1
00:00:08,867 --> 00:00:11,034
Tatăl meu m-a sprijinit
întotdeauna.

2
00:00:11,067 --> 00:00:12,767
El avea studioul acasă,

3
00:00:12,800 --> 00:00:15,301
aşa că multe modele
umblau goale pe acolo.

4
00:00:15,334 --> 00:00:17,901
<i>- Ei au făcut sex.
- De unde ştii ?</i>

5
00:00:17,934 --> 00:00:21,101
- I-am văzut.
- Şi de ce nu i-ai spus asta mamei tale ?

6
00:00:21,134 --> 00:00:24,067
Nu-i treaba mea s-o fac
pe ea să vadă realitatea !

7
00:00:24,101 --> 00:00:27,834
Eu sunt copilul ! Ea ar trebui
să fie mai deşteaptă decât mine.

8
00:00:27,867 --> 00:00:29,734
Sophie, în toate săptămânile astea
de terapie,

9
00:00:29,767 --> 00:00:32,201
tu nu ţi-ai permis niciodată
să fi furioasă pe tatăl tău.

10
00:00:32,234 --> 00:00:34,934
Cred că tatăl tău
te-a făcut complicele lui

11
00:00:34,967 --> 00:00:37,334
şi a desenat zidul ăsta
între tine şi mama ta.

12
00:00:37,368 --> 00:00:38,834
De ce nu poţi să-ţi dai voie
să fi furioasă pe el ?

13
00:00:38,867 --> 00:00:41,101
De ce ar trebui să fiu eu furioasă pe el ?

14
00:00:41,134 --> 00:00:43,368
Ea e cea care...

15
00:00:43,400 --> 00:00:45,101
- Care mă supără !
- De ce ?

16
00:00:45,134 --> 00:00:47,368
Pentru că e jalnică
şi enervantă şi...

17
00:00:47,433 --> 00:00:49,667
Şi e întotdeauna prezenta.

18
00:00:57,834 --> 00:01:01,400
- Ce aş putea să-ţi spun ?
- Nu e încă 4:00.

19
00:01:01,433 --> 00:01:03,234
E fără cinci.

20
00:01:03,268 --> 00:01:04,767
Ai zis că o să ajungem la timp.

21
00:01:04,800 --> 00:01:06,400
Noi am ajuns mai devreme.

22
00:01:06,433 --> 00:01:08,767
Scuzele mele.

23
00:01:11,700 --> 00:01:13,201
Nu trebuie
să mă aştepţi.

24
00:01:13,234 --> 00:01:15,500
Oh, e în regulă.

25
00:01:15,533 --> 00:01:17,867
O să mă plimb.
Îmi place cartierul.

26
00:01:21,067 --> 00:01:24,034
Okay. Cum vrei.
Dar nu e nevoie s-o faci.

27
00:01:30,201 --> 00:01:31,767
Părul tău arată
adorabil aşa.

28
00:01:31,800 --> 00:01:34,268
Realmente.

29
00:01:34,301 --> 00:01:37,467
Arata adorabil şi în jos,
dar e şi mai grozav

30
00:01:37,500 --> 00:01:40,533
când e
ridicat aşa.

31
00:01:52,533 --> 00:01:55,001
- Mamă...
- Voiam să spun...

32
00:01:55,034 --> 00:01:57,034
Nu, ce
voiai tu să spui ?

33
00:01:57,067 --> 00:01:59,101
Nu, nimic.
Ce voiai să spui tu ?

34
00:02:01,567 --> 00:02:03,667
Ei, mă
gândeam doar că

35
00:02:03,700 --> 00:02:06,533
după şedinţă ta,
dacă nu eşti ocupată,

36
00:02:06,567 --> 00:02:08,400
am putea să facem
ceva împreună.

37
00:02:08,433 --> 00:02:11,101
<i>Ştiu că nu-ţi plac
pantofii pe care ţi i-am cumpărat,</i>

38
00:02:11,134 --> 00:02:13,567
dar am putea să mergem
să luăm o altă pereche.

39
00:02:13,600 --> 00:02:15,867
Ori să mergem la o cafea.

40
00:02:21,734 --> 00:02:23,234
Ce s-a întâmplat ?

41
00:02:23,268 --> 00:02:25,167
Sunt bine.

44
00:03:17,700 --> 00:03:19,400
Totul e de rahat.

45
00:03:21,533 --> 00:03:23,867
Am încercat toată săptămâna
să vorbesc cu maică-mea.

46
00:03:25,067 --> 00:03:26,934
Am mai încercat şi acum,
în maşină,

47
00:03:26,967 --> 00:03:29,001
dar nu pot să-i spun
nimic.

48
00:03:31,034 --> 00:03:32,867
Literalmente nu pot.

49
00:03:32,901 --> 00:03:35,867
Simt ca şi cum aş avea
permanent

50
00:03:35,901 --> 00:03:38,400
un nod în gât.

51
00:03:38,433 --> 00:03:40,867
Ce crezi că ai
vrea să-i spui ?

52
00:03:42,201 --> 00:03:43,867
Nici măcar nu ştiu.

53
00:03:45,201 --> 00:03:46,767
Nu e doar un singur lucru.

54
00:03:46,800 --> 00:03:48,600
Aş vrea doar aşa,
să vorbesc cu ea.

