1
00:00:01,685 --> 00:00:03,754
Oh! Este Coach!

2
00:00:03,792 --> 00:00:05,164
Coach,vechiul nostru
coleg de cameră?

3
00:00:05,235 --> 00:00:06,535
Vrea să ieșim deseară.

4
00:00:06,570 --> 00:00:08,103
- Ce?
- Tocmai ce mi-a dat mesaj.

5
00:00:08,138 --> 00:00:10,706
Oh, omule, mai bine te-ai
împuternicii pentru cei care îi iubești

6
00:00:10,740 --> 00:00:12,107
' pentru că o să o ia razna.

7
00:00:12,142 --> 00:00:14,643
Când Coach are zarurile,
fiecare aruncare e de 7.

8
00:00:20,150 --> 00:00:22,084
Nick, solo la trompetă.

9
00:00:22,118 --> 00:00:23,652
Da!

10
00:00:23,687 --> 00:00:25,754
Îmi distrugi nuntă!

11
00:00:25,789 --> 00:00:27,790
Știi, cred că asta înseamnă
că s-a despărțit de Malia.

12
00:00:27,824 --> 00:00:29,058
Adică, așa face el.

13
00:00:29,092 --> 00:00:30,392
Găsește o fată, și dispare brusc.

14
00:00:30,427 --> 00:00:32,661
O doamne iartă-mă!

15
00:00:32,696 --> 00:00:33,863
De cât timp
stai acolo?

16
00:00:33,897 --> 00:00:36,799
Oh, relaxează-te, doar
îmi bag clopoțelele pe aici.

17
00:00:36,833 --> 00:00:39,301
Doamne, Schmidt! Ești aici
tot timpul să ne iei lucrurile

18
00:00:39,336 --> 00:00:41,837
Te-ai decis să te muți,
deci ia-ți alte lucruri.

19
00:00:41,872 --> 00:00:44,573
Îmi pare rău că țin mai mult
la materialele mele decât tine.

20
00:00:44,608 --> 00:00:46,709
Schmidt, mi-ai furat pasta de dinți
în timp ce-o foloseam.

21
00:00:46,743 --> 00:00:47,877
Asta e răzbunător.

22
00:00:47,911 --> 00:00:49,311
- El a luat pasta de dinți?
- Mda.

23
00:00:49,346 --> 00:00:51,280
Mai bine te-ai uita
la ivirea zorilor,

24
00:00:51,314 --> 00:00:53,649
pentru că sunt pe cale
să petrec în tine!

25
00:00:53,683 --> 00:00:55,084
- Coach ți-a zis și ție?
- Da,omule.

26
00:00:55,118 --> 00:00:56,485
Ei bine, cred că nu a realizat

27
00:00:56,520 --> 00:00:57,920
că ești o bucată de mărar
care nu mai locuiește aici.

28
00:00:57,954 --> 00:01:00,789
Ei bine, cred că nu a realizat
că tu ești un mărar

29
00:01:00,824 --> 00:01:02,491
care încă locuiește aici.

30
00:01:02,526 --> 00:01:04,894
Îți mai amintești când ai avut clopoțelele
și era fata aceea?

31
00:01:04,928 --> 00:01:06,695
Da.

32
00:01:06,730 --> 00:01:09,098
- Ce se întâmplă?
- Nu știu. Nu îmi dau seama.

33
00:01:09,132 --> 00:01:10,699
Am făcut așa mult sex pe mobilieru
de pe terasă.

34
00:01:10,734 --> 00:01:11,767
- Multă distracție.
- Cea mai..

35
00:01:11,801 --> 00:01:14,104
- Tot sunt supărat pe tine.
- Sunt supărat pe tine,omule!

36
00:01:15,472 --> 00:01:17,640
Am nevoie de toți să tăceți.

37
00:01:17,674 --> 00:01:20,809
și să răspundeți
la o simplă întrebare!

38
00:01:22,337 --> 00:01:25,510
Târfelor,sunteți gata
de petrecere?

39
00:01:25,545 --> 00:01:26,782
Da!

40
00:01:27,783 --> 00:01:32,183
<font color=#FF0000>Traducerea și adaptarea</font>
<font color=#FF8C00>Richard Nasta & Misuh</font>
pentru www.fastsubtitles.ro

41
00:01:33,756 --> 00:01:35,568
E bine să te avem iar printre noi, omule.

42
00:01:35,603 --> 00:01:37,560
Deci, ce,
tu și cu Malia v-ați despărțit?

43
00:01:37,594 --> 00:01:40,596
O da, începuse să se îngrașe.
și, i-am zis "Pa".

44
00:01:40,630 --> 00:01:43,065
Cred că câștigul ei
este câștigul nostru.

45
00:01:43,099 --> 00:01:44,799
Cine ești tu?

46
00:01:45,168 --> 00:01:47,534
- Ei.. haide omule.
- Sunt eu, Jess.

47
00:01:47,537 --> 00:01:49,038
A, da ,nu.

48
00:01:49,072 --> 00:01:50,439
Am locuit împreună
cam vreo 2 săptămâni

49
00:01:50,473 --> 00:01:51,774
Am împărtășit
câteva momente frumoase.

50
00:01:51,808 --> 00:01:55,544
- Da! Îl avem pe Bin Laden!
- SEAL Team 6, curvelor!

52
00:02:01,885 --> 00:02:04,820
Sunt singur, și eu și prietenii mei
o să ne distrăm la maxim deseară!

53
00:02:06,189 --> 00:02:08,591
Știi despre ce vorbesc,
Shrimp Forks.

54
00:02:08,625 --> 00:02:09,892
- Oh, omule.
- Oh, nu.

55
00:02:09,926 --> 00:02:11,560
Ce este Shrimp Forks?

56
00:02:11,595 --> 00:02:13,829
Este un nume pe care i l-am
dat lui Winston când jucam hoop.

57
00:02:13,863 --> 00:02:16,498
Mingea folosită mereu pentru a aluneca
prin micile lui mâini de fetiță.

58
00:02:16,533 --> 00:02:18,400
Winston Bishop, punctul de bază.

59
00:02:19,669 --> 00:02:22,171
Winston Bishop, punctul de bază,R.

60
00:02:22,205 --> 00:02:23,405
Punctul de bază, R...

61
00:02:23,440 --> 00:02:25,975
Nu putea să țină un măr,
vechiul Shrimp Forks.

62
00:02:26,009 --> 00:02:28,010
Deci, mă gândeam, club
de striptease deseară?

63
00:02:28,044 --> 00:02:31,180
- Hmm?
- Oh, da,da,da,da!

64
00:02:31,214 --> 00:02:34,149
Uh, Nick, pot vorbi cu tine
în cealaltă cameră puțin?

65
00:02:35,384 --> 00:02:37,519
Închid ușa,
sau vrei să o faci cuminte?

66
00:02:37,554 --> 00:02:38,654
Nu facem sex, Nick.

67
00:02:38,688 --> 00:02:39,922
Nu, desigur.

68
00:02:39,956 --> 00:02:41,490
- Voiai să vin aici să discutăm.
- Da.

