1
00:00:00,175 --> 00:00:02,074
<i>Previously on</i> În Treatment<i>...</i>

2
00:00:02,698 --> 00:00:06,000
Ştii, nici măcar o dată nu ţi-ai asumat
responsabilitatea pentru ce ai făcut.

3
00:00:06,262 --> 00:00:08,961
Nici măcar o dată n-ai spus:
"Îi pare rău, am făcut o greşeală."

4
00:00:09,223 --> 00:00:10,786
El nu vrea să mă ierte,

5
00:00:10,956 --> 00:00:13,300
pentru că nu s-a hotărât
în legătură cu femeia aia.

6
00:00:13,470 --> 00:00:15,259
Un alt lucru despre care
n-am vorbit:

7
00:00:15,479 --> 00:00:17,715
ce fel de mamă ai fost tu.
Putem vorbi despre asta ?

8
00:00:17,885 --> 00:00:21,361
Tu ar trebui să taci acum.
Te faci singur de râs.

9
00:00:21,531 --> 00:00:23,392
Tu ai zis că aş fi putut s-o împing

10
00:00:23,654 --> 00:00:27,521
pe Kate spre o aventură,
prin sentimentele mele pentru Laura.

11
00:00:27,783 --> 00:00:30,858
- Poate că e exact invers.
- Amândoi treceţi prin câte ceva.

12
00:00:31,120 --> 00:00:32,943
Ea se lupta cu dinamica pe care

13
00:00:33,205 --> 00:00:34,903
o avea dinainte de a vă cunoaşte.

14
00:00:35,165 --> 00:00:37,531
Iar tu cauţi
o femeie mai tânără,

15
00:00:37,793 --> 00:00:40,618
care să te admire,
aşa cum obişnuia să facă Kate.

16
00:00:41,104 --> 00:00:43,607
E grozav. Asta-i chiar grozav.

17
00:00:51,097 --> 00:00:52,180
Ce mai faci ?

18
00:00:53,027 --> 00:00:54,715
Deci, evident, Kate...

19
00:00:54,977 --> 00:00:56,898
nu vine azi.

20
00:00:57,068 --> 00:00:58,927
Da, mi-a lăsat un mesaj.

21
00:00:59,189 --> 00:01:01,472
Însă nu mi-a spus
de ce.

22
00:01:01,734 --> 00:01:05,017
A zis că a obosit
de toate căutările astea,

23
00:01:05,279 --> 00:01:08,646
să afle
cine şi ce a început,

24
00:01:08,908 --> 00:01:11,273
cine şi pentru ce e vinovat
şi cine reacţionează la ce anume...

25
00:01:11,918 --> 00:01:14,318
În principiu, vrea să decidă
de una singură.

26
00:01:16,108 --> 00:01:17,780
Trebuie să-i respect asta.

27
00:01:21,256 --> 00:01:23,705
Transcript: Anyone, Coffee, Tagne.

28
00:01:24,486 --> 00:01:27,014
Sync by: Anyone, Coffee, Tagne.

29
00:01:27,776 --> 00:01:31,111
Week 8 - Episode 40.

30
00:01:36,709 --> 00:01:39,550
Cum crezi că au mers
şedinţele noastre cu Kate ?

31
00:01:39,980 --> 00:01:41,647
Aş spune că au fost haotice.

32
00:01:41,817 --> 00:01:44,668
Am fost puţin supărat pe tine
pentru asta, dar presupun

33
00:01:44,838 --> 00:01:46,308
că am şi eu partea mea de vină.

34
00:01:46,876 --> 00:01:50,781
Şi mai cred că ea s-a simţit făcută
sandwich între doi terapeuţi.

35
00:01:51,757 --> 00:01:53,482
Trebuie să spun, totuşi,

36
00:01:53,744 --> 00:01:57,194
că ai reuşit să faci legături
care au rezonat în amândoi,

37
00:01:57,456 --> 00:01:59,071
mai ales în Kate.

38
00:01:59,333 --> 00:02:02,080
Dacă o să se rezolve ceva cu asta,
eu nu...

39
00:02:02,250 --> 00:02:04,051
Realmente, nu ştiu.

40
00:02:07,081 --> 00:02:08,531
Ştii pe cine invidiez ?

41
00:02:09,563 --> 00:02:10,449
Pe scriitori.

44
00:02:16,540 --> 00:02:19,573
în viaţă, dacă-i omoară,
dacă-i vor fericiţi

45
00:02:19,743 --> 00:02:22,970
sau nefericiţi,
dacă îi lasa să reuşească sau să eşueze.

46
00:02:23,232 --> 00:02:25,199
Tu ai vrea să-i scrii fiecăruia
povestea vieţii ?

47
00:02:26,708 --> 00:02:28,617
Cred că aş fi un scriitor de rahat.

48
00:02:28,787 --> 00:02:31,437
Aş dori să-i dau fiecăruia
câte un final fericit.

49
00:02:38,374 --> 00:02:40,404
Îmi pare foarte rău pentru pacientul tău.

50
00:02:45,149 --> 00:02:46,654
Da... Mulţumesc.

51
00:02:48,244 --> 00:02:50,622
N-a fost sfârşitul
pe care l-aş fi scris pentru el.

52
00:02:52,290 --> 00:02:53,919
Înmormântarea, Dumnezeule !

53
00:02:54,089 --> 00:02:56,462
Uitasem cât de oribile sunt funerariile.

54
00:02:56,724 --> 00:02:58,617
Sentimentul ăsta oribil...

55
00:02:59,948 --> 00:03:02,426
Ca la sfârşit,
e numai linişte...

56
00:03:02,688 --> 00:03:06,305
Ai zice că, noi terapeuţii, am fi
mai bine echipaţi să trecem prin asta.

