1
00:00:00,095 --> 00:00:01,905
Numele meu este Stephen Jameson.

2
00:00:02,106 --> 00:00:03,272
Sunt unul dintre Oamenii de Mâine.

3
00:00:03,474 --> 00:00:05,574
Puterile noastre sunt numite
cei trei T.

4
00:00:05,736 --> 00:00:07,136
- Telepatie...
- Stephen?

5
00:00:07,138 --> 00:00:08,337
Telekinezie...

6
00:00:08,339 --> 00:00:09,604
Și teleportare.

7
00:00:09,606 --> 00:00:12,607
Un război în umbră are loc
între noi și Ultra...

8
00:00:12,609 --> 00:00:15,026
- Nu!
- Organizația secretă care ne vânează.

9
00:00:15,640 --> 00:00:18,098
Singura modalitate de a face ca specia
mea să nu fie pe cale de dispariție

10
00:00:18,099 --> 00:00:19,444
este de a-l găsi pe tatăl meu.

11
00:00:19,616 --> 00:00:21,083
Iar singura cale de a face asta

12
00:00:21,084 --> 00:00:22,984
este prin munca ce o fac
pentru dușmani.

13
00:00:24,953 --> 00:00:26,887
Anterior în The Tomorrow People...

14
00:00:26,939 --> 00:00:29,474
- Nu știu ce să-ți spun.
- Ce-ai spune de adevăr?

15
00:00:29,476 --> 00:00:30,575
Că sunt un criminal?

16
00:00:30,727 --> 00:00:32,260
Nu-mi pasă care era secretul tău.

17
00:00:32,262 --> 00:00:34,261
Îmi pasă de faptul că
l-ai ascuns față de mine.

18
00:00:35,063 --> 00:00:37,131
Ești cea mai bună persoană
pe care am întâlnit-o vreodată.

19
00:00:37,133 --> 00:00:39,266
Mă gândesc la tine, Cara.

20
00:00:39,268 --> 00:00:41,034
Și eu mă gândesc la tine.

21
00:00:49,811 --> 00:00:53,246
Îi voi aduce la metrou,
apoi te voi conduce la mașina ta.

22
00:00:53,248 --> 00:00:55,081
Mașina mea este la câteva
case mai încolo.

23
00:00:55,083 --> 00:00:58,718
Nu vrei să fii singură pe acolo când
acest nebun este încă în libertate.

24
00:00:58,720 --> 00:00:59,753
Bine.

25
00:01:51,604 --> 00:01:54,906
Nu vreau să-ți fac rău. Te rog să nu fugi.
Dacă vei fugi mă vei supăra.

26
00:01:56,042 --> 00:01:57,242
Nu te apropia mai mult!

27
00:02:00,612 --> 00:02:02,613
Vezi ce ai făcut acum?

28
00:02:02,615 --> 00:02:03,715
Acum sunt supărat.

29
00:02:11,190 --> 00:02:12,790
Neața.

30
00:02:15,060 --> 00:02:16,093
Cara?

31
00:02:17,128 --> 00:02:18,262
Alo?

32
00:02:27,072 --> 00:02:28,272
Pot să intru?

33
00:02:31,142 --> 00:02:32,876
Bună.

34
00:02:32,878 --> 00:02:36,145
De ce nu mi-ai răspuns? Am vrut
să fiu un telepat romantic.

35
00:02:36,147 --> 00:02:39,683
Am fost la duș. Apa care curge
poate fi o barieră psihică.

36
00:02:39,685 --> 00:02:41,251
Nu am știut asta.

37
00:02:44,355 --> 00:02:47,290
Ce spui dacă facem comanda servirii
mesei în cameră și să vedem un film prost?

38
00:02:48,859 --> 00:02:51,660
Un cuplu din Arizona urmează
să se cazeze.

39
00:02:51,662 --> 00:02:52,896
Ar trebui să te îmbraci.

40
00:02:54,164 --> 00:02:55,631
Bine.

41
00:02:56,666 --> 00:02:58,768
Deci, noaptea trecută a fost destul de...

42
00:03:00,771 --> 00:03:02,138
minunată, nu-i așa?

43
00:03:03,607 --> 00:03:05,608
Dar, pentru a fi siguri că
nu a fost din întâmplare,

44
00:03:05,610 --> 00:03:07,710
ar trebui să o facem, probabil,
de mai multe ori.

45
00:03:10,013 --> 00:03:12,615
Nu știu dacă este atât de simplu.

46
00:03:12,617 --> 00:03:13,816
Cel puțin pentru mine.

47
00:03:15,619 --> 00:03:18,788
Bine. Da. Acum ce facem?

48
00:03:24,160 --> 00:03:25,760
Nu sunt sigură.

49
00:03:28,331 --> 00:03:30,265
Repede. Sunt aici...

50
00:03:31,935 --> 00:03:35,170
Bună. Tocmai urma să plec din hotel.

51
00:03:46,014 --> 00:03:47,148
Bună.

52
00:03:48,918 --> 00:03:50,718
Mi-a fost dor de tine.

53
00:03:50,720 --> 00:03:52,086
Ți-am luat asta.

54
00:03:53,121 --> 00:03:54,989
Animalul statului Oregon.

55
00:03:54,991 --> 00:03:56,846
Știu că ultimele săptămâni au fost grele,

56
00:03:56,847 --> 00:03:58,392
așa că am vrut să o iau de la început.

57
00:03:58,727 --> 00:04:01,895
Acest micuț este o ofertă de pace.

58
00:04:01,897 --> 00:04:02,863
Este un castor.

59
00:04:04,132 --> 00:04:06,067
Este drăguț. Mulțumesc.

60
00:04:06,069 --> 00:04:10,537
S-a dovedit că nebunul nostru cleptoman
este un geniu în muzică.

61
00:04:10,539 --> 00:04:12,840
Ca un fel de fenomen al viorii?

62
00:04:12,842 --> 00:04:15,141
Pentru că sunt asiatic
trebuie să cânt la vioară.

63
00:04:16,210 --> 00:04:17,911
Pian?

64
00:04:17,913 --> 00:04:19,279
Foarte bun și la calcule.

65
00:04:21,783 --> 00:04:25,619
- Unde ai fost?
- Nicăieri.

66
00:04:25,621 --> 00:04:28,955
Ai venit destul de târziu aseară.
Ți-am văzut patul gol.

67
00:04:28,957 --> 00:04:33,726
Da. Mi-am petrecut noaptea la hotel.
Am avut nevoie de timp doar pentru mine.

68
00:04:33,728 --> 00:04:35,795
Este ceva ce trebuie să vedeți.

69
00:04:38,065 --> 00:04:40,000
Stai. Mai ușor. Repetă.

70
00:04:40,002 --> 00:04:41,834
Vrei să spui că ai urmărit
un evadat de una singură?

71
00:04:41,836 --> 00:04:44,236
A trebuit să o fac. Nu mai
era nimeni pe aici.

72
00:04:44,238 --> 00:04:46,005
Nu am primit nici un semnal.

73
00:04:46,007 --> 00:04:47,974
Asta se datorează faptului
că a evadat cu ani în urmă,

74
00:04:47,976 --> 00:04:49,909
așa că amprenta sa psihică
nu este blocată.

75
00:04:49,911 --> 00:04:52,044
Adevărul este că, acest tip a avut
motive pentru a nu fi găsit.

76
00:04:52,046 --> 00:04:54,113
Cine este ținta, Tim?

77
00:04:54,115 --> 00:04:57,550
Suspectul în discuție lovește între
10 seara și 2 dimineața.

78
00:04:57,552 --> 00:05:00,552
- Totul într-o rază de 8 cvartale.
- Ce vrei să spui prin "lovește"?

79
00:05:00,554 --> 00:05:02,473
Iată schița poliției.

80
00:05:02,474 --> 00:05:04,304
Împreună cu rapoartele de
agresiune sexuală.