69
00:02:41,524 --> 00:02:43,792
Un club de striptease
într-o marți seara?

70
00:02:43,827 --> 00:02:46,161
Nu, știu, știu, dar asta
obișnuiam să facem mereu.

71
00:02:46,196 --> 00:02:47,496
Nu vreau să fiu una
din fetele alea..

72
00:02:47,530 --> 00:02:49,632
Dar mă simt puțin
incomodă cu asta..

73
00:02:49,666 --> 00:02:51,800
- Am înțeles.
- Să mergem, Nick.

74
00:02:51,835 --> 00:02:53,669
Acești dolari
nu se vor lipi singuri de o curea.

75
00:02:53,703 --> 00:02:54,970
Vin acum, omule.

76
00:02:55,005 --> 00:02:56,205
Da.

77
00:02:56,239 --> 00:02:58,340
S-ar putea..
S-ar putea să vin, omule...

78
00:02:58,375 --> 00:03:01,187
- A, mi-am dat seama. Ești biciuit.
- Nu, nu sunt.

79
00:03:01,222 --> 00:03:02,878
Știu că trebuie să verifici
cu iubita ta.

80
00:03:02,912 --> 00:03:04,913
Nici nu am discutat până acum
chestia iubit-iubită.

81
00:03:04,948 --> 00:03:06,415
A, mișto. Hai să mergem.

82
00:03:06,449 --> 00:03:08,350
Ce?

83
00:03:11,154 --> 00:03:12,287
Ce..

84
00:03:12,322 --> 00:03:14,056
- Ce tocmai am auzit?
- Tot ce

85
00:03:14,090 --> 00:03:15,591
am spus este că nu am vorbit încă

86
00:03:15,625 --> 00:03:17,459
despre chestia iubit-iubită.

87
00:03:17,494 --> 00:03:18,794
Nu crezi
că ești iubitul meu?

88
00:03:18,828 --> 00:03:20,462
Nu, nu am spus niciodată asta.

89
00:03:20,497 --> 00:03:21,563
Vorbeam doar de vocabular.

90
00:03:21,598 --> 00:03:23,165
N-am avut niciodată "vocabularul'

91
00:03:23,199 --> 00:03:24,199
- Niciodată nu am folosit vocabularul.
- Ce?

92
00:03:24,234 --> 00:03:26,001
Niciodată nu am folosit vocabularul.

93
00:03:26,036 --> 00:03:27,302
Este amuzant că te comporți
de parcă ai fi iubitul meu.

94
00:03:27,303 --> 00:03:29,060
ai toate privilegiile
să fii iubitul meu.

95
00:03:29,095 --> 00:03:29,838
Mă bucur de ele.

96
00:03:29,873 --> 00:03:30,939
Vrei să revoc aceste
privilegii?

97
00:03:30,974 --> 00:03:33,108
Nu, îmi sucești cuvintele!

98
00:03:33,143 --> 00:03:34,510
Ce spuneam,Jess,

99
00:03:34,544 --> 00:03:36,378
e că niciodată n-am avut
discuția că iubit-iubită

100
00:03:36,413 --> 00:03:38,681
de a ne vedea cu alți oameni.

101
00:03:38,715 --> 00:03:41,083
Nu am avut discuția cu întâlnitul
altor persoane?

102
00:03:41,117 --> 00:03:42,851
Te vezi cu altcineva?

103
00:03:42,886 --> 00:03:44,219
Nu,tu?

104
00:03:44,254 --> 00:03:45,921
- Nu.
- Jess, sunt doar.

105
00:03:45,955 --> 00:03:48,824
Doar că nu am avut discuția, deloc

106
00:03:48,858 --> 00:03:50,092
și e doar o discuție

107
00:03:50,126 --> 00:03:53,228
ce, personal,
aș vrea să o am.

108
00:03:53,263 --> 00:03:54,863
Hai omule,
o să se închidă.

109
00:03:54,898 --> 00:03:56,598
Doamne, ea nu te lasă să pleci?

110
00:03:56,633 --> 00:03:59,401
Doar îi spuneam ce
fel de tort o să coacem,fiule.

111
00:04:00,970 --> 00:04:02,204
Da!

112
00:04:02,238 --> 00:04:04,306
Așa e... Bine!

113
00:04:05,442 --> 00:04:06,675
Ce faci?!

114
00:04:06,710 --> 00:04:08,410
- Nu știu.
- Ce tot faci ?!

115
00:04:08,445 --> 00:04:09,778
Jess, când Coach este aici..

116
00:04:09,813 --> 00:04:11,847
- Eu doar..
- Nu.

117
00:04:11,881 --> 00:04:13,315
Nick!

118
00:04:13,349 --> 00:04:16,251
- Chiar îmi pare rău.
- Ghici ce, Nick.

119
00:04:16,286 --> 00:04:17,820
Ies deseară

120
00:04:17,854 --> 00:04:19,521
pentru că nu am avut
discuția că între iubit-iubită,

121
00:04:19,556 --> 00:04:21,724
și nu am avut discuția
de a ne întâlni cu altcineva,

122
00:04:21,758 --> 00:04:25,227
și am să coc un tort,
un tort cu ananas întors.

123
00:04:25,261 --> 00:04:26,995
- Când mă iei cu metaforele, sunt...
- Nu!

124
00:04:27,030 --> 00:04:28,330
Du-te la clubul de striptease, Nick.

125
00:04:28,364 --> 00:04:29,698
Servește-te.

126
00:04:29,733 --> 00:04:31,900
Oh, nu aștepta Jebecca.

127
00:04:31,935 --> 00:04:32,968
Da, este Jess.

128
00:04:33,002 --> 00:04:34,069
Tot așa!

129
00:04:36,940 --> 00:04:38,907
Bărbații sunt nașpa.

130
00:04:38,942 --> 00:04:40,776
- Nick nici nu este un bărbat.
- Mm-mm.

131
00:04:40,810 --> 00:04:44,613
Este cam un bărbat-băiat,
bărbat-copil hibrid.

132
00:04:44,647 --> 00:04:47,916
Cealaltă zi, a trebuit să-i spun
să nu tragă de coadă unui câine.

133
00:04:47,951 --> 00:04:49,818
Nu trebuia să spun asta.

134
00:04:49,853 --> 00:04:53,455
Dacă un om vrea să joace jocuri, Jess
trebuie să joci lângă ei.

135
00:04:53,490 --> 00:04:54,823
- Așa e, bun.
- Da.

136
00:04:54,858 --> 00:04:56,558
Ce înseamnă asta?

137
00:04:56,593 --> 00:04:58,994
- Îl fac gelos.
- Da, așa e, da.

138
00:04:59,028 --> 00:05:00,696
Și sunt mulți
bărbații acolo

139
00:05:00,730 --> 00:05:01,997
care vor să iasă cu tine.

140
00:05:02,031 --> 00:05:03,499
Este un bărbat aici, Artie,

141
00:05:03,533 --> 00:05:05,467
de la magazinul de cafea
care m-a invitat la o întâlnire.