55
00:03:58,268 --> 00:04:00,667
Tatăl meu a sunat

56
00:04:00,700 --> 00:04:03,467
constant,
în fiecare zi, săptămâna asta,

57
00:04:03,500 --> 00:04:05,234
ca şi cum deodată
concurează pentru

58
00:04:05,268 --> 00:04:08,268
premiul de cel mai atent
tată al anului.

59
00:04:08,301 --> 00:04:09,934
Nu l-am sunat
înapoi nici măcar odată.

60
00:04:09,967 --> 00:04:12,533
- De ce nu ?
- Nu ştiu.

61
00:04:16,767 --> 00:04:18,700
De ce crezi că
te sună aşa des ?

62
00:04:18,734 --> 00:04:20,700
Paul, opreşte-te !

63
00:04:20,734 --> 00:04:22,067
Nu ştiu, okay ?

64
00:04:22,101 --> 00:04:24,800
Nu pot. Dă-mi naibi
o pauză !

65
00:04:29,134 --> 00:04:31,167
Ieri pe bârnă...

66
00:04:32,934 --> 00:04:35,067
Au început să-mi tremure picioarele,

67
00:04:36,934 --> 00:04:40,034
ca un fel de spasm, sau aşa ceva.

68
00:04:40,067 --> 00:04:43,567
Am văzut asta la fetele
mai mici când se sperie.

69
00:04:43,600 --> 00:04:46,500
Eu nu m-am speriat niciodată
pe bârnă.

70
00:04:46,533 --> 00:04:50,301
Cy mă privea, aşa că probabil
o să mă scoată din porţie.

71
00:04:50,334 --> 00:04:52,533
Poate că nici n-o să
ajung vreodată să concurez.

72
00:04:52,567 --> 00:04:54,634
Eu nu cred că o să se
întâmple asta.

73
00:04:54,667 --> 00:04:57,301
Ce dracu ştii
tu despre asta ?

74
00:05:01,500 --> 00:05:05,268
Chiar dacă concurez, cum naiba
o să ajung la naţionale

75
00:05:05,301 --> 00:05:07,634
dacă tremur
ca un epileptic ?

76
00:05:09,101 --> 00:05:11,368
Am să cad de pe bârna
şi o să ajung de râsul tuturor.

77
00:05:16,967 --> 00:05:19,901
E ceva serios
în neregulă cu mine.

78
00:05:19,934 --> 00:05:22,134
Deci ne întoarcem
din nou la asta ?

79
00:05:23,901 --> 00:05:27,301
Că e numai vina ta, dacă e
ceva serios în neregulă cu tine ?

80
00:05:27,334 --> 00:05:28,800
Este.

81
00:05:28,834 --> 00:05:30,967
Sunt total dereglată.

82
00:05:31,001 --> 00:05:33,533
<i>În ce fel ?</i>

83
00:05:33,567 --> 00:05:35,901
Isuse, nu ştiu, Paul.

84
00:05:35,934 --> 00:05:37,667
Am dat cu bicicleta peste o maşină.

85
00:05:37,700 --> 00:05:40,433
Apoi, când
voiau să-mi scoată gipsul,

86
00:05:40,467 --> 00:05:42,934
gâtul meu, în mod misterios,
a luat-o razna.

87
00:05:43,901 --> 00:05:45,667
După aia, am luat pastilele.

88
00:05:45,700 --> 00:05:48,001
Iar acum am un fel
de boala care-mi mănâncă carnea.

89
00:05:48,034 --> 00:05:49,800
Adică, uite-te şi tu.

90
00:05:53,667 --> 00:05:56,834
Nu ţi-a spus dermatoloaga
că n-ai de ce să te îngrijorezi ?

91
00:05:56,867 --> 00:05:58,533
Ce dracu
ştie ea ?

92
00:06:01,301 --> 00:06:03,533
Nu ţi-a spus că
ar putea fi de la stres ?

93
00:06:05,734 --> 00:06:07,567
<i>Ştii că anxietatea
se poate manifesta</i>

94
00:06:07,600 --> 00:06:09,800
<i>în toate
formele fizice.</i>

95
00:06:09,834 --> 00:06:13,400
Unii pot
să facă crampe,

96
00:06:13,433 --> 00:06:17,901
migrene, erupţii.

97
00:06:17,934 --> 00:06:20,533
Adică, sunt doar puţin
prea îngrijorată ?

98
00:06:20,567 --> 00:06:22,101
Okay, cu atât mai bine.

99
00:06:22,134 --> 00:06:24,600
Sophie, tu încerci să faci
două lucruri importante deodată.

100
00:06:24,634 --> 00:06:26,634
Înţelegi, acum vorbeşti
cu mama ta.

101
00:06:26,667 --> 00:06:29,034
N-o mai ponegreşti,
cum făceai înainte.

102
00:06:29,067 --> 00:06:32,001
Acum tu, de fapt,
încerci să vorbeşti cu ea.

103
00:06:33,101 --> 00:06:36,901
Şi îl eviţi pe
tatăl tău.

104
00:06:36,934 --> 00:06:39,334
Astea sunt lucruri extrem
de greu de făcut,

105
00:06:39,368 --> 00:06:42,934
pentru că nu le-ai mai
făcut niciodată până acum.

106
00:06:42,967 --> 00:06:45,368
Şi...

107
00:06:45,400 --> 00:06:47,600
Astea pot să te ducă
în zone dureroase.

108
00:06:48,834 --> 00:06:51,368
Cum ar fi să-i spui mamei tale
secretele tatălui tău,

109
00:06:51,400 --> 00:06:55,167
iar tatălui tău să-i spui
că eşti furioasă pe el.