81
00:05:04,691 --> 00:05:06,525
Căutăm un violator?

82
00:05:06,527 --> 00:05:09,861
Nu are nici o logică.
Ești sigur că este unul dintre noi?

83
00:05:09,863 --> 00:05:12,864
La modul în care s-a făcut nevăzut,
trebuie să fie așa.

84
00:05:12,866 --> 00:05:14,533
S-a cam terminat cu homo-superior.

85
00:05:14,535 --> 00:05:16,168
Puterile noastre nu ne fac buni.

86
00:05:16,170 --> 00:05:19,938
Ele ne fac puternici.
Cum le folosim depinde doar de noi.

87
00:05:19,940 --> 00:05:22,841
Acest tip este nebun, cu sau fără ele.

88
00:05:22,843 --> 00:05:25,810
Nu are logică faptul că cei de la
Ultra încă nu l-au găsit.

89
00:05:25,812 --> 00:05:28,947
Dacă îl prindem ce facem cu el?
Noi nu avem o închisoare.

90
00:05:28,949 --> 00:05:32,617
Personal, aș dori să-l castrez, dar asta
ar putea să nu fie chiar atât de practică.

91
00:05:32,619 --> 00:05:34,885
Este dezgustător.

92
00:05:34,887 --> 00:05:38,156
Nu partea referitoare la castrare.
Asta este complet justificată.

93
00:05:38,158 --> 00:05:41,592
Este rău faptul că unul dintre ai noștri,
care se presupune că e o specie mai evoluată

94
00:05:41,594 --> 00:05:44,495
își folosește puterile pentru... asta.

95
00:05:44,497 --> 00:05:46,145
Sunt cu totul de acord.

96
00:05:46,146 --> 00:05:48,495
De ce să nu-i lăsăm pe cei de la Ultra
să facă ceea ce știu mai bine?

97
00:05:48,499 --> 00:05:49,797
Suntem mai buni decât ei.

98
00:05:50,300 --> 00:05:52,846
Suntem mai rapizi, iar asta ar însemna că
va fi atacată cu o femeie mai puțin.

99
00:05:53,072 --> 00:05:55,906
În acest caz ar trebui să obținem
informații de la Ultra,

100
00:05:55,908 --> 00:05:57,875
să vedem ce au ei despre
acest nenorocit bolnav.

101
00:05:59,177 --> 00:06:02,179
- Ia legătura cu Stephen.
- Eu?

102
00:06:02,181 --> 00:06:04,748
Da. Ești mereu în mintea sa.

103
00:06:04,750 --> 00:06:07,684
Aș prefera să mă concentrez pe
citirea acestui tip.

104
00:06:10,188 --> 00:06:12,956
- Îl contactez eu.
- Mulțumesc, Irene. Mă descurc.

105
00:06:31,609 --> 00:06:33,776
Am crezut că te-ai obișnuit până acum.

106
00:06:35,779 --> 00:06:36,980
Ți-ai ucis agenții.

107
00:06:38,315 --> 00:06:41,083
Ce ai spus?

108
00:06:41,085 --> 00:06:43,919
Aștept cu nerăbdare ziua în care
rahaturile tale sunt adunate în cutie.

109
00:06:43,921 --> 00:06:46,188
Fiu de cățea. Era partenera mea.

110
00:06:46,190 --> 00:06:48,657
Și uite cât de bine i-a mers.

111
00:06:48,659 --> 00:06:50,126
Ești prea tânăr, ești necopt,

112
00:06:50,128 --> 00:06:53,262
iar partenerii tăi mor.

113
00:06:53,264 --> 00:06:55,631
Ești incapabil, omule, iar mie
nu-mi pasă cine îți este rudă.

114
00:06:55,633 --> 00:06:58,166
- Da? De ce nu faci ceva?
- În regulă, domnilor. Ajunge.

115
00:06:58,168 --> 00:07:01,469
Cred că putem să găsim o mai bună
exteriorizare a durerii, nu-i așa?

116
00:07:03,039 --> 00:07:05,206
Știu că toți îi simțim lipsa
agentului Nichols,

117
00:07:05,208 --> 00:07:07,301
dar pentru a-i onora amintirea sa,

118
00:07:07,302 --> 00:07:09,182
ar trebui să continuăm
să facem ceea ce facem.

119
00:07:09,189 --> 00:07:11,322
Și ce facem, mai exact?

120
00:07:11,324 --> 00:07:14,259
Se întâmplă că avem un evadat
extrem de periculos

121
00:07:14,261 --> 00:07:16,994
ce este și infractor, iar în aceste
momente se află pe străzi.

122
00:07:16,996 --> 00:07:19,697
Este căutat pentru un șir de
atacuri grupate aici.

123
00:07:19,699 --> 00:07:21,832
Pare că urmează un model geografic.

124
00:07:21,834 --> 00:07:24,769
Toate victimele spun că agresorul
s-a mișcat ca un fulger.

125
00:07:24,771 --> 00:07:26,771
Acum se aflau pe stradă,
apoi în secunda următoare

126
00:07:26,773 --> 00:07:30,340
se aflau într-o cameră întunecată unde
le viola și următorul pas, ca prin magie,

127
00:07:30,342 --> 00:07:32,877
ele se trezeau în dormitoarele lor
având părul umed.

128
00:07:34,896 --> 00:07:36,786
Deci, nu este nevoie să spun că,
dacă poliția locală

129
00:07:36,787 --> 00:07:40,204
îl prinde pe acest nebun înaintea noastră,
ne poate compromite întreaga organizație.

130
00:07:40,205 --> 00:07:41,735
Asta este prioritatea?

131
00:07:41,737 --> 00:07:43,904
Nu faptul că ar trebui să îl oprim
pentru a nu mai fi violate alte femei?

132
00:07:43,906 --> 00:07:45,806
Nu ar trebui să fii atent la tonul
folosit, fiule?

133
00:07:45,808 --> 00:07:47,341
Poate că ar trebui să merg
să iau puțin aer.

134
00:07:49,243 --> 00:07:52,779
Nu am spus că ședința s-a terminat.

135
00:07:52,781 --> 00:07:56,015
Perkins are dreptate. Sunt toxic.
Primul a fost Vaughn, acum Darcy.

136
00:07:56,017 --> 00:07:58,284
Uite ce se întâmplă cu oamenii
care sunt în jurul meu.

137
00:07:58,286 --> 00:08:03,223
Acei tipi nu mă doresc aici, bine?
Sunt o obligație pentru ei.

138
00:08:03,225 --> 00:08:07,660
Probabil câteva zile departe de
sediu ți-ar prinde puțin bine.

139
00:08:07,662 --> 00:08:09,436
Dar, amintește-ți, Stephen,

140
00:08:09,437 --> 00:08:11,280
ai văzut ce facem cu agenții
care au greșit calea.

141
00:08:11,294 --> 00:08:12,860
Cu tine nu va fi altfel.

142
00:08:12,862 --> 00:08:15,596
Așa că ar trebui să te aduni repede.

143
00:08:27,042 --> 00:08:29,076
Nu am vrut să te sperii.

144
00:08:29,078 --> 00:08:31,078
- Nu ai făcut-o.
- Avem nevoie de ajutorul tău.

145
00:08:31,080 --> 00:08:34,347
Ultra urmărește un evadat care
merită să fie prins.

146
00:08:34,349 --> 00:08:36,316
Trebuie să ne asigurăm că îl vor prinde.

147
00:08:36,318 --> 00:08:38,151
Îmi pare rău. Mi-am luat
un mic concediu.

148
00:08:38,153 --> 00:08:39,752
Cine spune asta?

149
00:08:39,754 --> 00:08:40,999
Șeful meu. Unchiul.

150
00:08:41,000 --> 00:08:42,715
Crede că stresul acestei
slujbe m-a copleșit.