57
00:03:06,723 --> 00:03:09,616
Ei bine, eu nu sunt.
Am acelaşi sentiment de...

58
00:03:11,088 --> 00:03:14,021
inutilitate şi lipsa de speranţă,
că orice alt individ.

59
00:03:15,564 --> 00:03:19,359
Ştii ce e deasemenea interesant ?
Să te întâlneşti cu rudele pacienţilor

60
00:03:19,621 --> 00:03:22,362
pe care i-ai tratat. Cu rolul lor
în povestirile pe care le-ai auzit

61
00:03:22,624 --> 00:03:26,100
de zeci de ori, tatăl,
fiul, fratele, şi ceilalţi.

62
00:03:27,078 --> 00:03:30,621
Credem că-i cunoaştem.
Dar de fapt, nu-i cunoaştem deloc.

63
00:03:31,133 --> 00:03:34,702
Ştim doar reacţiile lor,
versiunile lor

64
00:03:35,041 --> 00:03:36,503
idealizate sau diabolizate...

65
00:03:38,244 --> 00:03:39,954
Mi-a fost greu să împac

66
00:03:40,124 --> 00:03:42,466
imaginea despre soţia lui Alex,

67
00:03:42,728 --> 00:03:44,652
cu femeia pe care am văzut-o acolo.

68
00:03:44,822 --> 00:03:47,347
El a descris-o întotdeauna că pe
cineva care pretinde, care e exactă,

69
00:03:47,984 --> 00:03:50,224
că pe o permanentă sursa de presiune
în viaţa lui.

70
00:03:50,394 --> 00:03:52,944
Dar când m-am uitat,
am văzut doar...

71
00:03:56,206 --> 00:03:57,398
o femeie distrusă.

72
00:03:58,181 --> 00:04:00,276
Părea atât de delicată şi blândă.

73
00:04:00,666 --> 00:04:02,612
Iar de acum, n-o s-o mai cunosc niciodată
cu adevărat.

74
00:04:03,057 --> 00:04:05,782
- Asta te supăra ?
- Mă supără.

75
00:04:06,042 --> 00:04:08,419
Mă întreb tot timpul
dacă, de fapt, eu chiar ştiu

76
00:04:08,589 --> 00:04:10,622
ceea ce cred că ştiu
despre vieţile pacienţilor mei.

77
00:04:10,880 --> 00:04:12,849
Cuplul ăla, de exemplu.

78
00:04:13,019 --> 00:04:15,606
Aia care încercau să

79
00:04:15,923 --> 00:04:17,085
mai aibă un copil. Amy.

80
00:04:17,829 --> 00:04:20,129
Nu cred că ea
poate fi cunoscută vreodată cu adevărat.

81
00:04:20,389 --> 00:04:23,959
Adică, există unele patern-uri
care se regăsesc

82
00:04:24,459 --> 00:04:25,468
în trecutul ei.

83
00:04:26,300 --> 00:04:27,345
Dar nu pot...

84
00:04:27,931 --> 00:04:29,267
s-o analizez.

85
00:04:30,271 --> 00:04:33,017
E prea complicată.
Şi atunci îmi spun:

86
00:04:33,277 --> 00:04:35,663
"Chiar îi cunosc pe vreunii
dintre oamenii ăştia ?

87
00:04:36,042 --> 00:04:38,677
Sau ei sunt doar o mare ficţiune,

88
00:04:39,141 --> 00:04:41,813
pe care am construit-o în capul meu, "
înţelegi ?

89
00:04:42,329 --> 00:04:44,737
Uneori visez
membrii familiilor

90
00:04:44,997 --> 00:04:46,965
pacienţilor pe care îi tratez.

91
00:04:47,242 --> 00:04:50,061
- Oameni pe care nu i-am întâlnit niciodată.
- Da, asta e curios.

92
00:04:50,795 --> 00:04:52,265
În afară de...

93
00:04:52,435 --> 00:04:54,831
conectarea ta intensă
cu pacienţii,

94
00:04:55,091 --> 00:04:57,065
tu mai vorbeşti acum şi despre,

95
00:04:57,571 --> 00:05:01,091
cum să zic, faptul că tânjeşti
după prietenii şi familiile pacienţilor tăi.

96
00:05:02,006 --> 00:05:04,361
Ce înţelegi prin
"tânjesc" ?

97
00:05:04,531 --> 00:05:06,649
Poate că nu e cuvântul potrivit.

98
00:05:07,603 --> 00:05:10,638
Te referi la curiozitatea
pentru viaţa celorlalţi oameni ?

99
00:05:10,898 --> 00:05:14,559
Nu-i ăsta un aspect a ceea ce facem noi ?
E doar... E curiozitate.

100
00:05:14,819 --> 00:05:17,319
Se presupune că trebuie să fim fascinaţi

101
00:05:17,489 --> 00:05:19,731
de cum se comportă oamenii. Cel puţin...

102
00:05:21,006 --> 00:05:22,460
Cel puţin, eu aşa cred.

103
00:05:27,198 --> 00:05:29,647
Moartea lui Alex m-a lăsat
cu un sentiment foarte puternic,

104
00:05:29,817 --> 00:05:31,266
că eu am fost chiar că un...

105
00:05:31,436 --> 00:05:33,716
depozit. Un executor testamentar.

106
00:05:36,183 --> 00:05:39,626
Pentru lucrurile pe care nu le-a spus
altora, pentru gândurile lui private.

107
00:05:39,886 --> 00:05:42,528
Astea mi-au rămas,
sunt în mine.

108
00:05:43,503 --> 00:05:45,173
O mare parte din viaţa lui

109
00:05:45,734 --> 00:05:47,592
e depozitată în interiorul meu.

110
00:05:47,852 --> 00:05:49,531
Nu. O parte din viaţa lui,

111
00:05:49,701 --> 00:05:52,066
poate,
dar nu neapărat o mare parte.