110
00:06:55,201 --> 00:06:57,667
Nu crezi că astea ar putea să-ţi
provoace o groază de anxietate ?

111
00:06:59,334 --> 00:07:01,567
Iar corpul tău îţi
trimite

112
00:07:01,600 --> 00:07:04,533
nişte semnale
în formă de erupţie ?

113
00:07:06,234 --> 00:07:08,101
Sunt aproape sigur, Sophie,

114
00:07:08,134 --> 00:07:11,101
că nu e nimic rău cu tine
din punct de vedere fizic.

115
00:07:12,901 --> 00:07:14,634
Tu nu ştii asta.

116
00:07:16,167 --> 00:07:19,134
Îmi amintesc că odată, acum mulţi ani,
când am început să practic,

117
00:07:19,167 --> 00:07:22,867
m-am mutat în oraş
şi mi-am luat un apartament nou.

118
00:07:22,901 --> 00:07:25,467
Totul îmi mergea
realmente bine.

119
00:07:25,500 --> 00:07:27,834
Eram foarte fericit, aşa credeam.

120
00:07:27,867 --> 00:07:30,767
Şi atunci, într-o zi,
când eram cu un pacient,

121
00:07:30,800 --> 00:07:33,234
fără niciun motiv,
inimă a început să-mi bată foarte tare.

122
00:07:33,268 --> 00:07:34,901
Nu mai puteam să respir.

123
00:07:34,934 --> 00:07:36,500
Aveam un ţiuit
în urechi,

124
00:07:36,533 --> 00:07:39,001
şi a început brusc
să mi se umfle limba.

125
00:07:39,034 --> 00:07:40,867
Pacientul acela
a chemat salvarea

126
00:07:40,901 --> 00:07:43,101
şi... m-au dus
la spital.

127
00:07:43,134 --> 00:07:46,368
M-au dus într-o cameră,
mi-au făcut toate testele.

128
00:07:49,467 --> 00:07:51,234
Ştii ce au găsit
până la urmă ?

129
00:07:53,034 --> 00:07:55,067
Ce ?

130
00:07:55,101 --> 00:07:56,800
Nimic.

131
00:07:56,834 --> 00:08:00,400
Avusesem ceea ce
se numeşte un atac de anxietate.

132
00:08:02,234 --> 00:08:04,634
Presupun că eram mai...

133
00:08:04,667 --> 00:08:07,167
Mai copleşit şi stresat
decât am crezut că sunt.

134
00:08:08,234 --> 00:08:09,967
Cred că asta e vrăjeală.

135
00:08:11,334 --> 00:08:14,268
Ţi se pare că asta arată
ca o mică erupţie dată de anxietate ?

136
00:08:14,301 --> 00:08:16,901
Ei, doctore ?

137
00:08:16,934 --> 00:08:18,533
Alo ?

138
00:08:18,567 --> 00:08:20,101
Uită-te la mine, rahatule !

139
00:08:20,134 --> 00:08:23,700
Sunt eu chiar aşa de ţicnită, încât
nici măcar nu poţi să te uiţi la mine ?

140
00:08:23,734 --> 00:08:27,001
Ce se întâmplă, Paul ?
Te ruşinezi ?

141
00:08:27,034 --> 00:08:29,334
Îţi depăşesc limitele ?

142
00:08:29,368 --> 00:08:32,700
Vrei să dispari, când
cineva vrea ceva de la tine ?

143
00:08:38,767 --> 00:08:40,700
Şi acum îţi mai
par normală ?

144
00:08:43,201 --> 00:08:45,167
Mm-hmm.

145
00:08:50,901 --> 00:08:52,901
Te-am şocat.

146
00:08:54,301 --> 00:08:55,901
Eşti şocat.

147
00:09:00,567 --> 00:09:02,700
Ţâţele mele te-au speriat.

148
00:09:04,234 --> 00:09:07,268
Cum e posibil ? Nu sunt
decât nişte lucruri mititele.

149
00:09:09,734 --> 00:09:11,734
Tu eşti supărată
din cauza mărimii

150
00:09:11,767 --> 00:09:13,767
sânilor tăi, Sophie ?

151
00:09:13,800 --> 00:09:16,167
Fireşte că nu.

152
00:09:16,201 --> 00:09:18,201
Asta nu e dăcât ceea ce
se întâmplă gimnastelor.

153
00:09:19,800 --> 00:09:21,201
Din cauza dietei.

154
00:09:21,234 --> 00:09:23,533
Când fetele încetează antrenamentele,
explodează.

155
00:09:25,034 --> 00:09:28,467
Se îngraşă, le creşte mare
rastelul şi fundul,

156
00:09:28,500 --> 00:09:30,500
au cicluri complete.

157
00:09:30,533 --> 00:09:32,800
Devin normale.

158
00:09:32,834 --> 00:09:35,268
Ştiu că nu e normal
să fi aşa, pricep asta.

159
00:09:36,500 --> 00:09:39,634
Aş spune că tu
ai corpul unei...

160
00:09:39,667 --> 00:09:41,467
Al unei ticnite blestemate.

161
00:09:44,334 --> 00:09:46,634
Eu am corpul
unui copil.

162
00:09:46,667 --> 00:09:50,567
Dar nu sunt un copil. Copiii
nu vor să se sinucidă.