151
00:08:43,325 --> 00:08:46,659
- Tu ce crezi?
- Cred că Jedikiah știe doar jumătate

152
00:08:46,661 --> 00:08:49,129
din viața mea, jumătatea de la Ultra,
ceea ce este destul de rău, dar

153
00:08:49,131 --> 00:08:52,498
este și povestea de supraviețuire a speciei
noastre ce depinde de mine, alături de voi.

154
00:08:52,500 --> 00:08:55,602
Stephen. Am înțeles. Este multă presiune.

155
00:08:55,604 --> 00:08:59,438
Iar lumea noastră poate
fi puțin mai intensă.

156
00:08:59,440 --> 00:09:00,909
Dar depinde de tine.

157
00:09:00,910 --> 00:09:03,410
Nu-ți poți alege destinul.

158
00:09:03,411 --> 00:09:06,245
Poți doar să-l îndeplinești
sau să eșuezi.

159
00:09:08,348 --> 00:09:09,482
Mă auzi, Stephen?

160
00:09:11,485 --> 00:09:13,018
Da, te aud.

161
00:09:15,355 --> 00:09:18,390
Bine. Îmi este foame.

162
00:09:18,391 --> 00:09:21,391
albastrel
are plăcerea de a vă prezenta:

163
00:09:21,392 --> 00:09:26,392
The Tomorrow People
Sezonul 01, ep 07-"Limbo"

164
00:09:39,030 --> 00:09:41,765
Nu te-am mai văzut atât de încruntat

165
00:09:41,767 --> 00:09:44,001
din momentul în care nu a erupt vulcanul
de la ora de științe din clasa a șasea.

166
00:09:47,238 --> 00:09:48,971
Știu că mă poți auzi.

167
00:09:51,275 --> 00:09:53,043
Ce s-a întâmplat?

168
00:09:53,045 --> 00:09:55,311
Am folosit amidon de porumb în loc de
bicarbonat de sodiu, așa că vulcanul...

169
00:09:55,313 --> 00:09:57,414
Vorbesc serios.

170
00:09:57,416 --> 00:09:59,718
Am aceste puteri.

171
00:09:59,719 --> 00:10:02,262
Teoretic, acestea ar trebui
să-mi facă viața minunată,

172
00:10:02,320 --> 00:10:04,854
dar pentru un anumit motiv, se pare că
tot ceea ce ating se distruge.

173
00:10:04,856 --> 00:10:06,422
Poate că nu le folosești
pentru efectul total.

174
00:10:08,491 --> 00:10:11,928
Dacă aș putea face chestiile să zboare,
aș putea să le fac să fie distractive.

175
00:10:11,930 --> 00:10:15,130
Pot citi mințile.
Asta ar trebui să fie grozav.

176
00:10:15,132 --> 00:10:18,133
Dar cine vrea să știe că Jamie Wright
copie la testul de biologie și

177
00:10:18,135 --> 00:10:20,369
crede că ar putea avea păduchi pubieni?

178
00:10:22,505 --> 00:10:23,462
Bine.

179
00:10:23,463 --> 00:10:25,802
Da. Înțeleg că asta ar putea
fi destul de împovărătoare.

180
00:10:25,842 --> 00:10:27,943
Da.

181
00:10:27,945 --> 00:10:32,847
Pentru a fi lămuriți. Mintea mea
nu intră în discuție, bine?

182
00:10:32,849 --> 00:10:35,817
Da. Nu aș face asta niciodată.
Ar fi ca și cum te-aș vedea dezbrăcată.

183
00:10:35,819 --> 00:10:39,854
- Ar fi atât de greșit.
- Ce este greșit dacă sunt dezbrăcată?

184
00:10:39,856 --> 00:10:40,662
Jameson!

185
00:10:42,063 --> 00:10:44,403
Îmi pare rău să-ți întrerup
mica pauză de ceai,

186
00:10:44,427 --> 00:10:46,928
dar ce ai zice dacă ai veni aici și
ai prelua echipa B?

187
00:10:46,930 --> 00:10:49,330
- Desigur. Vin imediat, dle antrenor.
- Voi fi aici.

188
00:10:51,400 --> 00:10:53,201
Iată șansa ta.

189
00:10:53,203 --> 00:10:55,598
În momentul în care ai puteri mari,
vin și responsabilități mai mari.

190
00:10:55,599 --> 00:10:56,959
Să te distrezi.

191
00:10:57,140 --> 00:10:59,240
Aștept cu nerăbdare.
Te aleg prima.

192
00:11:03,979 --> 00:11:07,482
- David.
- Mișcă-te, bondocule.

193
00:11:07,484 --> 00:11:08,483
Astrid.

194
00:11:10,351 --> 00:11:11,351
Van.

195
00:11:13,154 --> 00:11:16,490
- Rory.
- Mi-am uitat inhalatorul...

196
00:11:16,492 --> 00:11:19,126
Haide, Rory. Este cinci la cinci.

197
00:11:19,128 --> 00:11:20,494
În regulă. Să înceapă bătălia.

198
00:11:20,496 --> 00:11:22,329
Bine. Adunați-vă.

199
00:11:22,331 --> 00:11:25,232
A văzut cineva Bad News Bears?

200
00:11:25,234 --> 00:11:27,934
Da. La sfârșit au pierdut.

201
00:11:27,936 --> 00:11:29,671
Mulțumesc, Rory.

202
00:11:29,672 --> 00:11:31,372
Dar știți ce au mai făcut?

203
00:11:31,373 --> 00:11:34,474
Au arătat celeilalte echipe din ce
erau făcuți. Hotărârea lor.

204
00:11:34,476 --> 00:11:37,544
Hai să mergem acolo și să tăbăcim
câteva funduri! Haide, Ror!

205
00:11:37,546 --> 00:11:39,379
La centru. Haideți copii.

206
00:11:41,815 --> 00:11:43,215
Discurs fulminant, rahatule.

207
00:12:00,500 --> 00:12:02,168
Ai reușit, Rory! Fixeaz-o!

208
00:12:15,915 --> 00:12:17,049
Înghite asta, Juergens!

209
00:12:21,487 --> 00:12:23,021
Ți-am spus că va fi minunat.

210
00:12:23,023 --> 00:12:25,023
Da. Poate că am folosit aceste
puteri în modul greșit.

211
00:12:25,025 --> 00:12:26,424
Iar acum te dai mare.

212
00:12:26,426 --> 00:12:28,560
M-ai lovit pe fund?

213
00:12:28,562 --> 00:12:30,163
M-a luat puțin valul.

214
00:12:30,164 --> 00:12:32,164
Hai să nu mai vorbim despre asta.

215
00:12:32,165 --> 00:12:34,762
Jameson! A fost chiar drăguț.

216
00:12:34,763 --> 00:12:37,400
Iată care este treaba.
Jimmy Brandt și-a luxat glezna,

217
00:12:37,404 --> 00:12:41,105
iar Risdall are gripă, așa că echipa
Varsity este limitată numeric.

218
00:12:41,107 --> 00:12:42,558
Poți veni să lucrezi
alături de noi,

219
00:12:42,559 --> 00:12:44,070
iar noi te vom echipa pentru meciul
din acest sfârșit de săptămână, bine?

220
00:12:44,077 --> 00:12:45,376
Nu, mulțumesc. Apreciez asta...

221
00:12:45,378 --> 00:12:48,212
Dacă nu putem alinia o echipă,
va trebui să pierdem jocul.

222
00:12:49,882 --> 00:12:51,348
Hai să jucăm!

223
00:12:51,350 --> 00:12:53,984
Acum ce facem? Suntem vraiște.

224
00:12:53,986 --> 00:12:58,255
Toți acești copaci.
Vizibilitatea este nulă.

225
00:12:58,257 --> 00:13:01,525
Tim nu a obținut nimic de pe camere.
Acest pervers știe ce face.

226
00:13:01,527 --> 00:13:05,295
Între timp, suntem în câmp deschis și
așteptăm să fim măturați de Ultra.

227
00:13:05,297 --> 00:13:07,163
Vrei să pleci, John? Pleacă.