142
00:05:05,502 --> 00:05:06,935
A, de fapt,
ai numărul meu.

143
00:05:06,970 --> 00:05:09,571
Deci, să mă suni.
Poate ieșim împreună cândva.

144
00:05:09,606 --> 00:05:11,740
Tâcâti fata!

145
00:05:11,775 --> 00:05:14,309
Probabil ar trebui să-i dai lui
Artie, un telefon.. să vezi..

146
00:05:14,344 --> 00:05:15,644
Nu, este prea real.

147
00:05:15,678 --> 00:05:17,179
Este prea real.

148
00:05:17,213 --> 00:05:18,580
Atunci de ce ai numărul lui
în telefon?

149
00:05:18,615 --> 00:05:20,115
Doar mă uitam la el
Nu este ciudat.

150
00:05:20,150 --> 00:05:22,217
- Nu.
- Dar are..

151
00:05:22,252 --> 00:05:24,820
mulți de 4 în el.

152
00:05:24,854 --> 00:05:27,256
Știi, știi
la ce mă refer?

153
00:05:27,290 --> 00:05:29,124
Nu, nu știu.

154
00:05:32,362 --> 00:05:34,797
A, cine din voi vrea
dans în poală?

155
00:05:34,831 --> 00:05:37,633
pentru că WB doar ce a lovit ATM.

156
00:05:37,667 --> 00:05:39,868
- Aaa, ia stai așa.
- Mm-hmm.

157
00:05:39,903 --> 00:05:41,270
Shrimp Forks, de ce ai
luat multe Bunny Money?

158
00:05:41,304 --> 00:05:42,337
Ce sunt Bunny Money?

159
00:05:42,372 --> 00:05:43,505
Ăștia e Bunny Money.

160
00:05:43,540 --> 00:05:45,941
Nu sunt bani reali.
Uită-te la bancnota.

161
00:05:45,975 --> 00:05:47,776
Președintele Iepure
cu două căni în fund.

162
00:05:47,811 --> 00:05:50,312
Doamne,omule.

163
00:05:50,346 --> 00:05:52,648
E ok. Atâta timp cât nu ai
luat prea multe, e ok.

164
00:05:52,682 --> 00:05:54,616
Hey, Schmidt,
Am scos $2000.

165
00:05:56,352 --> 00:05:58,453
Continui să faci greșeli,
Winston.

166
00:05:58,488 --> 00:06:00,422
Nu este ăsta minunat,băieți?

167
00:06:00,456 --> 00:06:01,690
- Super tare!
- Da omule, cea mai tare.

168
00:06:01,724 --> 00:06:03,125
Și o să fie din ce în ce
mai bine,

169
00:06:03,159 --> 00:06:05,664
pentru că nu plecăm de aici
până nu răsare soarele.

170
00:06:05,699 --> 00:06:07,629
- Whew.
- Hey, bucată de top!

171
00:06:07,664 --> 00:06:09,498
O să ne ciocnim.

172
00:06:09,532 --> 00:06:11,200
De asta dai din fund!

173
00:06:12,368 --> 00:06:13,402
Omul are atât de multă încredere.

174
00:06:13,436 --> 00:06:14,603
E uimitor.

175
00:06:14,637 --> 00:06:15,838
Până dimineața?
Nu pot face asta, Schmidt.

176
00:06:15,872 --> 00:06:16,972
Am neliniște aici.

177
00:06:17,006 --> 00:06:18,941
Am o prezentare la 8:00
Asta înseamnă

178
00:06:18,975 --> 00:06:21,276
Că trebuie să fiu acolo la 7:45
pentru a micșora scaunele tuturor.

179
00:06:21,311 --> 00:06:22,945
Jess nu mi-a scris înapoi.
Încep să mă tem.

180
00:06:22,979 --> 00:06:24,179
Uite ce cred că ar trebui să facem.

181
00:06:24,214 --> 00:06:26,148
Cred că ar trebui
doar să-i spunem

182
00:06:26,182 --> 00:06:27,382
că vrem să plecăm
și poate

183
00:06:27,417 --> 00:06:28,383
vrei să plecăm
și plecăm împreună.

184
00:06:28,418 --> 00:06:29,818
De ce trebuie să fiu puternicul?

185
00:06:29,853 --> 00:06:30,986
Bine,băieți.

186
00:06:31,020 --> 00:06:32,821
Așa, s-a întors!

187
00:06:32,856 --> 00:06:34,423
Deci am dansatoare pentru fiecare din noi

188
00:06:34,457 --> 00:06:36,825
plus inca unul sa fie de ajuns.

189
00:06:36,860 --> 00:06:38,360
Oh, defense!

190
00:06:38,394 --> 00:06:41,129
-  Da!
- Uite o idee ciudată!

191
00:06:41,164 --> 00:06:43,465
- Spune-o omule.
- Dacă am pleca de aici

192
00:06:43,499 --> 00:06:45,868
să ne întoarcem la apartament
și să ne distrăm?

193
00:06:45,902 --> 00:06:48,103
Treci printr-o mare despărțire..
Hai să vorbim, omule..

194
00:06:48,137 --> 00:06:49,338
Da,da,da.. hai să..

195
00:06:49,372 --> 00:06:50,739
mergem acasă și să vorbim
despre sentimente.

196
00:06:50,773 --> 00:06:52,207
- Nu.
- Mm-mm.

197
00:06:52,242 --> 00:06:53,909
Am fost cu Malia, acum nu mai sunt.

198
00:06:53,943 --> 00:06:55,677
Gata am vorbit despre asta.

199
00:06:55,712 --> 00:06:57,079
Oh, uită-te la ceas.

200
00:06:57,113 --> 00:06:58,680
Se face târziu.

201
00:06:58,715 --> 00:06:59,948
- Ești biciuit.
- Taci, Schmidt.

202
00:06:59,983 --> 00:07:01,149
- Ești biciuit.
- Biciuit!

203
00:07:01,184 --> 00:07:02,251
Nu sunt biciuit!

204
00:07:02,285 --> 00:07:03,418
- Biciuit ca crema de brânză!
- Ba da ești!

205
00:07:03,453 --> 00:07:05,287
- Biciuit ca crema de brânză!
- Biciuit!

206
00:07:05,321 --> 00:07:07,623
Cece, mă gândeam să-i
trimit asta lui Nick

207
00:07:07,657 --> 00:07:09,458
"Iubesc viața single"

208
00:07:09,492 --> 00:07:11,960
Ar trebui să adaug"whoo-boo"
sau este prea curvar?

209
00:07:11,995 --> 00:07:13,795
Uite pe cine am sunat Jess.

210
00:07:13,830 --> 00:07:15,831
Hey, Jess.

211
00:07:17,634 --> 00:07:19,868
Tâcâti fata!

212
00:07:19,903 --> 00:07:21,403
Ce?

213
00:07:23,057 --> 00:07:25,536
Oh, văd că-ți trebuie
o altă băutură.

214
00:07:25,592 --> 00:07:29,361
Barman, dami te rog
un Shirley Temple

215
00:07:29,395 --> 00:07:33,265
cu un deget de nucă de cocos
și o lămâie stoarsă?