163
00:09:54,734 --> 00:09:56,400
Asta-i adevărat.

164
00:10:04,001 --> 00:10:07,767
Te gândeşti din nou
la moarte, Sophie ?

165
00:10:12,034 --> 00:10:14,034
Ştii de ce ?

166
00:10:14,067 --> 00:10:16,700
Pentru că totul se năruie,

167
00:10:17,767 --> 00:10:21,067
asta e ce încerc
să-ţi spun.

168
00:10:21,101 --> 00:10:24,134
E că în visul
pe care îl aveam,

169
00:10:24,167 --> 00:10:25,934
în care frumoasă Meadow
se transformă în cenuşă

170
00:10:25,967 --> 00:10:27,834
chiar în faţa ochilor mei.

171
00:10:27,867 --> 00:10:29,867
Cu excepţia mea, care sunt trează

172
00:10:29,901 --> 00:10:31,600
şi nu pot să opresc asta.

173
00:10:40,734 --> 00:10:43,134
Ştii, mi-am amintit ceva
ce mi-ai spus tu.

174
00:10:45,567 --> 00:10:47,500
Atunci când
erai în ambulata.

175
00:10:47,533 --> 00:10:50,934
Îţi aminteşti ? Voiai să aşezi
oglindă în aşa fel

176
00:10:50,967 --> 00:10:53,001
încât să poţi vedea
ce se întâmplă afară.

177
00:10:53,034 --> 00:10:55,867
Dar n-ai putut să vezi
altceva decât pe tine însăţi.

178
00:10:55,901 --> 00:10:58,067
- Îţi aminteşti asta ?
- Şi ce dacă ?

179
00:10:58,101 --> 00:11:00,567
Eu cred că uneori,
când ceva nu merge bine

180
00:11:00,600 --> 00:11:03,368
în viaţa ta, Sophie,
tu dai vina pe tine.

181
00:11:04,967 --> 00:11:07,101
De fiecare dată când o situaţie
se arăta a fi mai dificilă,

182
00:11:07,134 --> 00:11:09,533
tu presupui că e...
Că e din vina ta.

183
00:11:11,268 --> 00:11:13,934
Ţi-ai construit o casă surogat
cu Cy şi Darlene

184
00:11:13,967 --> 00:11:15,667
şi asta ţi s-a destrămat.

185
00:11:15,700 --> 00:11:17,667
Iar tu ai dat vina pe tine,

186
00:11:17,700 --> 00:11:19,767
şi nu pe Cy.

187
00:11:19,800 --> 00:11:21,334
Şi ai decis
să te pedepseşti pe tine,

188
00:11:21,368 --> 00:11:24,368
intrând cu
bicicleta într-o maşină.

189
00:11:24,400 --> 00:11:27,834
Vezi, chestia e că, dacă te vezi
întotdeauna pe tine ca fiind problema,

190
00:11:27,867 --> 00:11:30,500
ai să creezi
un conflict

191
00:11:30,533 --> 00:11:33,067
în... în locurile
cele mai perfecte.

192
00:11:34,334 --> 00:11:35,867
Ţi-a trecut vreodată
prin minte

193
00:11:35,901 --> 00:11:39,034
că Cy a fost persoană
responsabilă pentru cele întâmplate ?

194
00:11:39,067 --> 00:11:42,067
- A fost greşeala mea.
- Dar de ce trebuie să fi fost aşa ?

195
00:11:42,101 --> 00:11:45,467
Pentru că aşa e. E a doua
oară când se întâmplă asta.

196
00:11:45,500 --> 00:11:47,934
Vrei să spui că e a doua oară
când se destrama casa ta.

197
00:11:47,967 --> 00:11:50,268
Dar de ce ai crede
că asta a fost greşeala ta ?

198
00:11:52,634 --> 00:11:54,567
- Nu ştiu. Pur simplu a fost.
- Nu, eu vreau să-mi spui de ce.

199
00:11:54,600 --> 00:11:56,901
- Nu ştiu. Nu...
- Vreau să-mi spui.

200
00:11:56,934 --> 00:11:58,867
- Nu ştiu, Paul.
- Nu, dar...

201
00:11:58,901 --> 00:12:00,901
Opreşte-te !

202
00:12:00,934 --> 00:12:04,567
Tu vrei să fac azi nişte
progrese cruciale, m-am prins.

203
00:12:09,500 --> 00:12:12,034
De ce nu-mi spui
tu care-i răspunsul,

204
00:12:12,067 --> 00:12:13,567
iar eu
am să-l repet

205
00:12:13,600 --> 00:12:15,934
şi tu o să-mi pui o stea de aur
pe frunte ?

206
00:12:15,967 --> 00:12:18,533
Ceea ce încerc să fac este să te
ajut să-ţi găseşti răspunsurile tale.

207
00:12:18,567 --> 00:12:20,567
Şi cred că tu eşti

208
00:12:20,600 --> 00:12:23,034
chiar foarte aproape de asta.

209
00:12:24,167 --> 00:12:26,567
Şi îmi dau sama
cât de speriată trebuie să fii.

210
00:12:38,334 --> 00:12:39,967
Tu ai citit vreodată biblia ?

211
00:12:42,234 --> 00:12:45,467
Nu e cam ilegal
să mă întrebi asta ?

212
00:12:45,500 --> 00:12:47,667
Nu chiar.

213
00:12:48,934 --> 00:12:51,901
E doar un
subiect ca oricare altul.