112
00:05:53,441 --> 00:05:56,267
- Tu ai fost terapeutul lui.
- Numai terapeutul lui.

113
00:05:56,527 --> 00:05:59,896
Ştiu că tu ai fost întotdeauna
ambivalenta în legătură cu

114
00:06:00,156 --> 00:06:01,447
faptul că terapia e

115
00:06:01,617 --> 00:06:04,379
mai mult decât o profesie,
că ea e, de fapt, o religie.

116
00:06:04,549 --> 00:06:07,804
Dar tu mai spui că noi suntem terapeuţi,
aşa că nu putem chiar să...

117
00:06:08,468 --> 00:06:11,574
dirijăm vieţile pacienţilor noştri.
Imediat ce ies pe uşă,

118
00:06:11,834 --> 00:06:13,915
ei sunt pe cont propriu, nu ?

119
00:06:19,217 --> 00:06:22,502
Cum ai descrie starea mentală
a lui Alex, când l-ai văzut ultima dată ?

120
00:06:23,246 --> 00:06:25,196
Aş spune că era destul de fragil,

121
00:06:25,769 --> 00:06:27,352
din câte îmi amintesc, da.

122
00:06:27,522 --> 00:06:31,454
Ironia e că noi chiar făcusem
nişte progrese importante, dar el...

123
00:06:31,839 --> 00:06:33,989
părea să fi regresat. Ca şi cum...

124
00:06:34,740 --> 00:06:37,538
Simţea că era aproape
de o descoperire crucială

125
00:06:37,708 --> 00:06:40,795
care îl speria.
Fusese prea mult, iar el...

126
00:06:43,562 --> 00:06:45,108
Realmente, încerca să ocolească asta.

127
00:06:46,027 --> 00:06:49,070
Te simţi în vreun fel
responsabil pentru moartea lui ?

128
00:06:56,028 --> 00:06:58,432
Ştii, sunt în relaţii bune
cu un psihiatru

129
00:06:58,602 --> 00:07:00,623
care consulta pentru Navy,
Alfonso Casilles.

130
00:07:00,883 --> 00:07:02,642
- Ţi-l aminteşti ?
- Da.

131
00:07:02,812 --> 00:07:05,253
L-am rugat să încerce
să afle ceva.

132
00:07:05,513 --> 00:07:06,771
Şi mi-a spus că fost vertigo.

133
00:07:07,735 --> 00:07:10,091
Asta înseamnă că n-a fost o problemă
cu aparatul.

134
00:07:10,351 --> 00:07:12,361
Erau la nişte
exerciţii de luptă.

135
00:07:12,531 --> 00:07:14,505
Avionul pe care-l urmărea a cobarat,

136
00:07:14,675 --> 00:07:18,017
Alex a intrat în ceea ce se cheamă vertigo
şi a pierdut controlul.

137
00:07:19,256 --> 00:07:20,533
Astea sunt...

138
00:07:21,342 --> 00:07:22,603
concluziile oficiale.

139
00:07:26,579 --> 00:07:29,347
- Eu cred că s-a sinucis.
- Cum poţi să fii sigur de asta ?

140
00:07:29,517 --> 00:07:32,739
Păi, viaţa lui a fost o tragedie
din clipa în care s-a născut.

141
00:07:32,999 --> 00:07:35,867
De la copilăria să,
la relaţia cu tatăl şi până la

142
00:07:36,127 --> 00:07:38,494
momentul în care a apăsat un buton
şi a omorât o cameră plină cu copii.

143
00:07:38,754 --> 00:07:40,644
Cum să poţi trăi cu aşa ceva ?

144
00:07:41,105 --> 00:07:44,333
Chiar dacă, cu tehnica de azi,
oamenii au fost reduşi la simple puncte

145
00:07:44,593 --> 00:07:47,059
pe un ecran video.
Toate eforturile de pregătire făcute de Navy

146
00:07:47,229 --> 00:07:50,158
nu l-au ajutat cu nimic.
N-au avut efect asupra lui.

147
00:07:50,328 --> 00:07:53,764
A resimţit fiecare dintre morţile
astea, ştiu asta.

148
00:07:59,049 --> 00:08:00,784
Aşa de multe speranţe, aşteptări...

149
00:08:03,387 --> 00:08:05,312
Cel mai bun, cel mai strălucit.

150
00:08:07,553 --> 00:08:08,384
Asta a fost el.

151
00:08:10,312 --> 00:08:11,262
A fost...

152
00:08:11,548 --> 00:08:13,187
extrem de puternic fizic,

153
00:08:13,873 --> 00:08:14,818
frumos,

154
00:08:15,563 --> 00:08:17,605
inteligent. În spatele tuturor...

155
00:08:18,225 --> 00:08:19,746
felurilor de posturi pe care

156
00:08:19,916 --> 00:08:22,666
le-a adoptat, sub pretenţia lui
de a fi mascul, el a fost de fapt...

157
00:08:28,021 --> 00:08:29,379
A fost un băiat bun.

158
00:08:31,232 --> 00:08:32,227
Fermecător.

159
00:08:33,568 --> 00:08:37,055
A fost un tip afectuos, înţelegi.
Arată şi părea a fi

160
00:08:37,676 --> 00:08:39,388
ceea ce se numeşte un învingător.

161
00:08:39,752 --> 00:08:41,808
Iar dintr-o dată, devine un criminal.

162
00:08:42,068 --> 00:08:43,818
Cum să împaci toate astea ?

163
00:08:46,028 --> 00:08:49,148
- Cred că asta e de fapt ceea ce l-a ucis.
- "Afectuos" ?

164
00:08:50,005 --> 00:08:52,689
Nu te-am auzit niciodată
vorbind despre el în felul ăsta.