228
00:13:07,165 --> 00:13:10,867
Oriunde și-ar duce acest tip victimele,
trebuie să fie în apropiere.

229
00:13:10,869 --> 00:13:12,231
Ar trebui să ne despărțim.

230
00:13:12,232 --> 00:13:14,742
Așa nu va trebui să vă mă ascult cearta.

231
00:13:16,073 --> 00:13:17,441
Ce este? Nu ne despărțim?

232
00:13:17,443 --> 00:13:19,008
Tu să-mi spui asta, Cara.

233
00:13:20,077 --> 00:13:22,178
Este o glumă?

234
00:13:22,180 --> 00:13:23,495
Nu m-ai iertat.

235
00:13:23,496 --> 00:13:26,567
Pentru că nu ți-am spus adevărul
referitor la faptul că pot să ucid.

236
00:13:28,953 --> 00:13:32,355
Cât timp am fost plecat cu Russell,
m-am gândit la tine.

237
00:13:32,357 --> 00:13:34,023
La noi. Foarte mult.

238
00:13:35,159 --> 00:13:37,993
Am realizat cât de mult ne-am dezamăgit.

239
00:13:40,096 --> 00:13:42,931
Știu că trebuie să-ți recâștig încrederea,

240
00:13:42,933 --> 00:13:45,600
dar nu este nimic ce nu
putem depăși, nu-i așa?

241
00:13:47,070 --> 00:13:49,838
Știu că nu sunt de tipul "te iubesc",

242
00:13:51,808 --> 00:13:53,608
dar, așa este, o fac.

243
00:13:54,410 --> 00:13:56,245
Acum îmi spui?

244
00:13:56,247 --> 00:13:58,380
Haide, nimeni nu este perfect.

245
00:14:06,522 --> 00:14:08,456
Este atât de ciudat.

246
00:14:08,458 --> 00:14:11,859
- Simți furnicături pe tot corpul?
- Da, peste tot.

247
00:14:11,861 --> 00:14:13,961
Uită-te la părul tău.

248
00:14:13,963 --> 00:14:16,398
- Arată bine?
- Acum arată bine.

249
00:14:16,400 --> 00:14:18,260
Tocmai ce m-ai

250
00:14:18,261 --> 00:14:21,477
atomizat până în vârful
Empire State Building și înapoi.

251
00:14:21,805 --> 00:14:23,871
Ți-am spus că ar putea fi distractiv.

252
00:14:26,275 --> 00:14:28,109
Unde mergem data viitoare?

253
00:14:28,111 --> 00:14:30,178
Putem merge oriunde vrei...

254
00:14:30,180 --> 00:14:32,847
Scuze. Nu am...

255
00:14:32,849 --> 00:14:34,849
Bună.

256
00:14:34,851 --> 00:14:36,350
Sunt Astrid.

257
00:14:36,352 --> 00:14:37,351
Cara.

258
00:14:38,821 --> 00:14:40,487
Am auzit multe despre tine.

259
00:14:40,489 --> 00:14:41,727
Da?

260
00:14:43,001 --> 00:14:45,673
Astrid, te-ar deranja dacă
ne-ai lăsa câteva clipe singuri?

261
00:14:45,678 --> 00:14:48,311
Desigur. Oricum trebuie
să merg acasă, așa că...

262
00:14:49,346 --> 00:14:51,347
Mi-a făcut plăcere să te cunosc, Cara.

263
00:14:58,156 --> 00:15:00,190
Nu te-am așteptat.

264
00:15:00,192 --> 00:15:03,359
Stephen, avem nevoie de tine la Ultra.

265
00:15:03,361 --> 00:15:05,828
Dacă nu știm unde
îl urmăresc pe acest tip

266
00:15:05,830 --> 00:15:07,497
nu putem ști unde va ataca următoarea dată.

267
00:15:07,499 --> 00:15:09,632
Deci, ai venit aici în calitate oficială
pentru treburile Oamenilor de Mâine?

268
00:15:11,068 --> 00:15:13,736
Ceea ce s-a întâmplat între noi

269
00:15:13,738 --> 00:15:15,638
n-ar fi trebuit să se întâmple niciodată.

270
00:15:15,640 --> 00:15:18,841
A fost o greșeală. A fost greșeala mea
și îmi asum întreaga responsabilitate.

271
00:15:18,843 --> 00:15:21,143
Deci, acum sunt o greșeală?

272
00:15:21,145 --> 00:15:23,012
Nu.

273
00:15:23,014 --> 00:15:27,482
Noaptea trecută. Noi. Asta a fost
o greșeală. A fost greșeala mea.

274
00:15:27,484 --> 00:15:31,620
Cum putem ajunge la "greșeală" de
la "nu sunt sigur"?

275
00:15:31,622 --> 00:15:33,689
Nu este vorba că suntem cuplați.

276
00:15:33,691 --> 00:15:37,158
Bine? A existat ceva între noi
încă de la început.

277
00:15:37,160 --> 00:15:40,462
Înainte de a-ți vedea fața, atunci
când erai doar o voce din mintea mea.

278
00:15:40,464 --> 00:15:41,499
- Oprește-te.
- Nu.

279
00:15:41,500 --> 00:15:43,541
Uită-te în ochii mei

280
00:15:43,542 --> 00:15:45,294
și spune-mi că nu simți nimic.

281
00:15:46,836 --> 00:15:49,705
Permite-mi să intru în mintea ta pentru
a ști că nu acoperi adevărul.

282
00:15:49,707 --> 00:15:53,842
Iar dacă poți să faci asta,
cu toată sinceritatea, atunci

283
00:15:55,277 --> 00:15:57,277
nu voi mai aduce în discuție
asta niciodată.

284
00:15:59,314 --> 00:16:00,581
Îmi pare rău, Stephen.

285
00:16:12,970 --> 00:16:14,386
Nu înțeleg, Jameson.

286
00:16:14,687 --> 00:16:15,898
Când ai încetat să fii atât de slab?

287
00:16:16,828 --> 00:16:19,063
- Este o evoluție recentă.
- La dracu, nu.

288
00:16:19,065 --> 00:16:21,298
Tata și-a mutat clubul de carte
acasă la mine, în seara asta.

289
00:16:21,300 --> 00:16:24,134
- Petrecerea stimulativă trebuie anulată.
- Care este planul de rezervă?

290
00:16:24,136 --> 00:16:26,003
Ce este o petrecere stimulativă?

291
00:16:26,005 --> 00:16:27,705
Ne adunăm împreună pentru echipă.

292
00:16:27,707 --> 00:16:29,872
Ne concentrăm pe marele meci.
Este un fel de tradiție.

293
00:16:31,843 --> 00:16:33,776
Erai și tu invitat.

294
00:16:33,778 --> 00:16:36,313
Mama lucrează în tura de noapte.
Poate o facem la mine.

295
00:17:04,207 --> 00:17:06,275
Trăsnet.

296
00:17:10,747 --> 00:17:12,515
- Bună.
- Bună.

297
00:17:12,517 --> 00:17:14,783
- Mulțumesc pentru invitație.
- Scuze. Trebuia să fim doar câțiva băieți.

298
00:17:15,985 --> 00:17:17,786
Nu este așa dacă
ne luăm după Twitter.

299
00:17:17,788 --> 00:17:21,056
Am încurcat-o. Te poți asigura că
nu varsă nimeni pe canapea, te rog?

300
00:17:22,992 --> 00:17:24,559
Nu uita de gazdă.

301
00:17:24,561 --> 00:17:27,929
Nu, mulțumesc. Nu beau când
urmează dimineață marele meci.

302
00:17:27,931 --> 00:17:30,899
Nici noi nu o facem. Doar menținem
aparențele. Omule, este suc de mere.

303
00:17:30,901 --> 00:17:32,134
Bine.

304
00:17:32,136 --> 00:17:33,268
Am vrut să spun tequila.

