1
00:00:00,001 --> 00:00:09,000
[Anatomia lui Grey] Sez. 3, Ep. 23
De cealaltг parte a acestei vieюi (Partea a 2-a)

2
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
Nu m-am gвndit niciodatг la asta.

3
00:00:11,200 --> 00:00:12,200
La ce aє face.

4
00:00:12,300 --> 00:00:16,900
La ce altceva aє visa, dacг nu aє putea
sг-mi оndeplinesc visul.

5
00:00:17,300 --> 00:00:18,900
Biroul e gol.

6
00:00:19,800 --> 00:00:22,100
OK, ce facem ? Credeam cг mergem
la masг. De ce mai stгm aici ?

7
00:00:22,200 --> 00:00:25,400
Facem ce fac eu cвnd sunt
deprimatг. Aєteaptг.

8
00:00:25,500 --> 00:00:28,300
- Cвt e ceasul ?
- 1 fгrг 5.

9
00:00:28,700 --> 00:00:30,900
Єtii ceva ? Mг bucur cг nu
pot avea un copil.

10
00:00:31,200 --> 00:00:33,000
Cu norocul meu, probabil aє
avea un copil cu douг capete.

11
00:00:33,100 --> 00:00:35,500
De fapt e mai bine aєa.
Sunt recunoscгtoare.

12
00:00:35,600 --> 00:00:38,100
Nu trebuie sг mг gвndesc la asta.
Opюiunea e...

13
00:00:38,900 --> 00:00:40,300
exclusг.

14
00:00:41,200 --> 00:00:42,700
- Cвt e ceasul ?
- 1 fгrг 5.

15
00:00:42,800 --> 00:00:45,200
Sunteюi obsedate de timp.

16
00:00:49,000 --> 00:00:50,700
Ia uite-l !

17
00:01:01,600 --> 00:01:03,100
Bunг, Dell.

18
00:01:44,100 --> 00:01:48,200
- Sг ai un... surf plгcut.
- Ne vedem dupг masг ?

19
00:01:56,000 --> 00:01:57,300
Doamne...

20
00:01:59,900 --> 00:02:03,600
- Ar trebui sг vг fie ruєine.
- Recunoaєte, te simюi mai bine.

21
00:02:03,700 --> 00:02:06,800
Єi dacг nu, va mai fi
o apariюie peste o orг.

22
00:02:07,500 --> 00:02:09,600
Єi va fi ud.

23
00:02:12,100 --> 00:02:13,600
Am hemoragie cranianг ?

24
00:02:13,700 --> 00:02:15,700
Cum aє putea sг am hemoragie cranianг
de la accident ?

25
00:02:15,800 --> 00:02:16,900
Ar putea fi de la traumatism,

26
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
dar ar putea fi єi de la
una dintre operaюii.

27
00:02:19,200 --> 00:02:21,900
Dr. Shepherd, am stat destul
оn acest spital pentru a єti

28
00:02:22,000 --> 00:02:24,300
cвnd nu vreюi sг spuneюi ceva.

29
00:02:25,100 --> 00:02:27,200
Din cauza locului unde este hemoragia,

30
00:02:27,300 --> 00:02:28,900
trebuie sг fii conєtientг
оn timpul operaюiei.

31
00:02:29,000 --> 00:02:32,600
Vei fi sedatг, treazг,
dar poate fi periculos.

32
00:02:32,700 --> 00:02:34,000
Sunt multe lucruri pe care
nu le єtim despre creier.

33
00:02:34,100 --> 00:02:38,500
Deci... aє putea sг-mi
recapгt memoria ?

34
00:02:38,600 --> 00:02:40,700
Ar fi posibil. Amnezia
poate fi un simptom,

35
00:02:40,800 --> 00:02:42,200
dar cred cг e o presupunere hazardatг.

36
00:02:42,300 --> 00:02:44,300
Voi face o hartг a creierului pentru
a vedea dacг se оntвmplг ceva, dar...

37
00:02:44,400 --> 00:02:47,000
Dar aє putea sг-mi recapгt memoria ?

38
00:02:48,500 --> 00:02:49,800
Te-ai оntors ?
Ce s-a оntвmplat ?

39
00:02:50,200 --> 00:02:53,400
Are febrг єi cred cг
aud un mic murmur.

40
00:02:53,500 --> 00:02:55,900
- Murmur la inimг ?
- Nu fi dramatic.

41
00:02:56,600 --> 00:02:59,600
- Mгcar nu mai sughiю.
- Ar putea fi complicaюii de la endoscopie.

44
00:03:03,500 --> 00:03:05,300
va trebui sг te internezi ca sг-юi
administreze antibiotice intravenos.

45
00:03:05,400 --> 00:03:07,900
- Care te vor scгpa de ea imediat.
- Vezi ? Юi-am spus.

46
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
Nu fi dramatic.