165
00:08:52,859 --> 00:08:54,324
Chiar dimpotrivă.

166
00:08:54,494 --> 00:08:56,489
De fapt,
el a fost un tip nostim.

167
00:08:56,749 --> 00:08:57,699
Era...

168
00:08:59,818 --> 00:09:02,395
Nu ştiu cum să zic.
Am început deja să-l...

169
00:09:02,873 --> 00:09:04,747
idealizez ? Da, posibil.

170
00:09:05,109 --> 00:09:06,892
Ei, asta nu e chiar neobişnuit,

171
00:09:07,662 --> 00:09:09,124
după un asemenea şoc.

172
00:09:09,512 --> 00:09:12,171
Mi-a oferit şansa
să-l opresc să zboare.

173
00:09:12,341 --> 00:09:13,219
Chiar, realmente ?

174
00:09:13,593 --> 00:09:15,591
Chiar ţi-a oferit el asta
sau doar proiectezi ?

175
00:09:15,851 --> 00:09:18,594
M-a întrebat direct:
"Ar trebui să zbor ?"

176
00:09:19,000 --> 00:09:20,156
Tu ce i-ai spus ?

177
00:09:20,326 --> 00:09:22,699
I-am zis că
eram îngrijorat în legătură cu...

178
00:09:22,869 --> 00:09:25,476
- Cu starea lui psihică.
- I-ai spus asta clar ?

179
00:09:27,239 --> 00:09:30,583
Da, dar el voia să-i spun
categoric: "Să nu zbori".

180
00:09:30,753 --> 00:09:32,484
Asta nu era atribuţia ta, Paul.

181
00:09:33,119 --> 00:09:36,896
Un pacient nu poate să-ţi ceară
să-i iei viaţa în mâinile tale.

182
00:09:37,087 --> 00:09:39,574
Tu nu eşti în măsură să-i spui:
"Nu zbura."

183
00:09:40,291 --> 00:09:44,207
Şi nici să spui
acelui cuplu: "Faceţi avort".

184
00:09:44,672 --> 00:09:47,915
Sau Laurei:
"Mărită-te sau nu cu logodnicul tău".

185
00:09:48,848 --> 00:09:51,460
Ar fi trebuit să trimit la Navy
o evaluare:

186
00:09:51,721 --> 00:09:54,995
"Sentimente de culpabilitate. Dorinţa
de auto-pedepsire. Nu trebuie să zboare."

187
00:09:57,063 --> 00:09:59,892
Tatăl lui Alex a venit la cabinet să...

188
00:10:01,284 --> 00:10:02,096
Să vorbească.

189
00:10:03,053 --> 00:10:06,931
Sărmanul a ţipat la mine,
zicând că refularea a fost

190
00:10:07,787 --> 00:10:10,225
ceea ce i-a ţinut tot timpul
fiul în viaţă

191
00:10:10,395 --> 00:10:13,906
şi că terapia, lucrurile
pe care le-a făcut cu mine, au fost...

192
00:10:16,142 --> 00:10:19,042
- Că terapia l-a ucis.
- Oh Doamne, Paul.

193
00:10:19,212 --> 00:10:23,175
Sus pe cer, la Mach 5,
el nu trebuia să aibă emoţii.

194
00:10:23,502 --> 00:10:27,440
El nu trebuia să gândească.
Ca de asta s-a prăbuşit.

195
00:10:32,081 --> 00:10:34,673
Şi el a fost foarte diferit,
de cum mi l-am imaginat.

196
00:10:34,843 --> 00:10:37,678
Era chinuit, înţelegi,
de propria lui vină.

197
00:10:40,299 --> 00:10:42,359
De fapt, el a spus
două lucruri bune.

198
00:10:42,529 --> 00:10:45,680
A spus că există un motiv pentru că
unele lucruri să fie inconştiente, findca

199
00:10:45,941 --> 00:10:48,796
mintea n-ar putea trăi şi respiră,
n-ar putea să facă nimic,

200
00:10:48,966 --> 00:10:51,621
dacă tot ce zace
latent în ea ar ieşi afară...

201
00:10:51,791 --> 00:10:53,752
la lumina zilei, total conştient.

202
00:10:53,922 --> 00:10:56,999
Ca o fiinţă umană complet conştientă
ar fi paralizată,

203
00:10:57,169 --> 00:10:58,856
ar fi ca un handicapat.

204
00:11:00,092 --> 00:11:02,406
Că Alex nu avea nevoie să fie conştient,

205
00:11:02,666 --> 00:11:04,984
ci, pur şi simplu, doar eficient.

206
00:11:07,012 --> 00:11:10,672
Tu chiar accepţi asta ?
Că e mai bine că viaţa să fie doar
trăită şi nu examinată ?

207
00:11:11,592 --> 00:11:12,725
Dar atunci când...

208
00:11:13,388 --> 00:11:16,906
anxietatea, frică şi durerea
erup de dedesubt,

209
00:11:17,327 --> 00:11:20,434
cum putem să le facem faţă,
altfel decât uitându-ne la ele ?

210
00:11:20,793 --> 00:11:22,260
Altfel decât analizându-le ?

211
00:11:23,236 --> 00:11:24,929
Noi nu regizam spectacolul, Paul.

212
00:11:25,189 --> 00:11:26,848
Câteodată mă gândesc

213
00:11:27,018 --> 00:11:29,725
că terapeuţii ar putea începe
să-şi închipuie că sunt ca nişte scriitori,

214
00:11:30,377 --> 00:11:33,051
ştii,
că ar putea controla efectele.

215
00:11:33,656 --> 00:11:37,441
Noi nu le trăim vieţile în locul lor,
nici măcar nu le trăim cu ei.