305
00:17:34,972 --> 00:17:37,906
Omule, este vina mea. Haide,
stinge cu mai multă tequila!

306
00:17:37,908 --> 00:17:40,308
Nici nu vei simți a treia oară. Îți promit.

307
00:17:40,310 --> 00:17:43,178
Știai că cineva ne transformă cada într-o
țeavă pentru fumat iarbă?

308
00:17:43,180 --> 00:17:46,047
Ce? Cum se face că știi ce
este o... Nu contează.

309
00:17:46,049 --> 00:17:47,982
Dacă sufli o vorbă despre
asta către mama...

310
00:17:47,984 --> 00:17:50,418
Te rog. În sfârșit ești un mardeiaș.

311
00:17:50,420 --> 00:17:53,988
- De ce aș strica asta?
- Hei, mini-tipule, îți place berea?

312
00:17:53,990 --> 00:17:57,257
- Nu. Iese din discuție.
- Sunt Luca.

313
00:17:57,259 --> 00:17:58,258
Bună, Luca.

314
00:17:59,861 --> 00:18:03,097
Sunt Juergens. El este Van.
Acesta este David, cel cu doi tați.

315
00:18:03,099 --> 00:18:04,631
Știu cine sunteți.

316
00:18:04,633 --> 00:18:05,966
Bună, Stephen.

317
00:18:05,968 --> 00:18:08,268
Jenny, bună.

318
00:18:08,270 --> 00:18:10,495
Sus este o situație de urgență

319
00:18:10,496 --> 00:18:11,989
pe care s-ar putea
să dorești să o verifici.

320
00:18:12,725 --> 00:18:13,743
Imediat.

321
00:18:13,775 --> 00:18:14,974
Da. Mulțumesc.

322
00:18:14,975 --> 00:18:16,629
Scuzați-mă. Îmi pare rău.

323
00:18:21,015 --> 00:18:22,982
Care era urgența?

324
00:18:22,984 --> 00:18:25,852
Că nu aș mai avea curajul
să fac asta încă o dată.

325
00:18:27,822 --> 00:18:30,890
Acest loc este centru intersecției
a patru atacuri.

326
00:18:30,892 --> 00:18:32,592
Concentrează-ți energia acolo.

327
00:18:32,594 --> 00:18:35,762
Dacă va lovi din nou, ar trebui să
reușești să-l citești repede pe acolo.

328
00:18:35,764 --> 00:18:39,599
De-abia aștept să pun
mâinile pe acest nenorocit.

329
00:18:39,601 --> 00:18:43,870
Lovitură de castrare prin karate,
chiar unde își ține curajul.

330
00:18:43,872 --> 00:18:45,037
Este o tehnică patentată.

331
00:18:45,039 --> 00:18:47,273
Irene este prinsă printre
scanerele poliției.

332
00:18:47,275 --> 00:18:49,207
De ce nu mergi să o ajuți?

333
00:18:50,076 --> 00:18:52,912
A cincea roată la căruță
este pregătită de decolare.

334
00:18:56,883 --> 00:18:59,117
Ți-am spus că îl vom găsi,
și chiar o vom face.

335
00:19:01,821 --> 00:19:02,855
Ce este?

336
00:19:06,092 --> 00:19:09,694
Știi că am hotărât să ne
spunem unul celuilalt totul?

337
00:19:09,696 --> 00:19:11,646
Că vom putea trece peste orice,

338
00:19:11,647 --> 00:19:13,247
atât timp cât vom fi cinstiți
unul cu celălalt?

339
00:19:13,834 --> 00:19:14,867
Da.

340
00:19:17,036 --> 00:19:20,805
Cât timp ai fost plecat,
am făcut o greșeală.

341
00:19:20,807 --> 00:19:23,875
Cara, nu este posibil
să fi făcut ceva greșit.

342
00:19:24,943 --> 00:19:26,911
M-am culcat cu Stephen.

343
00:19:30,583 --> 00:19:32,283
Îmi pare foarte rău.

344
00:19:35,888 --> 00:19:37,889
Dacă aș putea să retrag totul, aș face-o.

345
00:19:37,891 --> 00:19:39,855
Iar asta nu schimbă sentimentele
mele față de tine.

346
00:19:39,856 --> 00:19:42,104
Gândul că aș putea să te
pierd mă îngrozește.

347
00:19:45,931 --> 00:19:47,698
Spune ceva.

348
00:19:50,602 --> 00:19:51,902
Acum ne-am achitat?

349
00:19:53,137 --> 00:19:57,675
Eu te-am mințit, tu mai mințit.
Așa stau lucrurile?

350
00:19:57,677 --> 00:19:59,677
Nu. Nu, nu așa...

351
00:19:59,679 --> 00:20:02,313
Mi-au luat ani pentru a-ți spune
adevărul despre proiectul Annex.

352
00:20:02,315 --> 00:20:05,749
Ție ți-a luat doar două zile
pentru a spune despre asta.

353
00:20:07,151 --> 00:20:08,919
Așa că, în acest sens, ai câștigat.

354
00:20:13,257 --> 00:20:14,791
Acum ce facem?

355
00:20:14,793 --> 00:20:16,759
Cred că depinde de tine.

356
00:20:23,201 --> 00:20:24,600
Stephen?

357
00:20:26,670 --> 00:20:30,039
Polițiștii sunt pe cale
să-ți distrugă petrecerea.

358
00:20:30,041 --> 00:20:31,808
M-am gândit că ar trebui să știi.

359
00:20:31,810 --> 00:20:33,943
La naiba. Scuză-mă, Jenny.

360
00:20:38,181 --> 00:20:39,615
Sună-mă.

361
00:20:43,019 --> 00:20:45,921
- Ce este?
- Nimic.

362
00:20:45,923 --> 00:20:49,925
- Bine. Dă-i drumul. Judecă-mă.
- De parcă ai avea nevoie de mine.

363
00:20:49,927 --> 00:20:53,262
Jenny Riordin? Serios?
Cât de amețită era?

364
00:20:53,264 --> 00:20:55,898
- Ea m-a sărutat.
- Corect.

365
00:20:55,900 --> 00:20:58,867
Asta s-a întâmplat înainte sau după
ce ai fost forțat să bei tequila?

366
00:20:58,869 --> 00:21:00,335
Nu, asta a făcut-o Juergens.

367
00:21:00,337 --> 00:21:02,170
Nu-ți vei asuma responsabilitatea
pentru nimic din toate acestea?

368
00:21:02,172 --> 00:21:04,773
Tu ai fost cea care mi-a spus să mă
distrez mai mult cu puterile mele.

369
00:21:04,775 --> 00:21:07,342
Să ai mai multă distracție,
nu să fii un nesimțit.

370
00:21:07,344 --> 00:21:10,311
Te transformi în oamenii pe care
noi nu i-am văzut cu ochi buni.

371
00:21:10,313 --> 00:21:12,347
Ai cam dat greș cu faza
de a fi supererou.

372
00:21:12,349 --> 00:21:15,049
Da. Știu. Asta încerc să spun tuturor.

373
00:21:15,051 --> 00:21:16,217
Cine sunt toți ceilalți?

374
00:21:19,021 --> 00:21:22,823
- Te-ai referit la noua ta prietenă, Cara?
- Care este problema ta?

375
00:21:22,825 --> 00:21:24,725
Sunt îndrăgostită de tine.

376
00:21:28,663 --> 00:21:30,698
Stephen, tocmai ai...

377
00:21:30,700 --> 00:21:32,633
Nu. Nu. Astrid, am...

378
00:21:32,635 --> 00:21:34,401
Ești un nesimțit.

379
00:21:34,836 --> 00:21:36,837
A fost un accident. Bine? Îți jur.

380
00:21:36,839 --> 00:21:37,648
Bine.

381
00:21:37,649 --> 00:21:39,857
Hai să nu facem ca această situație
să fie mai ciudată decât este deja.

382
00:22:01,628 --> 00:22:03,629
Tocmai am simțit...