47
00:03:15,900 --> 00:03:17,800
Trebuia sг mг aєtepюi.

48
00:03:17,900 --> 00:03:20,500
Оnnebunesc sг stau acolo.

49
00:03:20,600 --> 00:03:21,700
Єi eu aє fi speriat

50
00:03:21,800 --> 00:03:23,400
dacг ar trebui
sг-mi deschidг cineva capul.

51
00:03:23,500 --> 00:03:25,200
Dar dr. Shepherd e cel mai bun.

52
00:03:25,300 --> 00:03:27,000
Nu pot sг-mi оmbrгюiєez
copilul, nu ?

53
00:03:27,100 --> 00:03:29,600
E la incubator.

54
00:03:29,800 --> 00:03:33,100
Єi asistentele оmi spun sг
vorbesc cu ea. Єi оncerc.

55
00:03:33,800 --> 00:03:35,200
Єi єtii ceva ?
Оn momentul гsta,

56
00:03:35,300 --> 00:03:36,400
nu am nimic de spus.

57
00:03:36,500 --> 00:03:39,800
Nu оmi amintesc
cum e sг fii afarг,

58
00:03:40,000 --> 00:03:42,200
sг simt vвntul sau ploaia...

59
00:03:42,300 --> 00:03:44,600
Єtiu cг operaюia e periculoasг, dar...

60
00:03:44,700 --> 00:03:47,400
nu sunt speriatг.
Abia aєtept.

61
00:03:47,500 --> 00:03:50,100
Nu e nicio garanюie cг dupг operaюie
оюi vei recгpгta memoria.

62
00:03:50,200 --> 00:03:51,900
Dar e o єansг.

63
00:03:52,300 --> 00:03:54,000
E mai bine decвt nimic.

64
00:03:56,300 --> 00:04:00,800
Lipsa de apetit sexual a lui Paul
provine de la un dezechilibru hormonal.

65
00:04:00,900 --> 00:04:04,100
- Deci lui Paul оncг оi place sexul ?
- E bгrbat єi nu e mort,

66
00:04:04,200 --> 00:04:07,200
deci bгnuiesc cг da. Doar cг nu
poate face nimic pentru asta.

67
00:04:07,300 --> 00:04:08,900
- Єi asta e vestea cea bunг ?
- Vestea proastг e cг ar putea fi

68
00:04:09,000 --> 00:04:13,500
multe cauze ale acestui dezechilibru,
unele mai serioase decвt altele.

69
00:04:13,600 --> 00:04:17,000
Deci punerea diagnosticul final
єi tratamentul ar putea fi de duratг.

70
00:04:17,100 --> 00:04:18,400
Va trebui sг facem mai multe analize.

71
00:04:18,500 --> 00:04:21,800
Deci ar putea dura ceva pвnг ce Paul
sг o poatг ajuta pe Kathy...

72
00:04:22,200 --> 00:04:24,000
-... sг-єi rezolve problema.
- Spune-i sг оncerce sг оnoate.

73
00:04:24,100 --> 00:04:26,600
E mai uєor pentru genunchi.

74
00:04:30,000 --> 00:04:31,400
Deci...

75
00:04:32,000 --> 00:04:34,700
- Deci tu eєti medicul єarlatan.
- Am fгcut medicina.

76
00:04:34,800 --> 00:04:39,900
Єi sunt licenюiat оn plante medicinale.
Єi am petrecut 5 ani оn China оnvгювnd...

77
00:04:40,200 --> 00:04:43,100
Cum spuneam... єarlatan.

78
00:04:44,000 --> 00:04:45,200
Vino aici.

79
00:04:45,700 --> 00:04:49,500
Dacг nu vrei sг spui cuiva cг l-ai vгzut
pe Goody Johnson cu diavolul...

80
00:04:50,100 --> 00:04:51,400
OK.

81
00:04:52,700 --> 00:04:54,500
- Оntinde-te pe masг.
- De ce ?

82
00:04:54,600 --> 00:04:56,800
Vreau sг оюi arгt cг nu sunt єarlatan.

83
00:05:00,900 --> 00:05:02,900
Nu оmi scot hainele.

84
00:05:03,000 --> 00:05:05,500
Юi-am cerut eu sг оюi scoюi hainele ?

85
00:05:19,000 --> 00:05:20,200
Acum...

86
00:05:24,000 --> 00:05:27,300
Eєti foarte оncordatг оn zona
umerilor єi deasupra ochiului drept.

87
00:05:27,500 --> 00:05:28,700
Ce vrei sг spui ?

88
00:05:29,200 --> 00:05:31,300
Blochezi niєte emoюii foarte puternice.

89
00:05:32,100 --> 00:05:33,100
Aєteaptг...

90
00:05:33,200 --> 00:05:35,600
Ce... ce faci ?

91
00:05:45,500 --> 00:05:48,500
Nu mai spune "au"...
Nu doare.