214
00:12:51,934 --> 00:12:55,067
Poţi să alegi dacă vorbeşti sau nu
despre el.

215
00:12:56,533 --> 00:12:58,034
În orice caz,
în Noul Testament,

216
00:12:58,067 --> 00:13:00,167
D-zeu e întotdeauna
descris ca fiind bun,

217
00:13:00,201 --> 00:13:02,234
iar răul şi dorinţa
de a face rău e o chestie a omului,

218
00:13:02,268 --> 00:13:03,734
o problemă umană.

219
00:13:03,767 --> 00:13:05,433
De fapt, asta e unul
dintre lucrurile

220
00:13:05,467 --> 00:13:07,700
care au contribuit la răspândirea
foarte rapidă a creştinătăţii.

221
00:13:09,934 --> 00:13:12,533
Îţi dai seama...
Poţi să-ţi dai seama de ce ?

222
00:13:15,400 --> 00:13:17,567
Pentru că oamenilor le place
să se simtă de rahat ?

223
00:13:17,600 --> 00:13:20,368
Asta e. Exact.

224
00:13:20,400 --> 00:13:23,234
Noi preferăm să trăim
într-o lume în care D-zeu e bun,

225
00:13:23,268 --> 00:13:26,700
iar omul e rău, decât într-o lume
în care D-zeu e rău.

226
00:13:26,734 --> 00:13:29,268
Aşa că, o autoritate malefică,
un guvern incorect,

227
00:13:29,301 --> 00:13:32,201
părinţi care-şi neglijează copiii...
E ceva ce sperie.

228
00:13:32,234 --> 00:13:34,433
Face că întreaga ta viaţă să-ţi pară

229
00:13:34,467 --> 00:13:36,334
ceva înfricoşător
şi fără sens.

230
00:13:36,368 --> 00:13:40,001
Asta e unul dintre motivele pentru care
copiii se învinovăţesc în primul rând pe ei

231
00:13:40,034 --> 00:13:41,800
şi nu pe părinţii lor.

232
00:13:47,400 --> 00:13:49,567
Mi-ai spus odată că
ai vrut să te muţi şi să

233
00:13:49,600 --> 00:13:51,934
stai cu tatăl tău şi cu
noua lui soţie, dar ei...

234
00:13:51,967 --> 00:13:55,800
Dar ei n-au avut, în casa lor,
o cameră şi pentru tine.

235
00:13:55,834 --> 00:13:57,600
Ai zis că s-au certat
în legătură cu asta

236
00:13:57,634 --> 00:13:59,901
şi că până la urmă
el a părăsit-o, e adevărat ?

237
00:13:59,934 --> 00:14:02,634
- Da.
- Cât timp a durat până când el...

238
00:14:02,667 --> 00:14:04,834
a părăsit-o ?

239
00:14:07,067 --> 00:14:09,134
Nu ştiu exact,
în jur de doi ani.

240
00:14:10,500 --> 00:14:11,834
Hmm.

241
00:14:11,867 --> 00:14:15,433
Iar în tot timpul ăsta,
mama ta a fost tristă

242
00:14:15,467 --> 00:14:17,567
şi a plâns tot timpul, nu ?

243
00:14:17,600 --> 00:14:20,301
Iar tu voiai să te muţi
la tatăl tău şi să stai cu el,

244
00:14:20,334 --> 00:14:21,834
dar nu s-a putut.

245
00:14:21,867 --> 00:14:23,901
Doi ani e mult,
pentru un copil,

246
00:14:23,934 --> 00:14:26,634
să trăiască fără
un loc sigur căruia să-i spună casă.

247
00:14:26,667 --> 00:14:28,934
Ţi-am spus, el a părăsit-o
din cauza asta.

248
00:14:29,901 --> 00:14:31,667
După doi ani, Sophie.

249
00:14:43,600 --> 00:14:45,234
Nu înţeleg...

250
00:14:48,667 --> 00:14:50,533
Cum a putut el, aşa brusc,
să nu mă mai iubească ?

251
00:14:50,567 --> 00:14:52,101
Ce am făcut ?

252
00:14:52,134 --> 00:14:54,667
Tu n-ai făcut nimic.

253
00:14:56,700 --> 00:14:58,500
Există undeva
vreo lege,

254
00:14:58,533 --> 00:15:01,334
care să spună că părinţii trebuie
să-şi iubească copiii veşnic ?

255
00:15:01,368 --> 00:15:04,700
Ai dreptate, dar trebuie să fii
dereglat pe undeva.

256
00:15:06,567 --> 00:15:08,433
Altfel, cum poţi să
tratezi pe cineva aşa ?

257
00:15:08,467 --> 00:15:12,201
Un tată nu poate să-şi abandoneze aşa
o fiică perfect normală,

258
00:15:12,234 --> 00:15:14,467
s-o înlocuiască cu o altă familie.

259
00:15:14,500 --> 00:15:18,268
Iar o mamă nu poate să cadă aşa
în depresie şi să-şi ignore fiica.

260
00:15:19,268 --> 00:15:21,001
Deci trebuie să fi fost greşeala ta.

261
00:15:29,467 --> 00:15:31,500
Poate că dacă i-aş fi spus
mamei despre faptul că el o înşela,

262
00:15:31,533 --> 00:15:33,667
lucrurile ar fi fost mai clare
cel puţin pentru ea.

263
00:15:33,700 --> 00:15:35,901
Sophie, asta nu e un
tip de responsabilitate care

264
00:15:35,934 --> 00:15:37,634
se poate pretinde
de la un copil.