216
00:11:37,701 --> 00:11:40,170
Ştiu că tu vrei să crezi
că noi chiar avem

217
00:11:40,340 --> 00:11:42,655
o influenţă care e întotdeauna pozitivă.

218
00:11:42,915 --> 00:11:45,827
- Noi ajutăm oamenii să înţeleagă.
- Să înţeleagă ce simt,

219
00:11:45,997 --> 00:11:49,126
iar după aia, dacă ei
greşesc drumul, asta nu e greşeala noastră,

220
00:11:49,296 --> 00:11:50,710
e doar o eroare umană.

221
00:11:50,880 --> 00:11:51,715
Dar...

222
00:11:52,362 --> 00:11:53,165
Oricum.

223
00:11:53,554 --> 00:11:56,085
- Tu eşti chiar furios, pe ce anume ?
- Pe mine însumi, evident.

224
00:11:56,754 --> 00:12:00,498
Pe tine.
Pe toţi terapeuţii, de la Freud la Mitchell.

225
00:12:00,668 --> 00:12:01,468
De ce ?

226
00:12:02,189 --> 00:12:06,137
Pentru că ne forţăm pacienţii
să se uite la ei înşişi

227
00:12:06,969 --> 00:12:09,477
şi ne felicităm pentru asta.

228
00:12:09,826 --> 00:12:12,039
Pentru că le spunem:
"Uite, asta e în neregulă cu tine,

229
00:12:12,209 --> 00:12:13,519
şi acum pleacă, du-te."

230
00:12:15,487 --> 00:12:17,523
Ai simţit aşa înainte că Alex să moară ?

231
00:12:17,783 --> 00:12:19,025
Mai mult sau mai puţin, da.

232
00:12:19,285 --> 00:12:21,610
Ţi-a mai trecut asta prin minte recent,
în alte împrejurări ?

233
00:12:21,870 --> 00:12:22,820
Ce fel de împrejurări ?

234
00:12:23,326 --> 00:12:25,129
Te întreb. Te-au mai făcut...

235
00:12:25,299 --> 00:12:28,240
şi alţi pacienţi, în afară de Alex,
să gândeşti aşa ?

236
00:12:28,410 --> 00:12:31,567
- Tu insinuezi...
- Nu, încerc doar să dau un sens,

237
00:12:31,922 --> 00:12:33,093
să fac o istorie...

238
00:12:34,258 --> 00:12:36,751
a acestor sentimente faţă de psihoterapie.

239
00:12:37,011 --> 00:12:39,701
Adică, dacă mă întreb
de o vreme dacă...

240
00:12:39,871 --> 00:12:42,673
profesia noastră ajuta realmente
oamenii ?

241
00:12:43,073 --> 00:12:45,634
Da, fac asta.
Mă gândesc la asta în fiecare zi.

242
00:12:47,479 --> 00:12:49,889
Deci simţi
că nu poţi să-ţi ajuţi pacienţii ?

243
00:12:50,280 --> 00:12:52,509
Gimnasta, de exemplu, Sophie ?

244
00:12:55,211 --> 00:12:57,395
Ca să fiu sincer, simt că
ea a făcut foarte multe progrese.

245
00:12:57,565 --> 00:13:00,181
Ne relaţionam,
s-a creat o legătură între noi.

246
00:13:00,351 --> 00:13:02,401
Dar cred că
a fost relaţia personală

247
00:13:03,010 --> 00:13:05,711
care a ajutat-o,
şi nu procesul terapeutic.

248
00:13:05,881 --> 00:13:07,858
Ştii, poate Yallom are dreptate.

249
00:13:08,028 --> 00:13:11,027
Poate că, în realitate, relaţia
este ceea ce vindecă.

250
00:13:11,853 --> 00:13:15,611
Dar ceilalţi, cuplul, Jake şi Amy,
nu pot să spun, cu sinceritate,

251
00:13:16,001 --> 00:13:19,108
dacă le e mai bine împreună sau separaţi.

252
00:13:19,278 --> 00:13:21,786
Nu ştiu dacă i-am ajutat cu ceva.

253
00:13:24,635 --> 00:13:25,828
Oricum.

254
00:13:29,106 --> 00:13:30,429
Te simţi bine, Paul ?

255
00:13:30,867 --> 00:13:33,015
Cred că sunt obosit, Gina.

256
00:13:33,385 --> 00:13:34,913
Puneţi picioarele sus.

257
00:13:50,323 --> 00:13:53,569
Ştii, Alex a zis...
Vorbea despre...

258
00:13:54,038 --> 00:13:55,961
vertigo şi a zis că, atunci

259
00:13:56,863 --> 00:13:58,241
când apare,

260
00:13:58,411 --> 00:14:01,763
ei trebuie să se bazeze pe
instrumente şi nu pe simţuri.

261
00:14:01,933 --> 00:14:02,962
Aşa este.

262
00:14:03,850 --> 00:14:06,327
- De unde ştii tu asta ?
- Am avut odată un prieten,

263
00:14:06,497 --> 00:14:08,411
care era pilot de linie.

264
00:14:08,581 --> 00:14:10,082
Asta a fost înainte de David.

265
00:14:10,874 --> 00:14:12,138
El m-a învăţat asta.

266
00:14:14,362 --> 00:14:15,799
Printre alte lucruri.

267
00:14:19,279 --> 00:14:20,250
Da, Paul.

268
00:14:21,045 --> 00:14:23,436
Am fost mai mult decât un păianjen adormit.

269
00:14:25,031 --> 00:14:26,647
Aşa se pare.

270
00:14:30,145 --> 00:14:32,491
În orice caz, cred că e exact invers
pentru un psiholog.

271
00:14:33,246 --> 00:14:36,120
Cred că am fi mult mai eficienţi
dacă ne-am baza mai puţin pe

272
00:14:36,991 --> 00:14:40,783
instrumente, teorii şi cărţi
şi mai mult pe instinctele noastre.