383
00:22:03,631 --> 00:22:05,697
S-a teleportat cineva.

384
00:22:12,338 --> 00:22:14,005
Dacă ești calmă nu te voi ucide.

385
00:22:14,007 --> 00:22:16,742
E-n regulă.

386
00:22:22,014 --> 00:22:24,215
- Dă-i drumul.
- Nu.

387
00:22:24,217 --> 00:22:25,883
Ar trebui să pleci.

388
00:22:25,885 --> 00:22:28,153
Îmi cer scuze. Poate că
nu m-ai auzit, violator de...

389
00:22:35,928 --> 00:22:37,590
De ce nu mi-ai spus că ești ca mine?

390
00:22:37,591 --> 00:22:39,482
Unul dintre cei binecuvântați.

391
00:22:41,032 --> 00:22:42,166
O mică echipă de combatere
a criminalității?

392
00:22:44,202 --> 00:22:46,203
L-ai citit? Unde a plecat?

393
00:22:47,606 --> 00:22:50,240
- Nu știu.
- Nu putea să meargă prea departe.

394
00:22:50,242 --> 00:22:52,176
Trebuie să fi lăsat un fel de semnătură.

395
00:22:53,979 --> 00:22:55,846
- Este bine?
- Bună.

396
00:22:55,848 --> 00:22:58,215
Mă poți auzi? Acum ești în siguranță.

397
00:23:19,804 --> 00:23:22,572
Se pare că cineva a fost un
băiat foarte rău.

398
00:23:24,408 --> 00:23:29,345
Îți folosești puterile pentru a câștiga
un meci de baschet și să ții petreceri.

399
00:23:29,347 --> 00:23:30,763
Doar pentru că ești în concediu,

400
00:23:30,764 --> 00:23:32,864
asta nu înseamnă că nu
suntem cu ochii pe tine, puștiule.

401
00:23:37,787 --> 00:23:40,890
- Ridică mâna.
- De ce? Pentru a o putea lovi?

402
00:23:40,892 --> 00:23:41,891
Dă-mi drumul!

403
00:23:45,094 --> 00:23:46,762
Ce dracu este asta?

404
00:23:46,764 --> 00:23:48,459
Asta e o brățară de suprimare.

405
00:23:49,145 --> 00:23:51,575
Încă una dintre invențiile
atractive ale tatălui tău.

406
00:23:52,869 --> 00:23:55,170
Dacă te-ai săturat de puterile tale,

407
00:23:55,172 --> 00:23:57,606
acum vei simți cum este
să nu le ai.

408
00:23:59,709 --> 00:24:02,010
Știu că am greșit dar
am nevoie de puterile mele.

409
00:24:03,146 --> 00:24:04,979
Manșeta trebuie să fie funcțională.

410
00:24:04,981 --> 00:24:07,682
Dacă ai fi putut să-mi citești
mintea, te-ai fi mișcat de aici.

411
00:24:30,605 --> 00:24:32,739
Drăguță brățară.

412
00:24:32,741 --> 00:24:36,410
Da. Este una dintre cele care
îți echilibrează lucrurile negative.

413
00:24:36,412 --> 00:24:41,214
Minunat. Apropo, mama ți-a lăsat
un mic cadou.

414
00:24:41,216 --> 00:24:43,784
Am crezut că doarme între
ture la spital.

415
00:24:43,786 --> 00:24:46,386
Da, dar a venit acasă pentru micul dejun.

416
00:24:46,388 --> 00:24:49,856
Știi când face chestia aceea
furioasă și tăcută,

417
00:24:49,858 --> 00:24:52,355
- dar ai fi vrut să țipe?
- Da?

418
00:24:52,356 --> 00:24:54,391
- Da, a făcut asta.
- Minunat.

419
00:24:55,930 --> 00:24:57,964
- Oricum.
- Pleacă.

420
00:25:05,450 --> 00:25:07,965
Fiecare centimetru din casă
trebuie să strălucească.

421
00:25:07,966 --> 00:25:10,366
Apoi vom vorbi despre
pedeapsa ta. Mama.

422
00:25:19,386 --> 00:25:23,789
Da. Brățara nu poate fi dată jos
decât atunci când va dori unchiul tău.

423
00:25:23,791 --> 00:25:25,991
Materialul este un amestec de titan,

424
00:25:25,993 --> 00:25:28,761
în esență, este incasabil,
impermeabil la puteri.

425
00:25:28,763 --> 00:25:31,629
Dacă am ști aliajul, am putea
să-l păcălim. Dar nu-l cunoaștem.

426
00:25:31,631 --> 00:25:33,832
Ți-ai dorit o viață simplă.
Acum ai primit-o.

427
00:25:33,834 --> 00:25:36,201
Iar voi știți totul, nu-i așa?

428
00:25:36,203 --> 00:25:39,271
Când ești pe teren și urmărești
un violator în serie psihotic,

429
00:25:39,273 --> 00:25:40,739
trebuie să-ți faci temele.

430
00:25:40,741 --> 00:25:44,009
Am înțeles. Am avut nevoie
de o pauză. Acum sunt bine.

431
00:25:44,011 --> 00:25:45,210
Sunt pregătit să ajut.

432
00:25:45,212 --> 00:25:47,044
Fără puterile tale ești inutil.

433
00:25:50,383 --> 00:25:52,250
Ce este? Cu toții o gândim.

434
00:25:52,252 --> 00:25:54,185
Eu n-am gândit asta.

435
00:25:55,721 --> 00:25:57,355
Pentru ce sunt insignele?

436
00:25:57,357 --> 00:26:00,157
Tipul pe care îl urmărim avea una
pe mâneca cămășii.

437
00:26:00,159 --> 00:26:01,359
Nu am putut să o citim.

438
00:26:01,361 --> 00:26:04,328
Este extrem de rapid, iar noi
suntem extrem de ocupați.

439
00:26:06,131 --> 00:26:08,632
Nu trebuie să ajungi la un meci?

440
00:26:08,634 --> 00:26:11,769
Îmi pare rău că nu te putem
ajuta cu brățara.

441
00:26:11,771 --> 00:26:13,804
Împacă-te cu Jedikiah și
va dispare de acolo.

442
00:26:15,774 --> 00:26:17,708
Până atunci, nu ieși în evidență.

443
00:26:17,710 --> 00:26:18,876
Să nu ies în evidență?

444
00:26:18,878 --> 00:26:21,645
În sala de baschet, în fața
întregii școli?

445
00:26:21,647 --> 00:26:23,213
Nemaipomenit.

446
00:26:23,215 --> 00:26:24,748
Te voi duce sus.

447
00:26:29,287 --> 00:26:32,289
- Îți mulțumesc pentru că faci asta.
- Nu este nici o problemă.

448
00:26:32,291 --> 00:26:35,992
Voi fi alături de tine la marele meci,
așa cum ai fost și tu lângă mine.

449
00:26:46,804 --> 00:26:48,939
Hai Wildcats!

450
00:27:01,618 --> 00:27:04,119
Pauză, arbitru! Haide.
Să mergem. Grăbiți-vă!

451
00:27:06,222 --> 00:27:09,358
Băieți. Întrebări.

452
00:27:09,360 --> 00:27:11,950
De ce nu ne așezăm în D?

453
00:27:11,951 --> 00:27:14,793
Jameson? Unde este magia?

454
00:27:17,834 --> 00:27:21,337
- Da. M-am încălzit, bine?
- Ne distruge, Jameson.

455
00:27:21,339 --> 00:27:23,138
Vom mai lucra la asta.
Mintea la joc. Haideți.

456
00:27:23,140 --> 00:27:25,774
- La trei, Wildcats. 1, 2, 3!
- Wildcats!

457
00:27:25,776 --> 00:27:27,041
Haideți, băieți. Haideți.

458
00:27:30,613 --> 00:27:31,680
Hai Wildcats.

459
00:27:50,732 --> 00:27:52,932
Drăguț, frate.
Următoarea oprire este NBA.