216
00:07:33,299 --> 00:07:35,734
O numesc Temple Grandin
face prietenos

217
00:07:35,768 --> 00:07:37,202
și cu compasiune.

218
00:07:37,236 --> 00:07:40,038
Am un iubit.

219
00:07:40,073 --> 00:07:41,373
Nu, ea, ea nu are.

220
00:07:41,407 --> 00:07:42,741
Ba da, am.Și ea are.

221
00:07:42,775 --> 00:07:44,409
- Nu.
- Cred.. că nu e momentul potrivit.

222
00:07:44,444 --> 00:07:46,578
și, ești implicată.

223
00:07:46,612 --> 00:07:47,646
Într-o formă sau nu.

224
00:07:47,680 --> 00:07:49,147
Nu,nu,nu.
Este liberă ca o pasăre.

225
00:07:49,182 --> 00:07:50,215
- Cece.
- Bine,

226
00:07:50,249 --> 00:07:52,851
este un bărbat foarte norocos,
sper că realizează asta.

227
00:07:52,885 --> 00:07:55,120
Oh, stai nemișcată.

228
00:07:55,154 --> 00:07:57,122
Ai o geană.

229
00:07:57,156 --> 00:07:59,057
Așa. Puneți o dorință.

230
00:07:59,092 --> 00:08:00,959
Mie frică.

231
00:08:00,994 --> 00:08:03,061
Bine, ai grijă.

232
00:08:03,963 --> 00:08:05,230
Mare greșeală.

233
00:08:05,264 --> 00:08:07,065
I-am strâns mâna, m-am distrat.

234
00:08:07,100 --> 00:08:09,334
crezi că Nick
este în clubul de striptease acum?

235
00:08:09,369 --> 00:08:11,336
strângând mâini? Nu.

236
00:08:11,371 --> 00:08:13,338
Pentru că este un bărbat.

237
00:08:13,373 --> 00:08:14,506
Nu poți să ai încredere în ei,Jess.

238
00:08:14,540 --> 00:08:16,742
Ok? În momentul în care ai
lăsat garda jos

239
00:08:16,776 --> 00:08:19,411
o să treacă peste tine.

240
00:08:19,445 --> 00:08:21,680
Deseară este seara în care o să-i batem
la propriul lor joc.

241
00:08:23,716 --> 00:08:25,350
Hey, Artie!

242
00:08:25,385 --> 00:08:27,686
Pun pariu că nu mă poți ridica!

243
00:08:29,922 --> 00:08:32,157
Toate vânzările
cu Bunny Money s-au terminat.

244
00:08:32,191 --> 00:08:35,427
Cum pot să îmi
cheltuiesc $2,000 pe dansatoare?

245
00:08:35,461 --> 00:08:37,095
O nu.
Dansatoarele noastre nu-i ia.

246
00:08:37,130 --> 00:08:38,873
- Ce?
- Oricum, a,

247
00:08:38,878 --> 00:08:40,382
Bunny Money sunt rambursabile
la bar,

248
00:08:40,417 --> 00:08:43,335
la magazinul de cadouri și
în Fort Myers, Florida.

249
00:08:43,369 --> 00:08:44,703
Ce?

250
00:08:44,737 --> 00:08:46,071
Body shot.

251
00:08:49,375 --> 00:08:50,742
Ești delicioasă,
știai asta?

252
00:08:50,777 --> 00:08:52,010
Ce e asta? Un gust?

253
00:08:52,045 --> 00:08:53,612
- Probabil formula de bebeluș.
- Oh...

254
00:08:53,646 --> 00:08:54,613
Nopți de marți!

255
00:08:54,647 --> 00:08:56,615
Fata, ești un pistol.

256
00:08:56,649 --> 00:08:58,350
Să-ți spun ce,

257
00:08:58,384 --> 00:09:00,685
ce zici de mine și de tine să ne întoarcem

258
00:09:00,720 --> 00:09:03,221
și eu dansez pe tine acum?

259
00:09:04,957 --> 00:09:07,459
Oh,frate.

260
00:09:07,493 --> 00:09:08,794
Nopțile de marți.

261
00:09:08,828 --> 00:09:10,629
Știi, pentru un clean,
ești un teribil puternic.

262
00:09:10,663 --> 00:09:13,565
Hai să-l îmbătăm pe Coach
până când pleacă.

263
00:09:13,599 --> 00:09:15,874
După îl ducem acasă.
Concursul de shot-uri!

264
00:09:15,909 --> 00:09:17,869
Ca în Raiders of the Lost Ark,
Schmidt.

265
00:09:17,904 --> 00:09:19,476
Nu rup o pagină din
filmul ăla de naziști.

266
00:09:19,510 --> 00:09:20,777
Nu este de naziști.

267
00:09:20,812 --> 00:09:22,941
Normal că e. Poate să fie
și un film de propagandă cu SS-iști

268
00:09:22,975 --> 00:09:25,343
Nu, toți în costum de naziști moare.

269
00:09:25,378 --> 00:09:27,709
Da...
Când ea pune mâna

270
00:09:27,744 --> 00:09:29,047
- în...
- Pe inimă.

271
00:09:29,082 --> 00:09:31,850
Nu, nu...
Și asta s-a întâmplat. Naziștii.

272
00:09:31,884 --> 00:09:33,652
Nu cred că asta te face un nazist.

273
00:09:33,686 --> 00:09:35,454
Au mâncat creier de maimuță
și acolo au fost toate gângăniile.

274
00:09:35,488 --> 00:09:37,122
Nazist, nazist.

275
00:09:37,156 --> 00:09:38,490
Nick este la clubul de striptease,

276
00:09:38,524 --> 00:09:40,792
dar este un tip normal

277
00:09:40,827 --> 00:09:42,961
care vrea să petreca cu ceva
tipi tot de 20 de ani.

278
00:09:42,995 --> 00:09:44,663
Toți au 30 de ani.

279
00:09:44,697 --> 00:09:46,131
- Hmm.
- Yeah.

280
00:09:46,165 --> 00:09:47,466
Destul despre Nick.

281
00:09:47,500 --> 00:09:48,834
Ce faci

282
00:09:48,868 --> 00:09:50,669
când nu faci cafea
la Coffee Shop?

283
00:09:50,703 --> 00:09:53,338
- Ei,de fapt dețin magazinul de cafea.
- Ce?

284
00:09:53,372 --> 00:09:54,840
Nu e plin de farmec
cum ai crede.

285
00:09:54,874 --> 00:09:56,274
O mulțime de foi de calcul..

286
00:09:56,309 --> 00:09:58,777
zburând spre Brazilia
într-o clipită.

287
00:09:58,811 --> 00:10:00,779
Nick nu a fost niciodată în Brazilia.

288
00:10:00,813 --> 00:10:02,214
Poate ar trebui să te dai la o parte.

289
00:10:02,248 --> 00:10:05,784
Știi, să-l suni pe Nick
și să închei socotelile.