273
00:14:41,598 --> 00:14:45,588
Deci, toată pregătirea, toate cunoştinţele
te pot lăsa în aer ?

274
00:14:46,594 --> 00:14:47,714
Cred că da.

275
00:14:48,565 --> 00:14:52,428
Tu simţi asta în general,
sau numai despre anumiţi pacienţi ?

276
00:14:53,627 --> 00:14:56,075
La ce te referi ? Ce-i asta, Gina ?

277
00:14:57,334 --> 00:14:58,134
Ce anume ?

278
00:14:59,639 --> 00:15:01,896
Ai luat expresia aia a ta.

279
00:15:02,644 --> 00:15:05,065
- Care e aia ?
- Aia care spune:

280
00:15:05,325 --> 00:15:06,845
"Am o teorie".

281
00:15:08,249 --> 00:15:09,945
- Referitor la ce ?
- Haide, Gina,

282
00:15:10,205 --> 00:15:12,250
termină cu mizeriile.
Spune-mi doar ce crezi.

283
00:15:12,420 --> 00:15:15,075
Stau aici, te ascult.
Ascult

284
00:15:15,336 --> 00:15:18,621
noile tale teorii
despre inutilitatea psihoterapiei.

285
00:15:18,881 --> 00:15:22,291
"Anumiţi pacienţi" ?

286
00:15:27,193 --> 00:15:29,965
Lasă-mă. Ne-am întors la Laura, din nou.

287
00:15:31,149 --> 00:15:31,955
Ne-am întors ?

288
00:15:32,125 --> 00:15:34,678
Tu crezi că
totul e o reacţie la Laura.

289
00:15:35,128 --> 00:15:38,098
- Ce anume e o reacţie ?
- Faptul că eu critic psihologia,

290
00:15:38,358 --> 00:15:40,964
că anulez teoriile.
Tu crezi că-mi construesc justificări.

291
00:15:41,134 --> 00:15:44,230
Chiar faptul că Alex a murit,
asta-i o justificare, nu ?

292
00:15:44,630 --> 00:15:46,680
Psihologia se prăbuşeşte, deci...

293
00:15:47,034 --> 00:15:50,486
aş putea foarte bine să mă culc cu Laura.
Cred că asta e felul tău de a...

294
00:15:50,746 --> 00:15:52,821
- Asta gândesc eu ?
- Greşesc ?

295
00:15:53,281 --> 00:15:56,367
Când ghiceşti ce gândesc eu,
e întotdeauna vorba de Laura.

296
00:15:57,053 --> 00:15:59,099
Ca şi cum eu aş presupune
că tot ce spui tu

297
00:15:59,269 --> 00:16:00,996
- are legătură cu ea.
- Nu faci tu asta ?

298
00:16:01,743 --> 00:16:03,666
Tu eşti cel care a adus-o în discuţie.

299
00:16:03,926 --> 00:16:05,876
Eu nu vorbesc despre Laura.

300
00:16:06,384 --> 00:16:08,379
Vorbesc despre faptul că...

301
00:16:08,639 --> 00:16:12,014
Am început să am probleme, în ultima vreme,
să cred în această...

302
00:16:12,722 --> 00:16:14,801
- Religie a ta.
- A mea ?

303
00:16:15,395 --> 00:16:18,556
Nu cred că psihologia tradiţională
mai poate da vreun răspuns la ceva.

304
00:16:19,815 --> 00:16:22,511
Avem două extreme, nu ?
Psihologia de popularizare,

305
00:16:22,681 --> 00:16:24,754
cu terapeuţii ăştia celebri

306
00:16:24,924 --> 00:16:27,565
care scriu best-sellers-uri,
se duc la talk show-uri,

307
00:16:27,825 --> 00:16:30,571
şi fac nişte cupluri nefericite
să lăcrimeze la televiziune.

308
00:16:30,741 --> 00:16:33,687
E un fel de pornografie. Şi apoi,
pe de altă parte, avem

309
00:16:33,857 --> 00:16:34,947
experţii.

310
00:16:35,385 --> 00:16:37,861
Psihologii ca tine, ortodocşi,

311
00:16:38,031 --> 00:16:39,535
personaje autoritare.

312
00:16:39,795 --> 00:16:42,523
Totul controlat şi supervizat,

313
00:16:42,693 --> 00:16:45,791
examinat la lumina zilei,
examinat până la distrugere.

314
00:16:46,308 --> 00:16:50,212
Total şi absolut în divorţ
cu viaţa reală.

315
00:16:50,650 --> 00:16:52,131
Eu sunt divorţată de viaţă reală ?

316
00:16:52,391 --> 00:16:54,800
Gina, tu n-ai trăit niciodată
în afara acestei camere !

317
00:16:55,250 --> 00:16:56,399
Institutul,

318
00:16:57,117 --> 00:16:58,387
programul post-universitar.

319
00:16:58,647 --> 00:17:00,779
Lumea lui David, iar după ce el...

320
00:17:00,949 --> 00:17:03,045
a murit, te-ai închis aici.

321
00:17:03,215 --> 00:17:05,534
Adică, asta-i o cameră minunată.
Uită-te la ea.

322
00:17:05,704 --> 00:17:08,740
Minunat mobilată,
totul e la locul său.

323
00:17:09,092 --> 00:17:11,900
Însă stai aici,
şi faci ce ?

324
00:17:12,465 --> 00:17:13,815
Scrii ficţiune !

325
00:17:14,526 --> 00:17:17,573
Despre cum ar fi putut fi viaţa,
despre cum ar fi trebuit să fie.

326
00:17:18,806 --> 00:17:20,650
Asta scriu eu ?