265
00:15:37,667 --> 00:15:39,334
Tatăl tău o înşela
pe mama ta,

266
00:15:39,368 --> 00:15:41,567
tu nu i-ai spus ei nimic,
iar el a plecat.

267
00:15:41,600 --> 00:15:44,867
Tu ai avut nevoie să legi
cele două fapte ca să le dai un sens,

268
00:15:44,901 --> 00:15:46,667
aşa că ai dat vina pe tine.

269
00:15:46,700 --> 00:15:48,834
Pentru că altfel, nimic
n-ar mai fi avut sens.

270
00:15:58,967 --> 00:16:00,567
Sophie...

271
00:16:03,234 --> 00:16:05,201
Ascultă-mă.

272
00:16:06,600 --> 00:16:09,667
L-ai văzut pe tatăl tău înşelând-o
şi nu i-ai spus nimic mamei tale.

273
00:16:09,700 --> 00:16:11,467
Acum, crezi tu sincer

274
00:16:11,500 --> 00:16:13,800
că asta poate fi un motiv
să fi abandonată ?

275
00:16:32,034 --> 00:16:34,301
Mi-am găsit jurnalul
din clasa a patra.

276
00:16:36,368 --> 00:16:38,301
Obişnuiam să scriu
tot timpul în el.

277
00:16:39,734 --> 00:16:41,433
Ai ţinut vreodată un jurnal de însemnări ?

278
00:16:41,467 --> 00:16:43,034
Nu.

279
00:16:46,767 --> 00:16:48,301
L-am adus
pentru că am vrut să vezi

280
00:16:48,334 --> 00:16:50,268
dacă ai avut dreptate,

281
00:16:50,301 --> 00:16:52,901
în legătură cu cât de greu mi-a fost
să o mint pe mama mea.

282
00:16:56,500 --> 00:16:58,433
Vrei să-ţi citesc
ce am găsit aici ?

283
00:17:00,001 --> 00:17:01,700
Aş fi onorat.

284
00:17:20,101 --> 00:17:22,101
"Dragă Hermione"...
mă făceam că

285
00:17:22,134 --> 00:17:24,167
îi scriu lui Hermione Granger.

286
00:17:24,201 --> 00:17:27,034
- Cine-i ăsta ?
- Nu ştii, din "Harry Potter" ?

287
00:17:28,467 --> 00:17:30,134
Nu cumva nu l-ai citit ?

288
00:17:31,067 --> 00:17:32,800
Eşti nebun ?

289
00:17:32,834 --> 00:17:34,533
N-am apucat
încă să-l citesc.

290
00:17:36,067 --> 00:17:39,167
- A apărut de vreo 10 ani.
- Ştiu, ştiu.

291
00:17:39,201 --> 00:17:40,800
Am să-ţi aduc volumele mele
săptămâna viitoare, okay ?

292
00:17:40,834 --> 00:17:42,767
Nu, nu e
nevoie, cinstit.

293
00:17:42,800 --> 00:17:45,067
Copiii mei îl au.

294
00:17:45,101 --> 00:17:46,700
- Ei l-au citit ?
- Ih-huh.

295
00:17:46,734 --> 00:17:48,867
Şi... ştiu
că le-a plăcut.

296
00:17:48,901 --> 00:17:50,600
Okay.

297
00:17:50,634 --> 00:17:52,334
Poate că nu eşti
un părinte aşa de dereglat.

298
00:17:52,368 --> 00:17:54,901
Mulţumesc.

299
00:17:56,101 --> 00:17:57,934
"Dragă Hermione,

300
00:17:57,967 --> 00:17:59,834
azi a fost o zi îngrozitoare.

301
00:17:59,867 --> 00:18:02,001
Sunt foarte tristă.

302
00:18:02,034 --> 00:18:03,767
Îmi pare rău că nu ţi-am
mai scris de-o vreme.

303
00:18:03,800 --> 00:18:06,634
Ştiu că trebuie
să fii furioasă şi să-ţi fie dor de mine.

304
00:18:06,667 --> 00:18:08,700
Şi mie îmi e dor de tine.

305
00:18:08,734 --> 00:18:10,433
Aş fi vrut să-ţi spun tot,
absolut tot,

306
00:18:10,467 --> 00:18:12,067
dar ştii că trebuie să-ţi
ascund unele lucruri,

307
00:18:12,101 --> 00:18:14,533
pentru că ea ar putea
să citească asta.

308
00:18:14,567 --> 00:18:15,934
Mă tem că, de acum încolo,

309
00:18:15,967 --> 00:18:18,067
noi va trebui să ne mai
susţinem zelul."

310
00:18:21,533 --> 00:18:22,734
Ce e asta ?

311
00:18:22,767 --> 00:18:25,734
Am scris "susţinem"
în loc de "reţinem."

312
00:18:29,500 --> 00:18:31,901
Unde îţi ţineai
jurnalul ăsta ?

313
00:18:31,934 --> 00:18:34,234
Pe noptieră.

314
00:18:34,268 --> 00:18:36,034
Nu-l ascundeai ?

315
00:18:41,167 --> 00:18:43,101
Jurnalul ăsta
e un lucru minunat,

316
00:18:43,134 --> 00:18:45,301
înţelegi ?

317
00:18:45,334 --> 00:18:47,034
E o cheie către

318
00:18:47,067 --> 00:18:48,600
cine eşti tu cu adevărat.