460
00:28:25,566 --> 00:28:27,033
Ce dracu a fost aici?

461
00:28:28,235 --> 00:28:30,169
Doar ne-am distrat puțin.

462
00:28:31,672 --> 00:28:34,841
Așa cum ai făcut-o și tu
atunci când am fost plecat.

463
00:28:34,843 --> 00:28:37,676
Doar s-a întâmplat.
Nu am planificat nimic.

464
00:28:37,678 --> 00:28:41,880
Orice s-a întâmplat între voi doi,
nu a însemnat nimic.

465
00:28:41,882 --> 00:28:45,284
Ai făcut sex. Asta-i tot.
Felicitări.

466
00:28:48,922 --> 00:28:50,689
Sper că asta te-a făcut
să te simți un om matur.

467
00:28:54,894 --> 00:28:57,062
Aș avea grijă, Stephen.

468
00:28:57,064 --> 00:29:00,165
Ai văzut ce se întâmplă dacă
nu ai puteri. Ești un nimeni.

469
00:29:00,167 --> 00:29:02,140
Da? Dar tu cine ești?

470
00:29:02,141 --> 00:29:04,149
Un lider rebel care nu se luptă?

471
00:29:04,337 --> 00:29:07,271
Cu o urmă de cadavre pe care
ai lăsat-o în urmă,

472
00:29:07,272 --> 00:29:08,972
și la suprafață și jos,

473
00:29:09,843 --> 00:29:12,544
îmi pare rău, dar nu pot accepta
sfaturi de conducere din partea ta.

474
00:29:38,336 --> 00:29:42,907
Dacă unul dintre voi spune "el a început",
vă voi rupe în bucăți pe amândoi.

475
00:29:46,777 --> 00:29:48,677
Asta este greșeala mea.

476
00:29:49,048 --> 00:29:52,111
Ceea ce s-a întâmplat între noi a fost
o greșeală pe care nu o voi mai repeta.

477
00:29:53,151 --> 00:29:54,318
Sunt cu John.

478
00:29:56,588 --> 00:29:59,510
Lupta dintre noi este o cale
de dispariție a noastră,

479
00:29:59,511 --> 00:30:01,129
și de aceea asta se încheie acum.
M-ați auzit?

480
00:30:20,810 --> 00:30:23,078
Ele s-au trezit în dormitoarele lor
cu părul ud.

481
00:30:25,182 --> 00:30:27,716
Am fost la duș. Apa care curge
poate fi o barieră psihică.

482
00:30:29,085 --> 00:30:30,653
Le duce în sistemul de canalizare.

483
00:31:32,542 --> 00:31:34,776
Te rog!

484
00:31:36,612 --> 00:31:37,812
Hei!

485
00:31:43,252 --> 00:31:44,686
Avem un oaspete.

486
00:31:44,688 --> 00:31:46,488
Fugi.

487
00:31:46,490 --> 00:31:47,489
Fugi!

488
00:31:54,463 --> 00:31:55,830
Un oaspete neprietenos.

489
00:31:57,232 --> 00:31:59,701
Nu cred că știi cu cine
ai de-a face, prietene.

490
00:31:59,703 --> 00:32:01,836
Crezi că puterile tale te fac
să devii special?

491
00:32:01,838 --> 00:32:03,370
Nu o fac?

492
00:32:08,810 --> 00:32:11,678
Te-a lovit destul de bine. Ești bine?

493
00:32:15,917 --> 00:32:17,617
Ești bolnav.

494
00:32:23,392 --> 00:32:25,158
Iar tu ești slab.

495
00:32:29,865 --> 00:32:31,732
Asta va fi și mai ușor decât am crezut.

496
00:32:35,403 --> 00:32:36,403
Câne rău.

497
00:32:39,807 --> 00:32:40,806
Stephen.

498
00:32:42,876 --> 00:32:45,745
L-a găsit pe evadat.
Are nevoie de ajutorul nostru.

499
00:32:45,747 --> 00:32:48,448
Stephen are o brățară de suprimare.

500
00:32:48,450 --> 00:32:50,816
- Cum comunică?
- Nu știu, dar o face.

501
00:32:54,288 --> 00:32:57,156
Nu mă poți ucide. Știu că nu poți.

502
00:32:57,158 --> 00:32:59,859
Mai devreme sau mai târziu cineva tot
te va găsi. Trebuie să renunți.

503
00:32:59,861 --> 00:33:02,163
Pot să fac tot ceea ce vreau.

504
00:33:02,164 --> 00:33:04,164
Oricând vreau.

505
00:33:12,172 --> 00:33:13,955
Poate că nu sunt capabil să te ucid,

506
00:33:14,008 --> 00:33:15,920
dar hai să vedem dacă poate
să te ucidă acest curent.

507
00:33:23,750 --> 00:33:25,684
Este atât de ușor.

508
00:33:31,424 --> 00:33:32,858
- Stephen!
- Îl iau eu.

509
00:33:41,087 --> 00:33:43,154
Te voi face să implori.

510
00:34:03,242 --> 00:34:05,109
Nu este suficient de cald
pe aici, nu-i așa?

511
00:34:16,754 --> 00:34:17,955
Întoarce-te.

512
00:34:18,957 --> 00:34:20,990
Nu te vreau aici, Stephen.

513
00:34:22,126 --> 00:34:23,926
Trebuie să te întorci.

514
00:34:25,496 --> 00:34:27,229
Tată?

515
00:34:28,699 --> 00:34:30,333
Fiule.

516
00:34:31,769 --> 00:34:34,003
Tată, am nevoie de ajutorul tău.
Te rog.

517
00:34:35,172 --> 00:34:37,206
Salvează-te.

518
00:34:37,208 --> 00:34:38,808
Salvează-i pe toți.

519
00:34:38,810 --> 00:34:40,142
Cum?

520
00:34:40,144 --> 00:34:42,979
Tată, spune-mi ce să fac. Te rog.

521
00:34:42,981 --> 00:34:44,847
Thanatos.

522
00:34:44,849 --> 00:34:47,716
Tată, nu știu ce înseamnă asta.

523
00:34:47,718 --> 00:34:49,551
Tată, haide. Dă-mi ceva. Te rog!

524
00:35:39,309 --> 00:35:40,976
Norocos tip.

525
00:35:49,386 --> 00:35:51,254
Bine lucrat.

526
00:35:51,256 --> 00:35:54,123
- Cine a aflat unde se ascundea?
- Eu am făcut-o.

527
00:35:56,427 --> 00:35:58,127
Asta este o poveste pe
care aș dori să o aud.

528
00:36:01,598 --> 00:36:03,306
Deci, ai făcut asta de unul singur?

529
00:36:03,307 --> 00:36:05,998
Ai depistat și reținut un
evadat violent

530
00:36:06,003 --> 00:36:07,969
fără să beneficiezi de puterile tale?

531
00:36:07,971 --> 00:36:09,815
Ce pot să spun? Puterile
sunt supraevaluate.

532
00:36:09,816 --> 00:36:11,438
Dar încă mi le-aș dori înapoi.

533
00:36:11,975 --> 00:36:15,210
Pot presupune că mica ta plimbare
prin pustiu s-a terminat?

534
00:36:15,212 --> 00:36:18,813
Da. Sunt pregătit să mă întorc ca agent,
pe cât de repede este cu putință, domnule.

535
00:36:18,815 --> 00:36:21,816
Bine. Bine. Totuși sunt curios.

536
00:36:21,818 --> 00:36:23,684
De ce te-ai răzgândit?

537
00:36:23,686 --> 00:36:26,821
Am crezut că nu aveai curaj pentru
genul acesta de muncă.

538
00:36:26,823 --> 00:36:28,783
Destinul meu nu este ceva
ce pot să aleg.

539
00:36:28,784 --> 00:36:31,791
Pot doar să-l îndeplinesc
sau să eșuez.