327
00:17:22,476 --> 00:17:24,078
Întreabă-te pe tine, că terapeut,

328
00:17:24,339 --> 00:17:27,207
poţi să ajuţi pe cineva cu adevărat,
dacă trăieşti sub un clopot de sticlă ?

329
00:17:28,404 --> 00:17:30,502
Deci acum, sunt un păianjen adormit
într-un clopot de sticlă ?

330
00:17:31,081 --> 00:17:33,047
Uite ce e, nu vreau să te supăr Gina,
eu...

331
00:17:33,488 --> 00:17:34,526
N-o să mă superi.

332
00:17:36,513 --> 00:17:38,169
A, am uitat, fireşte...

333
00:17:38,339 --> 00:17:40,202
că tu nu te superi.

334
00:17:40,789 --> 00:17:42,347
Niciodată nu-ţi pierzi controlul.

335
00:17:44,264 --> 00:17:46,636
Ba, mi l-am pierdut aici, cu tine,

336
00:17:47,091 --> 00:17:49,801
de câteva ori, în ultimele săptămâni.

337
00:17:54,836 --> 00:17:58,572
- De ce încerci să mă provoci ?
- Eu nu încerc să te provoc.

338
00:17:58,833 --> 00:18:01,909
Doar că nu vreau să sfârşesc ca tine.

339
00:18:02,298 --> 00:18:03,340
Asta-i tot ?

340
00:18:07,706 --> 00:18:09,750
Aşa îşi trăiesc terapeuţii
viaţa lor ?

341
00:18:10,723 --> 00:18:12,002
Tu eşti pervers.

342
00:18:12,449 --> 00:18:15,731
Ştii, ceva real şi puternic
a apărut în viaţa ta,

343
00:18:15,901 --> 00:18:17,653
iar tu nu i-ai dat nicio şansă.

344
00:18:17,823 --> 00:18:20,377
Nici pentru tine, nici pentru Charlie.

345
00:18:21,363 --> 00:18:23,514
Ştiu că ai spus că din cauză
că ţi-a fost pacient.

346
00:18:23,775 --> 00:18:25,426
Dar ştii ce cred eu ?

347
00:18:25,596 --> 00:18:27,225
Cred că asta a fost o vrăjeală.

348
00:18:27,486 --> 00:18:30,201
- Paul, ai grijă.
- Ţie ţi-a fost teribil de frică.

349
00:18:30,510 --> 00:18:34,501
Charlie mi-a spus că tu ai fost
cea mai mare pierdere din viaţa lui.

350
00:18:35,713 --> 00:18:38,563
Că întreaga lui viaţă
ar fi putut fi diferită.

351
00:18:39,456 --> 00:18:41,657
Tu habar n-ai
despre ce vorbeşti.

352
00:18:46,421 --> 00:18:48,577
Şi după toţi anii ăştia, Paul,

353
00:18:49,362 --> 00:18:50,457
tu încă nu mă cunoşti.

354
00:18:53,588 --> 00:18:55,938
Vrei să ştii cu ce mă lupt eu ?

355
00:18:56,775 --> 00:18:59,013
Nu cu faptul că sunt prea reţinută,

356
00:18:59,858 --> 00:19:01,068
prea detaşată,

357
00:19:02,912 --> 00:19:04,812
ci cu faptul că sunt prea emotivă.

358
00:19:05,524 --> 00:19:07,891
Sunt impulsivă şi emotivă.

359
00:19:08,213 --> 00:19:11,237
Şi-mi pierd imediat firea.
Şi la modul pasional.

360
00:19:12,278 --> 00:19:13,628
Eu mă duc cu totul.

361
00:19:15,277 --> 00:19:18,193
Nu-ţi dai seama
că mă protejez ?

362
00:19:19,217 --> 00:19:22,651
Fiindcă mi-e teamă că o să mă pierd,
că n-o să pot să mai gândesc,

363
00:19:22,821 --> 00:19:25,534
n-o să mai pot să analizez,
n-am să mai pot să lucrez.

364
00:19:27,040 --> 00:19:29,905
Tu m-ai construit ca pe o persoană rece,

365
00:19:30,075 --> 00:19:32,559
că pe cineva care îngrădeşte şi castrează.

366
00:19:34,379 --> 00:19:35,436
Ai făcut asta pentru că vrei,

367
00:19:36,778 --> 00:19:38,628
că atunci când te cerţi cu mine,

368
00:19:38,798 --> 00:19:42,759
să te vezi pe tine într-o luptă
cu forţele de represiune.

369
00:19:44,232 --> 00:19:45,758
Iar dacă adevărul este

370
00:19:46,337 --> 00:19:49,801
că eu sunt o persoană emotivă,
care trebuie să se stăpânească,

371
00:19:50,306 --> 00:19:53,061
atunci asta nu se mai potriveşte cu
ce ai tu nevoie, nu-i aşa ?

372
00:20:04,781 --> 00:20:06,751
Fireşte, l-am vrut pe Charlie.

373
00:20:11,791 --> 00:20:15,478
El a fost persoana cea mai vie pe care
am întâlnit-o vreodată.

374
00:20:15,648 --> 00:20:18,698
Am vrut să mă culc cu el,
am vrut să-l devorez.

375
00:20:20,077 --> 00:20:21,006
Dar n-am făcut-o.

376
00:20:22,907 --> 00:20:24,750
Şi nu din motive de etică profesională.

377
00:20:26,276 --> 00:20:29,799
I-oi fi spus lui că
din cauză că-mi era pacient.

378
00:20:30,776 --> 00:20:32,672
Dar adevăratul motiv a fost David.

379
00:20:32,842 --> 00:20:36,605
Deşi David mă înşela de...
atâţia ani.

380
00:20:40,354 --> 00:20:41,927
Am ştiu asta tot timpul.