290
00:10:05,818 --> 00:10:07,085
Hmm-mm, nu pot să-l sun
ca după va știi

291
00:10:07,120 --> 00:10:08,086
Că mă gândesc la el

292
00:10:08,121 --> 00:10:09,788
- Ah.
- Și apoi câștiga.

293
00:10:09,822 --> 00:10:11,423
Poate amândoi ați câștigat.

294
00:10:11,457 --> 00:10:12,591
Spune Brazilia din nou.

295
00:10:12,625 --> 00:10:13,925
Brazilia.

296
00:10:16,062 --> 00:10:18,263
Spune "pilimon cu pila lungă."

297
00:10:18,297 --> 00:10:20,065
Pilimon cu pila lungă.

298
00:10:20,099 --> 00:10:21,633
Vai Doamne!

299
00:10:21,667 --> 00:10:23,768
Concursul de băut nu merge.

300
00:10:23,803 --> 00:10:25,270
Îl face mai puternic.

301
00:10:25,304 --> 00:10:27,939
E Jess.

302
00:10:27,974 --> 00:10:30,709
Jess, mă bucur că ai sunat!

303
00:10:30,743 --> 00:10:32,611
Nick, poți discuta cu tine
pentru un moment?

304
00:10:32,645 --> 00:10:35,380
Ăla e,
Notoriul N.A.G?

305
00:10:35,414 --> 00:10:37,315
E Naggie Gyllenhaal?

306
00:10:37,350 --> 00:10:41,453
Nu am nevoie de ajutorul
tău să-mi verific femeia.

307
00:10:41,487 --> 00:10:43,188
Îți verifici femeia?

308
00:10:43,222 --> 00:10:44,723
Stai, cum de ai auzit?

309
00:10:44,757 --> 00:10:47,192
Ai acoperit zona
de ascultare, tăntălăule.

310
00:10:47,226 --> 00:10:48,360
Da, dar par la fel.

311
00:10:48,394 --> 00:10:49,728
Sunt prea beat.

312
00:10:49,762 --> 00:10:51,997
Și eu sunt foarte biata
și sunt cu un bărbat.

313
00:10:52,031 --> 00:10:53,732
Ce?

314
00:10:53,766 --> 00:10:56,334
Deține o afacere
și merge în Brazilia.

315
00:10:57,331 --> 00:10:59,155
- Nick?
- Se întoarce.

316
00:11:00,339 --> 00:11:02,040
A așa de imatur.

317
00:11:02,074 --> 00:11:04,075
Jess!

318
00:11:04,110 --> 00:11:05,477
Jess, am aflat.

319
00:11:05,511 --> 00:11:06,878
Cred că voi v-ați distrat destul.

320
00:11:06,913 --> 00:11:08,480
De ce nu mă lăsați
să vă conduc acasă?

321
00:11:08,514 --> 00:11:09,748
Stai, tu nu ai băut?

322
00:11:09,782 --> 00:11:11,149
Nu, nu, nu, eu nu beau.

323
00:11:11,184 --> 00:11:12,884
Trebuie să merg de dimineață.

324
00:11:12,919 --> 00:11:14,691
Voi chiar că semănați.

325
00:11:14,726 --> 00:11:16,955
Pun pariu că poți
să folosești un telefon.

326
00:11:16,989 --> 00:11:19,457
Pentru că am stat împreună
nu cred că-i așa rău.

327
00:11:19,492 --> 00:11:21,660
Nu prea cred că e o idee bună.

328
00:11:21,694 --> 00:11:24,663
- Putem să luăm un taxi.
- Cece, asta a fost ideea ta.

329
00:11:24,697 --> 00:11:26,765
Artie, putem să-ți luăm avionul?

330
00:11:26,799 --> 00:11:29,367
E doar un magazin de cafele.

331
00:11:29,402 --> 00:11:31,269
Nu ai vrea să știi?

332
00:11:31,804 --> 00:11:34,539
Bun, băieți,
aplaudați pentru Candy!

333
00:11:34,574 --> 00:11:35,874
Ăla e homar gri?

334
00:11:35,908 --> 00:11:36,942
Cel mai scump
din tot meniul.

335
00:11:36,976 --> 00:11:38,877
Trebuie să merg.

336
00:11:38,911 --> 00:11:39,878
Ce?

337
00:11:39,912 --> 00:11:41,613
Jess e biată și vorbește
cu ceva băiat.

338
00:11:41,647 --> 00:11:44,382
Uit-o, omule.
Relațiile sunt închisori.

339
00:11:44,417 --> 00:11:46,585
Cât de des putem
petrece că acum?

340
00:11:46,619 --> 00:11:47,886
Nu te-am văzut în doi ani.

341
00:11:47,920 --> 00:11:49,888
Stripteuze și băuturi pentru totdeauna.

342
00:11:49,922 --> 00:11:50,989
- Hip, hip.
- Așa.

343
00:11:51,023 --> 00:11:52,190
Nu, stați, nu, nu.

344
00:11:52,225 --> 00:11:55,227
Relațiile nu sunt închisori,

345
00:11:55,261 --> 00:11:56,561
și Jess e uimitoare.

346
00:11:56,596 --> 00:11:59,097
E sexi

347
00:11:59,131 --> 00:12:00,599
drăguță,

348
00:12:00,633 --> 00:12:02,934
și nu o pot pierde.

349
00:12:02,969 --> 00:12:05,470
Așa că merg acasă s-o văd.

350
00:12:10,476 --> 00:12:13,111
De ce plângi?
Ne putem vedea și mâine.

351
00:12:13,145 --> 00:12:15,680
Nu m-am despărțit de Malia, da?

352
00:12:16,315 --> 00:12:19,551
- Ea m-a părăsit.
- De ce nu ai zis nimic, omule?

353
00:12:19,585 --> 00:12:21,553
Pentru că e rușinat, Winston.

354
00:12:22,688 --> 00:12:23,822
Am pierdut-o.

355
00:12:23,856 --> 00:12:26,491
Încercam doar să umplu golul
cu toate aceste puicuțe goale.

356
00:12:26,525 --> 00:12:29,561
Nu vreau să fiu aici.
Vreau să fiu îndrăgostit.

357
00:12:29,595 --> 00:12:32,230
Antrenorule, e așa patetic.

358
00:12:32,265 --> 00:12:35,857
Acum se vede cu un tip
pe nume Derrique.

359
00:12:35,892 --> 00:12:37,669
Sau Derek.

360
00:12:37,703 --> 00:12:40,105
Antrenorule, trebuie să mergi acasă
și la fel trebuie să fac și eu.

361
00:12:40,139 --> 00:12:41,439
Ai drepte, omule.

362
00:12:41,474 --> 00:12:43,575
Trebuie să lupți
pentru relația ta.

363
00:12:43,609 --> 00:12:45,243
- Nenorocitul Derrique.
- Să mergem.

364
00:12:45,278 --> 00:12:47,245
Băieți, băieți,
nu puteți pleca.

365
00:12:47,280 --> 00:12:49,314
Omule, doar ce am plâns.
Vreau să plec de aici.