540
00:36:32,996 --> 00:36:36,597
Ar fi trebuit să știi că ți-aș fi eliminat
puterile permanent dacă aș fi fost nevoit.

541
00:36:36,599 --> 00:36:39,333
Este bine că nu trebuie să o faci.
Te deranjează dacă o faci?

542
00:36:48,976 --> 00:36:51,245
Încă un lucru, Stephen.
Tipul pe care l-ai adus

543
00:36:51,247 --> 00:36:54,848
spunea ceva despre faptul că a fost
atacat de cineva cu puteri paranormale.

544
00:36:55,850 --> 00:36:57,383
- Este evident că nu am fost eu.
- Nu.

545
00:36:57,385 --> 00:37:01,654
O femeie. Brunetă, ochi
albaștri pătrunzători.

546
00:37:02,655 --> 00:37:03,806
Ți se pare cunoscut?

547
00:37:03,825 --> 00:37:08,028
Așa cum am mai spus,
l-am adus singur.

548
00:37:08,030 --> 00:37:09,930
Mă întreb de unde i-a venit
această poveste.

549
00:37:09,932 --> 00:37:12,666
Poate că are legătură cu
faptul că este nebun?

550
00:37:14,435 --> 00:37:15,920
Ce se întâmplă acum cu el?

551
00:37:15,921 --> 00:37:18,827
Ceva ce nu ai curajul să faci.

552
00:37:28,582 --> 00:37:29,682
John!

553
00:37:31,885 --> 00:37:33,085
Suntem în relații bune?

554
00:37:34,738 --> 00:37:38,273
Tehnic vorbind, acum că am ieșit
amândoi cu Stephen,

555
00:37:38,275 --> 00:37:40,142
sunt dispus să spun
că ne-am achitat.

556
00:37:42,779 --> 00:37:44,651
Este îndrăgostit de tine.

557
00:37:45,339 --> 00:37:47,224
Știi asta, nu-i așa?

558
00:37:48,050 --> 00:37:49,951
Da.

559
00:37:49,953 --> 00:37:53,021
Nu crezi că asta este
într-un fel o problemă?

560
00:37:53,023 --> 00:37:54,438
Trebuie să lucrăm împreună.

561
00:37:54,439 --> 00:37:56,923
Fără Stephen, nu există finalul jocului.

562
00:37:59,662 --> 00:38:00,662
John.

563
00:38:03,298 --> 00:38:04,766
El nu-și imaginează asta.

564
00:38:06,135 --> 00:38:08,970
Orice ar fi între Stephen și mine,

565
00:38:08,972 --> 00:38:10,972
există ceva.

566
00:38:10,974 --> 00:38:12,674
Îl voi minți.

567
00:38:12,676 --> 00:38:14,073
Îi voi spune că nu există nimic,

568
00:38:14,074 --> 00:38:16,520
dacă asta trebuie să fac pentru
a menține armonia pe aici.

569
00:38:17,113 --> 00:38:18,845
Pentru a supraviețui.

570
00:38:21,183 --> 00:38:22,983
Nu te pot minți.

571
00:38:25,587 --> 00:38:27,087
Mă iubești, Cara?

572
00:38:28,590 --> 00:38:29,590
Da.

573
00:38:40,334 --> 00:38:42,435
Doar asta trebuie să știu.

574
00:38:52,979 --> 00:38:55,147
Mulțumesc.

575
00:38:55,149 --> 00:38:57,750
- Ofertă de pace?
- Nu am dispoziția necesară.

576
00:38:57,752 --> 00:39:01,053
Un fapt mai puțin cunoscut. Chiflele cu porc
au fost servite la Convenția de la Geneva.

577
00:39:01,055 --> 00:39:04,023
Acești micuți sunt eroii necunoscuți
de la toate tratatele de pace.

578
00:39:04,025 --> 00:39:06,192
- Te deranjează dacă mă așez aici?
- Dacă spun nu, asta te-ar împiedica?

579
00:39:06,194 --> 00:39:09,795
Cu siguranță că nu o va face.

580
00:39:09,797 --> 00:39:13,626
Sunt bine. Am lăsat ca puterile
mele să mă depășească puțin.

581
00:39:13,627 --> 00:39:14,627
Crezi?

582
00:39:14,769 --> 00:39:16,277
Bine. Mai mult.

583
00:39:16,478 --> 00:39:19,431
Să devin un nesimțit, asta nu făcea
parte din planul meu.

584
00:39:19,432 --> 00:39:20,832
Îmi cer scuze.

585
00:39:20,908 --> 00:39:23,175
Îți mulțumesc pentru că mi-ai reamintit
cine eram înainte să le am.

586
00:39:23,177 --> 00:39:25,711
Da. Parcă a fost planul unui
film din anii 80.

587
00:39:25,713 --> 00:39:28,880
Ai trecut de la tocilar la a fi
la modă, apoi înapoi la tocilar.

588
00:39:28,882 --> 00:39:30,739
Ai făcut rost de fata la modă,
iar acum ești aici

589
00:39:30,740 --> 00:39:32,762
și o implori pe cea mai bună
prietenă să se întoarcă la tine.

590
00:39:32,786 --> 00:39:34,986
Doar că ai stricat finalul, pentru că

591
00:39:34,988 --> 00:39:37,222
deja știi ce simte ea pentru tine.

592
00:39:37,224 --> 00:39:39,725
Și eu te iubesc, Astrid.

593
00:39:39,727 --> 00:39:44,095
Aici se potrivește "ca un prieten".

594
00:39:44,097 --> 00:39:47,098
Nu este doar asta. Mai este cineva.

595
00:39:48,968 --> 00:39:52,670
- Da. Fata din camera ta. Cara.
- Da.

596
00:39:52,672 --> 00:39:55,907
Dacă te face să te simți mai bine,
ea nu mă iubește.

597
00:39:55,909 --> 00:39:57,041
Asta ți-a spus?

598
00:39:59,177 --> 00:40:01,912
Nu trebuie să citești mintea cuiva
să știi că minte.

599
00:40:13,458 --> 00:40:14,815
Fă-mi o favoare.

600
00:40:14,816 --> 00:40:16,895
Data viitoare când vrei să mergi după
un evadat psihotic de unul singur,

601
00:40:16,896 --> 00:40:19,263
fără puterile tale, nu o mai face.

602
00:40:19,265 --> 00:40:20,864
Desigur.

603
00:40:20,866 --> 00:40:22,199
Dar nu am fost singur.

604
00:40:22,201 --> 00:40:24,668
Ești norocos că am știut
că ai probleme.

605
00:40:24,670 --> 00:40:27,070
Acea brățară ar fi trebuit să mă
blocheze să-ți aud vocea.

606
00:40:27,072 --> 00:40:28,938
Ata am tot spus pe aici.

607
00:40:29,808 --> 00:40:31,608
Suntem conectați unul cu celălalt.

608
00:40:32,710 --> 00:40:36,112
Poți să te opui, poți să o negi oricât vei
dori, Cara, dar relația dintre noi doi,

609
00:40:37,181 --> 00:40:39,047
nu o putem evita.

610
00:40:40,418 --> 00:40:42,185
Asta este ultima dată când voi mai
aminti de asta, bine?

611
00:40:45,189 --> 00:40:46,956
Bine.

612
00:40:46,958 --> 00:40:48,724
Bănuiesc că este un moment prost.

613
00:40:50,894 --> 00:40:55,230
Nu. De fapt am venit aici pentru
a vorbi cu amândoi.

614
00:40:55,232 --> 00:40:57,933
Este vorba de tatăl meu.
Este în viață. L-am văzut.

615
00:41:00,169 --> 00:41:02,137
Și vom descoperi o metodă prin
care îl vom găsi.

616
00:41:02,138 --> 00:41:05,138
albastrel
a avut plăcerea de a vă prezenta:

617
00:41:05,139 --> 00:41:10,139
The Tomorrow People
Sezonul 01, ep 07-"Limbo"