381
00:20:42,279 --> 00:20:44,452
Aici, el a fost de tot rahatul,
n-a fost în stare să se ascundă.

382
00:20:47,403 --> 00:20:49,753
Nu m-am culcat cu Charlie pentru că...

383
00:20:52,239 --> 00:20:54,227
Nu asta era ceea ce am vrut să fiu eu.

384
00:20:55,726 --> 00:20:59,035
L-am iubit pe David,
şi mi-a plăcut viaţa pe care o aveam cu el.

385
00:20:59,833 --> 00:21:03,696
Şi cea care am fost împreună cu el.
M-am iubit pe mine cu David.

386
00:21:05,067 --> 00:21:06,288
Gina lui David.

387
00:21:16,648 --> 00:21:18,063
Şi ştii ce ?

388
00:21:23,912 --> 00:21:25,811
Când stăteam lângă...

389
00:21:30,416 --> 00:21:32,213
mormântul lui, la funerarii,

390
00:21:34,173 --> 00:21:35,218
Am simţit că, dacă...

391
00:21:37,108 --> 00:21:40,243
într-un mod magic, m-aş naşte din nou,

392
00:21:41,751 --> 00:21:44,217
tot pe el l-aş alege.

393
00:21:48,937 --> 00:21:50,470
Cu toate defectele lui,

394
00:21:52,966 --> 00:21:55,477
el mi-a dat voie să fiu
cea care mi-am dorit.

395
00:22:03,088 --> 00:22:05,109
Mă surprinde că tu n-ai văzut asta.

396
00:22:05,569 --> 00:22:07,460
Cât de înnebunită am fost după el.

397
00:22:08,329 --> 00:22:09,750
El era totul.

398
00:22:13,057 --> 00:22:15,941
- Nu te-am auzit niciodată spunând asta.
- Ei, rahat !

399
00:22:16,855 --> 00:22:18,748
Trebuie să spunem chiar totul ?

400
00:22:22,362 --> 00:22:25,816
Iar acum, trebuie să stau aici
şi să ascult teoriile tale mizere,

401
00:22:25,986 --> 00:22:28,194
mioape şi cu implicaţii personale,

402
00:22:28,793 --> 00:22:31,258
despre viaţa mea.

403
00:22:33,090 --> 00:22:34,389
Oh, D-zeule.

404
00:22:37,983 --> 00:22:39,150
Ascultă-ne.

405
00:22:39,674 --> 00:22:41,270
Ştii ce, eu ţi-am dat o palmă,

406
00:22:41,531 --> 00:22:42,938
iar tu mi-ai dat un pumn.

407
00:22:46,525 --> 00:22:49,348
Uneori îmi spun că asta
e constructiv dar,

408
00:22:50,792 --> 00:22:53,784
mă înţelegi, acum nu mai sunt sigură,
poate că ar trebui să ne oprim.

409
00:23:00,137 --> 00:23:02,665
Tu te lupţi cu mine de două luni.

410
00:23:03,712 --> 00:23:05,562
Spunând Laura, Laura, Laura !

411
00:23:07,089 --> 00:23:10,296
Şi ai aşteptat ca acea
Gina imaginară a ta

412
00:23:10,466 --> 00:23:12,652
să sară şi să te oprească ?

413
00:23:19,091 --> 00:23:21,202
Nu sunt eu cea care te opreşte.

414
00:23:23,022 --> 00:23:24,783
Tu te lupţi cu tine însuţi.

415
00:23:27,028 --> 00:23:29,078
E la alegerea ta, ca şi cu Alex.

416
00:23:30,660 --> 00:23:33,949
Te-ai uitat amănunţit în viaţa lui,
i-ai deschis uşile.

417
00:23:34,570 --> 00:23:36,204
I-ai dat insight.

418
00:23:37,212 --> 00:23:38,902
Dar viaţa lui a fost a lui.

419
00:23:39,901 --> 00:23:41,720
Iar el a decis să zboare.

420
00:23:44,154 --> 00:23:45,790
Acum, tu decizi.

421
00:23:47,176 --> 00:23:48,503
Probabil că ai dreptate.

422
00:23:48,673 --> 00:23:51,708
Poate că iubirea poate înflori
şi în cabinetul unui terapeut.

423
00:23:53,895 --> 00:23:57,237
Etică şi regulile...
Iubirea e mai puternică decât orice reguli.

424
00:23:59,533 --> 00:24:01,101
Şi cum pot eu să ştiu ?

425
00:24:02,480 --> 00:24:04,240
Poate că ea e David-ul tău.

426
00:24:04,698 --> 00:24:07,951
Poate că tu nu poţi să fii Paul,
cel care vrei să fii, decât...

427
00:24:08,121 --> 00:24:09,125
cu ea.

428
00:24:12,027 --> 00:24:12,827
Aşa că,

429
00:24:13,197 --> 00:24:14,243
du-te la ea.

430
00:24:16,653 --> 00:24:17,653
Află asta.

431
00:24:21,523 --> 00:24:22,638
Dar te rog,

432
00:24:23,566 --> 00:24:26,837
încetează să mai compari viaţa ta
cu a mea.

433
00:24:30,665 --> 00:24:32,841
Nu-l mai folosi pe Charlie contra mea.

434
00:24:34,657 --> 00:24:37,525
Regret că a fost rănit în asta.

435
00:24:39,322 --> 00:24:42,257
Dar nu l-am iubit, nici măcar o zi.

436
00:24:44,183 --> 00:24:45,404
Eu l-am iubit pe David.

437
00:24:48,234 --> 00:24:51,568
Aşa că, nu-mi mai vorbi niciodată
despre Charlie, e clar ?

438
00:25:04,231 --> 00:25:05,734
Te rog să pleci acum, Paul.