366
00:12:49,348 --> 00:12:50,982
E jenant.
A plâns într-un club de stripteuze.

367
00:12:51,017 --> 00:12:52,751
Toți tipii m-au văzut plângând.
Omule, vreau să plec.

368
00:12:52,785 --> 00:12:55,453
Am bani în prostie
ce-mi ies din buzunare.

369
00:12:56,488 --> 00:12:58,857
Stai o secundă,
asta nu-i drumul spre casă.

370
00:12:58,891 --> 00:13:00,992
O să facem o oprire scurtă.

371
00:13:01,027 --> 00:13:04,429
O să-l batem pe iubitul lui Malia.

372
00:13:04,463 --> 00:13:06,598
Asta e o stație de poliție?

373
00:13:06,632 --> 00:13:07,599
Aici lucrează.

374
00:13:07,633 --> 00:13:09,768
Vrei să te bați cu un
polițist, beat?

375
00:13:09,802 --> 00:13:12,404
Mi-a furat iubita.

376
00:13:12,438 --> 00:13:13,938
Ai auzit bancul
cu doi oameni negri

377
00:13:13,973 --> 00:13:15,940
și doi oameni albi
care intră în stația poliției?

378
00:13:15,975 --> 00:13:19,010
- Cei doi albi au ieșit.
- De acord cu Winston.

379
00:13:19,045 --> 00:13:20,011
Winston?

380
00:13:20,046 --> 00:13:23,148
Am doi de ăștia
și tu mai ai o pereche.

381
00:13:23,182 --> 00:13:24,683
- Lasă-i deoparte.
- Antrenorule!

382
00:13:24,717 --> 00:13:25,784
Antrenorule, s-o facem.

383
00:13:25,818 --> 00:13:26,951
- Antrenorule, nu!
- Să facem gălăgie.

384
00:13:26,986 --> 00:13:28,453
- Sunt gata.
- Nu suntem gata!

385
00:13:29,050 --> 00:13:31,751
- E o forța pură.
- E nebun.

386
00:13:31,785 --> 00:13:32,752
Trebuie să ies de aici.

387
00:13:32,786 --> 00:13:34,153
Și eu vreau să plec.
Am ceva legat de servici.

388
00:13:34,187 --> 00:13:36,422
- Eu am o treabă cu iubita.
- Ai noroc că ai iubită.

389
00:13:36,456 --> 00:13:37,857
Fetele sunt înlocuibile.
Joburile sunt pentru totdeauna.

390
00:13:37,891 --> 00:13:40,192
Pun pariu că eu trebuie
să plătesc biletul. Pun pariu...

391
00:13:40,227 --> 00:13:41,727
Șoferule, lasă-mă să te
întreb ceva.

392
00:13:41,762 --> 00:13:43,396
Îți plac stripteuzele?

393
00:13:43,430 --> 00:13:46,332
Îți place și înțelegerea pe viață?

394
00:13:46,366 --> 00:13:47,700
Am vrut să plec primul.

395
00:13:47,734 --> 00:13:49,235
Asta am spus toată noaptea,

396
00:13:49,269 --> 00:13:50,870
și niciunul dintre voi
nu m-a oprit.

397
00:13:50,904 --> 00:13:53,205
Crezi că poți să...
poți să...

398
00:13:53,240 --> 00:13:56,509
mă bați într-o altercație
fizică cu pumnii?

399
00:13:56,543 --> 00:13:58,344
Te bat într-un mod

400
00:13:58,378 --> 00:14:01,180
în care nu ai mai fost
bătut vreodată.

401
00:14:03,984 --> 00:14:04,984
La naiba!

402
00:14:05,018 --> 00:14:06,218
Ai fost lovit în față, fiule.

403
00:14:06,253 --> 00:14:07,953
Lovește-mă încă odată.

404
00:14:07,988 --> 00:14:09,622
Pentru că jur

405
00:14:09,656 --> 00:14:11,057
că o să fii... o să fiu...

406
00:14:11,091 --> 00:14:15,361
Îți pierzi gâtul iar eu te pot pune
într-un blocaj al capului permanent.

407
00:14:15,395 --> 00:14:16,996
Băieți, exagerează, uitați!

408
00:14:17,030 --> 00:14:19,198
Sunt un polițist.

409
00:14:19,232 --> 00:14:21,400
Nu, nu, nu, nu.

410
00:14:21,435 --> 00:14:23,302
Mulțumesc de drum, Artie.

411
00:14:23,336 --> 00:14:24,904
Baia e pe hol.

412
00:14:24,938 --> 00:14:26,138
E cea cu figurine pe ușă.

413
00:14:26,173 --> 00:14:27,540
Chiar locuiesc cu un bărbat.

414
00:14:27,574 --> 00:14:29,575
Iîntr-adevăr, băieți.

415
00:14:32,412 --> 00:14:34,547
Dacă poate micționa
în Brazilia,

416
00:14:34,581 --> 00:14:35,981
poate micționa și în casa mea.

417
00:14:36,016 --> 00:14:37,349
- Chiar îți place de acest tip?
- Ce?

418
00:14:37,384 --> 00:14:39,518
Nu, nu.

419
00:14:39,553 --> 00:14:42,154
Nick nu m-a putut numi
iubita lui,

420
00:14:42,189 --> 00:14:43,789
și a durut.

421
00:14:43,824 --> 00:14:47,193
Așa că o să-l rănesc
înapoi cu o lungă,

422
00:14:47,227 --> 00:14:50,329
conversație aprinsă.

423
00:14:50,363 --> 00:14:51,897
- Asta e exact ce vrei să faci?
- Da.

424
00:14:51,932 --> 00:14:53,432
Oamenii sunt nașpa, îți amintești?

425
00:14:53,467 --> 00:14:54,867
Îmi pare rău că am zis asta,

426
00:14:54,901 --> 00:14:56,836
pentru că ai luat-o asupra ta, bine?

427
00:14:56,870 --> 00:15:00,206
Asta e pentru că trec prin ceva
în legătură cu Schmidt.

428
00:15:00,240 --> 00:15:02,908
- Tu îl ai pe Nick.
- Nick e un copil

429
00:15:02,943 --> 00:15:04,877
care bea marți.

430
00:15:04,911 --> 00:15:07,012
Și tu bei marți și ești
o învățătoare.

431
00:15:07,047 --> 00:15:09,014
Acei copii se uită la
un film mâine.

432
00:15:09,049 --> 00:15:11,250
Nick nu are un plan al vieții.

433
00:15:11,284 --> 00:15:12,952
Nu are un plan pe zi.

434
00:15:12,986 --> 00:15:15,087
Am găsit o notificare
scrisă către el

435
00:15:15,122 --> 00:15:16,856
care zicea "pune-ți pantaloni"

436
00:15:16,890 --> 00:15:19,191
urmat de un semn al întrebării.

437
00:15:19,226 --> 00:15:21,894
Care citit ar fi,
"Îți pui pantaloni?"

438
00:15:21,928 --> 00:15:25,064
Și aruncă pizza la pescăruși,

439
00:15:25,098 --> 00:15:29,268
și cred că-i drăguț
pentru că încearcă să-i hrănească.

