală,
fie că este acrofobie, fie altceva,
676
00:41:08,957 --> 00:41:11,874
rămâne de văzut.
677
00:41:11,876 --> 00:41:13,826
Un caz interesant.
678
00:41:14,878 --> 00:41:17,763
Abia aștept
următoarele ședințe cu el.
679
00:41:25,360 --> 00:41:30,360
Traducerea și adaptarea BlackAmber
680
00:41:30,361 --> 00:41:34,361
Comentarii pe www.tvblog.ro