319
00:18:48,634 --> 00:18:51,101
Când eşti în
clasa a patra,

320
00:18:51,134 --> 00:18:53,368
te rupi realmente
de lumea în care trăieşti.

321
00:18:53,400 --> 00:18:55,867
Stabileşti
o relaţie cu cineva

322
00:18:55,901 --> 00:18:57,634
care nu te poate lăsa la nevoie,

323
00:18:57,667 --> 00:18:59,567
cu Hermione.

324
00:19:00,500 --> 00:19:03,001
Ai încredere în ea.

325
00:19:03,034 --> 00:19:07,001
Dar speri totuşi
că mama ta va observa.

326
00:19:09,567 --> 00:19:11,667
Crezi că voiam ca ea
să găsească jurnalul ?

327
00:19:11,700 --> 00:19:13,767
Cred că da.

328
00:19:15,167 --> 00:19:18,967
Şi ai fi vrut
să te întrebe ce ascunzi.

329
00:19:27,301 --> 00:19:28,934
Ai zis acolo,

330
00:19:28,967 --> 00:19:31,034
"a fost o zi îngrozitoare".
La ce te referi ?

331
00:19:31,067 --> 00:19:34,467
Oh. A fost
11 septembrie.

332
00:19:38,301 --> 00:19:39,967
Oau !

333
00:19:42,533 --> 00:19:44,767
Zi mai departe. Te rog.

334
00:19:46,901 --> 00:19:49,800
Trebuie să citesc asta ?
E al naibii de naiv.

335
00:19:49,834 --> 00:19:51,500
Aş vrea să aud.

336
00:19:58,234 --> 00:20:00,700
"Astăzi, nişte oameni răi
din alte ţări

337
00:20:00,734 --> 00:20:02,667
au răpit avioane
şi au zburat cu ele

338
00:20:02,700 --> 00:20:05,533
în nişte clădiri
americane importante.

339
00:20:05,567 --> 00:20:07,201
În avioane şi în clădiri,

340
00:20:07,234 --> 00:20:09,167
au fost oameni.

341
00:20:10,467 --> 00:20:12,067
Oameni buni.

342
00:20:12,101 --> 00:20:14,400
Tati a spus că eu am să
moştenesc o lume malefică."

343
00:20:20,101 --> 00:20:22,234
Îl urăsc teribil.

344
00:20:22,268 --> 00:20:24,067
Îl urăsc
aşa de tare !

345
00:20:24,101 --> 00:20:26,734
Ce fel de idiot blestemat
îi spune fiicei sale din clasa 4-a

346
00:20:26,767 --> 00:20:29,134
că ea o să
moştenească o lume malefică ?

347
00:20:29,167 --> 00:20:30,967
Dacă el chiar credea aşa,

348
00:20:31,001 --> 00:20:33,067
de ce n-a făcut
ceva în legătură cu asta,

349
00:20:33,101 --> 00:20:36,268
în loc să fugă
la L. A. şi să fotografieze gagici ?

350
00:20:39,034 --> 00:20:41,001
Hmm.

351
00:20:42,433 --> 00:20:44,967
- Deci tu nu-i răspunzi la telefon ?
- În niciun caz.

352
00:20:46,268 --> 00:20:48,634
Aşa că el nici măcar nu ştie
că tu eşti furioasă pe el ?

353
00:20:49,834 --> 00:20:51,834
Nu vreau
să vorbesc despre asta acum.

354
00:20:51,867 --> 00:20:53,600
Okay.

355
00:20:53,634 --> 00:20:57,500
Dar când o să fii gata, o să vorbim
despre ce ai vrea să-i zici lui.

356
00:20:59,201 --> 00:21:00,834
Okay ?

357
00:21:03,234 --> 00:21:05,667
Okay.

358
00:21:08,734 --> 00:21:12,301
Deci tu chiar crezi că
spasmele şi iritaţia îmi vin din cap ?

359
00:21:12,334 --> 00:21:15,600
Da, dar asta nu înseamnă
că ele nu sunt reale.

360
00:21:15,634 --> 00:21:19,201
Dar nu cred că asta e...
Că asta-i o boală.

361
00:21:21,800 --> 00:21:24,533
Şi ce să fac pentru asta ?

362
00:21:24,567 --> 00:21:27,134
Cred că trebuie să începi
să te ierţi pe tine însăţi.

363
00:21:27,167 --> 00:21:29,433
Să mă iert pe mine, pentru ce ?

364
00:21:29,467 --> 00:21:31,767
<i>Pentru că nu i-ai spus mamei tale
despre aventura tatălui tău.</i>

365
00:21:31,800 --> 00:21:33,967
Ştii, ceea ce trebuie
să înţelegi e că

366
00:21:34,001 --> 00:21:36,467
ei s-ar fi despărţit
oricum,

367
00:21:36,500 --> 00:21:38,001
indiferent ce-ai fi făcut tu.

368
00:21:38,034 --> 00:21:41,600
Că tu nu eşti responsabilă
pentru acţiunile părinţilor tăi.

369
00:21:42,901 --> 00:21:45,834
Singurele acţiuni pe care
le poţi controla sunt acţiunile tale.

370
00:21:47,201 --> 00:21:51,201
Şi că singura putere pe care o avem
constă în cum îi tratăm pe ceilalţi

371
00:21:51,234 --> 00:21:53,400
şi cum ne tratăm pe noi înşine.