440
00:15:30,303 --> 00:15:33,172
Și e un foarte,

441
00:15:33,206 --> 00:15:35,107
bun pupător.

442
00:15:35,142 --> 00:15:37,643
Ai ceva foarte unic.

443
00:15:39,780 --> 00:15:43,716
Doar du-te la Artie și spune-i
să plece, bine?

444
00:15:43,750 --> 00:15:44,950
Poți să-l aduci pe Derek?!

445
00:15:46,186 --> 00:15:47,253
O să aducă întreaga secție!

446
00:15:47,287 --> 00:15:48,888
E o zonă foarte periculoasă.

447
00:15:48,922 --> 00:15:50,788
Sunt foarte plictisiți acolo.

448
00:15:50,891 --> 00:15:54,260
Doamne, geaca asta miroase a benzină.

449
00:15:54,294 --> 00:15:56,295
Băieți, haideți.

450
00:15:56,329 --> 00:15:58,464
Haide, omule,
suntem prea bătrâni pentru asta.

451
00:15:58,498 --> 00:16:01,801
- Suntem prea bătrâni pentru seara asta.
- Poftim?

452
00:16:01,835 --> 00:16:04,069
Viața se schimbă.
Trebuie să te maturizezi.

453
00:16:04,104 --> 00:16:07,072
Eu am făcut-o. Sunt într-o relație
și sunt fericit.

454
00:16:07,107 --> 00:16:09,775
Schmidt s-a mutat din apartament
și e fericit.

455
00:16:09,810 --> 00:16:11,076
Sunt jalnic!

456
00:16:11,111 --> 00:16:13,012
- E vina ta.
- Despre ce vorbești?

457
00:16:13,046 --> 00:16:14,513
Sunt într-o cameră de vacanță!

458
00:16:14,548 --> 00:16:17,483
- O cameră de vacanță! Complet goală!
- Prin alegere! Prin alegere!

459
00:16:17,517 --> 00:16:19,185
Să-ți spun ceva,
când o să termin cu tine,

460
00:16:19,219 --> 00:16:20,486
vata ta o să arate topită

461
00:16:20,520 --> 00:16:22,087
că președintele
din finalul Raiders.

462
00:16:22,122 --> 00:16:23,522
Nu a fost președinte!
Ai văzut un film diferit

463
00:16:23,557 --> 00:16:25,958
- decât toți ceilalți din lume!
- O să te omor!

464
00:16:25,992 --> 00:16:27,459
- Nu a fost un președinte.
- Băieți, băieți!

465
00:16:27,494 --> 00:16:28,894
Lovituri în fund!

466
00:16:28,929 --> 00:16:30,362
Nu! Nu-mi atinge penisul!

467
00:16:30,397 --> 00:16:31,697
Nu-mi atinge penisul!

468
00:16:31,731 --> 00:16:32,832
Stop! Opriți-vă!

469
00:16:32,866 --> 00:16:34,300
Mi-ai atins penisul!

470
00:16:34,334 --> 00:16:36,202
Mi-ai atins...

471
00:16:37,537 --> 00:16:38,737
Băieți, maturizați-vă!

472
00:16:38,772 --> 00:16:42,675
- Tu maturizează-te. Maturizează-te!
- Antrenorule? Ce faci aici?

473
00:16:44,511 --> 00:16:48,781
- E despre Malia?
- Da, e despre Malia.

474
00:16:53,779 --> 00:16:55,903
Ai grijă de ea, omule.

475
00:16:56,489 --> 00:16:58,123
Da, voi avea.

476
00:16:58,158 --> 00:17:00,359
Sunt polițist,

477
00:17:00,393 --> 00:17:02,027
nu ceva ratat beat.

478
00:17:02,062 --> 00:17:05,164
Pleacă de aici.

479
00:17:09,502 --> 00:17:11,036
Să ne maturizăm
mâine noapte?

480
00:17:12,739 --> 00:17:14,240
Da.

481
00:17:14,274 --> 00:17:15,507
Timpul mușchilor!

482
00:17:15,542 --> 00:17:16,609
- La pământ!
- Timpul mușchilor!

483
00:17:16,643 --> 00:17:18,677
- Sunt polițist!
- Înapoi!

484
00:17:18,712 --> 00:17:20,479
- Am o insignă și un pistol!
- Arestează-mă, omule!

485
00:17:21,848 --> 00:17:23,682
Are întăriri! Du-te! Du-te!

486
00:17:23,717 --> 00:17:25,217
- Du-te! Du-te!
- Du-te!

487
00:17:25,252 --> 00:17:27,152
Serpentina!

488
00:17:27,187 --> 00:17:29,121
Serpentina!

489
00:17:35,228 --> 00:17:37,229
Artie, trebuie să mă bag la somn.

490
00:17:40,767 --> 00:17:42,001
Doamne!

491
00:17:42,035 --> 00:17:43,168
Nu-ți face griji.

492
00:17:43,203 --> 00:17:45,204
O să-ți fac acea cafea dimineața.

493
00:17:51,087 --> 00:17:54,329
A fost o seară plăcută,
plată a fost bună,

494
00:17:54,390 --> 00:17:56,657
dar cred că undeva pe drum,

495
00:17:56,692 --> 00:17:57,825
ceva semnale s-au intersectat.

496
00:17:57,860 --> 00:18:00,294
Semnalele nu puteau fi mai clare.

497
00:18:00,329 --> 00:18:01,963
Hai înăuntru.

498
00:18:01,997 --> 00:18:03,998
Apa e încă fierbinte.

499
00:18:05,601 --> 00:18:07,235
Mă stropești cumva?

500
00:18:07,269 --> 00:18:08,636
Încerc să te ud.

501
00:18:08,670 --> 00:18:10,137
Pe bune?

502
00:18:10,172 --> 00:18:11,973
Bărbații sunt niște nesimțiți.

503
00:18:17,880 --> 00:18:19,113
Bun, băieți, a doua rundă.

504
00:18:19,147 --> 00:18:21,682
Aveți un televizor vechi?
Să-l aruncăm de pe acoperiș.

505
00:18:21,717 --> 00:18:24,151
Haide, rămâi la mine.

506
00:18:24,186 --> 00:18:27,188
Și tu, vorbește cu iubita ta.

507
00:18:27,222 --> 00:18:28,656
Mersi.

508
00:18:28,690 --> 00:18:30,925
A fost o seară amuzantă.

509
00:18:30,959 --> 00:18:32,693
Bine, băieți.

510
00:18:32,728 --> 00:18:33,794
Să mergem, Shrimp Forks.

511
00:18:33,829 --> 00:18:36,097
Antrenorule, Shrimp Forks?

512
00:18:36,131 --> 00:18:37,632
Haide, omule,
nu are niciun sens.

513
00:18:37,666 --> 00:18:39,333
Am jucat baschet profesional.

514
00:18:39,368 --> 00:18:40,835
Trebuie să nu-mi mai spui așa.

515
00:18:40,869 --> 00:18:42,336
Îmi pare rău omule.