372
00:21:54,467 --> 00:21:58,734
Adică tu vrei ca eu
să mă iert pe mine însămi ?

373
00:21:58,767 --> 00:22:00,901
Mm-hmm.

374
00:22:03,600 --> 00:22:05,201
Cum ?

375
00:22:05,234 --> 00:22:06,967
<i>Încet, încet.</i>

376
00:22:08,433 --> 00:22:10,067
<i>O să-ţi ia puţin timp.</i>

377
00:22:10,101 --> 00:22:12,467
Ţi-a luat câţiva ani
să intri în asta şi

378
00:22:12,500 --> 00:22:15,167
o să-ţi trebuiască probabil
o vreme

379
00:22:15,201 --> 00:22:17,268
să ieşi din ea.

380
00:22:18,901 --> 00:22:21,067
Dar trebuie să începi
să te straduesti de acum.

381
00:22:23,867 --> 00:22:25,967
Fiindcă, ştii ce, tu meriţi să fii fericită !

382
00:22:27,034 --> 00:22:29,067
Tu meriţi să fii fericită.

383
00:22:48,901 --> 00:22:51,167
Que lástima.

384
00:22:51,201 --> 00:22:53,301
Cum ?

385
00:22:53,334 --> 00:22:56,433
E dintr-un cântec în spaniolă.
Înseamnă "ce păcat".

386
00:22:56,467 --> 00:22:58,800
<i>Ah.
Que, que lástima.</i>

387
00:23:01,700 --> 00:23:05,700
"A ciertas luces pareces una estrella de cine."

388
00:23:06,767 --> 00:23:09,400
-Wow !
- Spaniola mea e groaznică

389
00:23:09,433 --> 00:23:10,934
Ce înseamnă ?

390
00:23:10,967 --> 00:23:14,700
Înseamnă: "Într-o anumită lumină,
tu arăţi ca o stea de cinema."

391
00:23:14,734 --> 00:23:16,600
Oh !

392
00:23:16,634 --> 00:23:18,800
Bine, gracias.

393
00:23:27,500 --> 00:23:30,368
Concursul e
vineri. Ar trebui să merg ?

394
00:23:30,400 --> 00:23:32,034
Eu cred că da.

395
00:23:33,134 --> 00:23:35,467
Cred că tu chiar
vrei şi...

396
00:23:35,500 --> 00:23:37,433
Sunt de acord că ar trebui să te duci.

397
00:23:45,101 --> 00:23:47,134
- Trebuie să plec.
- Okay.

398
00:23:48,467 --> 00:23:51,134
Mama mă aşteaptă
în maşină.

399
00:23:51,167 --> 00:23:52,800
Vrea să
mă ducă la cumpărături.

400
00:23:52,834 --> 00:23:54,767
Oh, cumpărături.
Wow, asta sună dur.

401
00:23:56,234 --> 00:23:58,867
Ascultă, dacă te hotărăşti
să concurezi

402
00:23:58,901 --> 00:24:00,867
şi începi să te simţi
anxioasa,

403
00:24:00,901 --> 00:24:02,334
vreau să mă suni, okay ?

404
00:24:02,368 --> 00:24:04,967
Înţelegi,
să nu-ţi fie ruşine.

405
00:24:05,001 --> 00:24:06,967
Mie nu mi-e niciodată ruşine.

406
00:24:07,934 --> 00:24:10,400
Uneori,
sunt neîncrezătoare

407
00:24:10,433 --> 00:24:12,001
sau îngrijorată,
dar nu ruşinată.

408
00:24:12,034 --> 00:24:13,700
O corecţie necesară.

409
00:24:13,734 --> 00:24:15,400
Şi ascultă,
dacă eşti pe bârna

410
00:24:15,433 --> 00:24:17,934
şi picioarele
încep să-ţi tremure,

411
00:24:17,967 --> 00:24:20,600
încearcă
să-ţi spui:

412
00:24:20,634 --> 00:24:23,667
"Eu îmi provoc asta.
Vine din interiorul meu,

413
00:24:23,700 --> 00:24:25,600
şi fiindcă eu
mi-o provoc,

414
00:24:25,634 --> 00:24:28,667
tot eu pot s-o opresc."

415
00:24:31,268 --> 00:24:32,800
Asta chiar funcţionează ?

416
00:24:32,834 --> 00:24:35,134
Mmm, cred că da, da.

417
00:24:35,167 --> 00:24:37,734
Am aplicat-o pe mine,
acum câţiva ani,

418
00:24:37,767 --> 00:24:40,433
şi a funcţionat.

419
00:24:41,767 --> 00:24:43,700
- Okay, o s-o încerc.
- Okay.

420
00:25:22,368 --> 00:25:24,567
Unde mergem ?

421
00:25:24,600 --> 00:25:27,301
Oriunde vrei tu.
La mall, the film...

422
00:25:28,467 --> 00:25:30,368
Hai să mergem acasă.

423
00:25:31,700 --> 00:25:33,533
Okay.

424
00:25:40,001 --> 00:25:42,368
Am putea să ne oprim la o cafea,
undeva, dacă vrei.

425
00:25:47,700 --> 00:25:49,301
- Ce s-a întâmplat ?
- Nimic.

426
00:25:49,334 --> 00:25:51,567
Nu trebuie neapărat.

427
00:25:51,600 --> 00:25:54,234
Ba da, trebuie.
Trebuie să facem asta.