516
00:18:43,071 --> 00:18:44,672
Hai, Iepuraș cu bani.

517
00:18:44,706 --> 00:18:46,407
Mai bine decât Shrimp Forks.

518
00:18:46,441 --> 00:18:47,942
- Aleg asta.
- Fantastic.

519
00:18:47,976 --> 00:18:49,911
Te-a costat numai 2.000$.

520
00:18:49,945 --> 00:18:51,345
A costat, nu-i așa?

521
00:18:51,380 --> 00:18:54,916
Brazilienii au același cuvânt
pentru a face dragoste cu o femeie

522
00:18:54,950 --> 00:18:57,385
la fel cum ai face
și cu două.

523
00:18:58,627 --> 00:19:01,449
Mah-gaa-leesh.

524
00:19:02,124 --> 00:19:03,958
Da-ti-vă jos sutienele
și spuneți cu mine.

525
00:19:03,992 --> 00:19:04,825
Jess!

526
00:19:04,860 --> 00:19:06,527
Vai Doamne, e Nick!

527
00:19:06,561 --> 00:19:08,930
Bun, bun.
Tu îmbracă-l.

528
00:19:08,964 --> 00:19:10,131
O să-l întârzii pe Nick.

529
00:19:10,165 --> 00:19:11,632
Sunt foarte bună
la chestia asta.

530
00:19:11,667 --> 00:19:13,301
Vai Doamne.

531
00:19:13,335 --> 00:19:14,669
Nick, super.

532
00:19:14,703 --> 00:19:16,437
Am dorit neapărat să vorbesc
cu tine despre masa asta.

533
00:19:16,471 --> 00:19:17,872
Din ce tip de lemn e făcută?

534
00:19:17,906 --> 00:19:18,873
Jess, am rata!

535
00:19:18,907 --> 00:19:20,074
Jess.

536
00:19:21,276 --> 00:19:23,477
Bine ai venit, frate.

537
00:19:23,512 --> 00:19:25,313
Vai, Doamne.

538
00:19:25,347 --> 00:19:27,248
Nick, nu-mi pot imagina
ce crezi tu acum.

539
00:19:27,282 --> 00:19:28,849
De fapt, știu.

540
00:19:28,884 --> 00:19:30,017
Asta e cel mai rău coșmar al tău.

541
00:19:30,052 --> 00:19:31,585
În patul meu se afla
un bărbat arătos,

542
00:19:31,620 --> 00:19:32,653
și e dezbrăcat,

543
00:19:32,688 --> 00:19:34,922
iar eu sunt udă,
și sunt agitată.

544
00:19:34,957 --> 00:19:37,391
Pot să șpreiez pe perete
"Jay Cutler e nașpa"

545
00:19:37,426 --> 00:19:39,226
și încă te gândești, nu?

546
00:19:39,261 --> 00:19:42,129
Dar, Nick, nimic nu s-a întâmplat,

547
00:19:42,164 --> 00:19:44,598
și nimic nu era pe cale
să se întâmple,

548
00:19:44,633 --> 00:19:47,668
și trebuie să mă crezi,
te rog.

549
00:19:47,703 --> 00:19:51,605
Spune că mă crezi, te rog.

550
00:19:54,609 --> 00:19:57,044
Te cred.

551
00:20:01,249 --> 00:20:04,018
Ai ceva întrebări?

552
00:20:04,052 --> 00:20:06,020
Vrei să am ceva întrebări?

553
00:20:06,054 --> 00:20:07,922
Păi...

554
00:20:07,956 --> 00:20:09,256
Artie?

555
00:20:10,125 --> 00:20:11,659
Am nevoie ca tu

556
00:20:11,693 --> 00:20:13,861
să te dai jos
din patul iubitei mele.

557
00:20:15,397 --> 00:20:16,864
Păi,

558
00:20:16,898 --> 00:20:19,500
sunt dezbrăcat și în pat,

559
00:20:19,534 --> 00:20:21,969
și tu ești îmbrăcat
și ești în picioare,

560
00:20:22,004 --> 00:20:24,472
adică, cam greu de crezut
că asta o să fie o luptă cinstită.

561
00:20:24,506 --> 00:20:26,907
Aș vrea să fie o luptă cinstită.

562
00:20:28,143 --> 00:20:29,744
Mulțumesc Domnului că se rup.

563
00:20:29,778 --> 00:20:31,379
Oamenii sunt așa ciudați.

564
00:20:31,413 --> 00:20:33,214
Trebuie să te avertizez,

565
00:20:33,248 --> 00:20:36,384
cât timp am stat în Brazilia...

566
00:20:36,418 --> 00:20:39,320
Să ne poziționăm înainte
să începem chestia asta.

567
00:20:39,354 --> 00:20:41,122
Vai Doamne!

568
00:20:42,057 --> 00:20:43,691
- Pa-pa
- Nu muri, uriașule.

569
00:20:46,962 --> 00:20:48,796
Mi-ai spus iubita ta.

570
00:20:48,830 --> 00:20:50,431
Pe bune? Nu-mi amintesc.

571
00:20:54,703 --> 00:20:56,003
Unde-i Winston cu mâncarea?

572
00:20:56,038 --> 00:20:58,105
Scuze, scuze, scuze.

573
00:20:58,140 --> 00:21:01,008
A fost coadă mare la alimentară.
Sezonul petrecerilor burlacilor.

574
00:21:01,043 --> 00:21:03,077
- Am luat o pizză, fără ciuperci.
- E a mea.

575
00:21:03,111 --> 00:21:04,345
Nu-i spune alimentară.

576
00:21:04,379 --> 00:21:06,313
Te rog.

577
00:21:06,348 --> 00:21:08,416
Am luat tacos cu peste.

578
00:21:08,450 --> 00:21:10,317
- Fără regrete.
- Bună comandă.

579
00:21:10,352 --> 00:21:11,719
Tocană cu chiftele?

580
00:21:11,753 --> 00:21:13,154
- E a mea.
- Mulțumesc.

581
00:21:13,188 --> 00:21:16,830
Să vedem, și mai am
niște clătite mici.

582
00:21:17,476 --> 00:21:19,275
Vrei să schimbăm?

583
00:21:19,514 --> 00:21:21,874
- Schmidt, vrei taco?
- Nu, o să iau din ale lui Winston.

584
00:21:21,908 --> 00:21:23,542
- Ia-o dacă vrei, omule.
- Mă gândeam

585
00:21:23,577 --> 00:21:26,445
că poate ați putea
contribui cu câte ceva.

586
00:21:26,479 --> 00:21:29,180
- Pentru că a fost foarte scump.
- Vrei un tacă de-al lui Winston?

587
00:21:29,461 --> 00:21:32,104
Iau 50 de cenți în loc de un dolar.
Chiar iau.

588
00:21:33,405 --> 00:21:34,990
Vă rog?

589
00:21:35,391 --> 00:21:38,118
<font color=#FF0000>Traducerea și adaptarea</font>
<font color=#FF8C00>Richard Nasta & Misuh</font>
pentru www.fastsubtitles.ro