92
00:05:50,800 --> 00:05:52,600
- OK, am terminat.
- Stai ! Unde te duci ?

93
00:05:52,700 --> 00:05:55,700
- Nu poюi sг mг laєi aєa.
- Stai acolo. Nu te miєca.

94
00:05:55,800 --> 00:05:58,600
Respirг. Vei simюi un val de emoюie.

95
00:05:58,700 --> 00:06:01,900
O eliberare a... durerii psihice.

96
00:06:11,100 --> 00:06:12,600
Hei !

97
00:06:13,400 --> 00:06:15,100
Hei !

98
00:06:15,900 --> 00:06:17,800
Nu simt nimic...

99
00:06:18,500 --> 00:06:20,400
Doar cг am fost o proastг

100
00:06:20,600 --> 00:06:23,500
pentru cг am lгsat un hippie
drгguю sг оmi оnfigг ace оn faюг.

101
00:06:23,600 --> 00:06:25,300
Alo ?

102
00:06:26,300 --> 00:06:28,000
Da, Pete...

103
00:06:28,200 --> 00:06:29,600
Eu...

104
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
Chestia asta nu funcюioneazг.
Nu am niciun fel de...

105
00:06:33,300 --> 00:06:36,400
durere psihicг.
Mг simt minunat.

106
00:06:37,400 --> 00:06:39,000
Stearpг, dar...

107
00:06:39,600 --> 00:06:42,400
al naibii de fantastic.

108
00:06:43,200 --> 00:06:44,300
Poюi sг te оntorci acum.

109
00:06:44,400 --> 00:06:47,800
Nu simt... valuri de emoюie
sau ceva de genul гsta.

110
00:06:47,900 --> 00:06:51,600
Nu simt... nimic.

111
00:06:57,500 --> 00:07:00,200
Nu simt absolut nimic.

112
00:07:04,900 --> 00:07:07,300
Nu simt absolut nimic.

113
00:07:13,500 --> 00:07:15,500
Urгsc Los Angeles-ul.

114
00:07:17,900 --> 00:07:19,000
- Bunг !
- Bunг !

115
00:07:19,200 --> 00:07:21,100
Am auzit cг s-a оntors Susan.
Totul e OK ?

116
00:07:21,200 --> 00:07:22,800
O infecюie. Va fi bine.

117
00:07:23,000 --> 00:07:25,100
Bun, pentru cг m-am gвndit cг dacг
era ceva оn neregulг, mi-ai fi spus.

118
00:07:25,200 --> 00:07:28,600
Dacг era ceva serios, юi-aє fi spus.

119
00:07:28,900 --> 00:07:30,100
- Єtii, e ciudat.
- Ce anume ?

120
00:07:30,200 --> 00:07:33,100
Tatгl meu... aproape cг vorbim.

121
00:07:33,900 --> 00:07:34,900
Chiar ?

122
00:07:35,800 --> 00:07:38,200
- Cum e оn rulotг ?
- Оngheю de frig.

123
00:07:38,400 --> 00:07:39,700
Vrei sг mвncгm mai tвrziu ?

124
00:07:40,100 --> 00:07:41,200
Aduc eu ceva.

125
00:07:41,300 --> 00:07:43,300
- Mг foloseєti ca оncгlzire centralг ?
- Printre altele.

126
00:07:43,400 --> 00:07:45,200
- OK.
- Оn regulг.

127
00:07:49,600 --> 00:07:51,800
- Lisa ?
- Cred cг e ceva оn neregulг.

128
00:07:51,900 --> 00:07:53,700
- Are dureri.
- Lisa ?

129
00:07:53,800 --> 00:07:56,000
Addison, e ceva оn neregulг.
Doamne !

130
00:07:56,100 --> 00:07:58,600
- Cred cг am fгcut pe mine.
- Nu, юi s-a rupt apa.

131
00:07:58,700 --> 00:07:59,800
E оn travaliu єi vine repede.

132
00:07:59,900 --> 00:08:01,600
Voi chema o ambulanюг.
Adu-l pe Cooper.

133
00:08:01,900 --> 00:08:04,000
Єi anunюг spitalul cг venim.
Єi sunг-l pe єef.

134
00:08:04,100 --> 00:08:05,700
Vreau sг intru оn operaюie
fгrг nicio problemг.

135
00:08:06,100 --> 00:08:07,300
Respirг.

136
00:08:07,500 --> 00:08:09,400
- Trebuie sг оmping !
- Nu оmpinge.

137
00:08:09,500 --> 00:08:12,000
Du-o la Travaliu єi naєteri, imediat.
Jim, interneaz-o.

138
00:08:14,600 --> 00:08:16,600
Lisa ! E OK ?

139
00:08:16,700 --> 00:08:17,900
- Ei sunt bine ?
- Ce s-a оntвmplat ?

140
00:08:18,000 --> 00:08:19,500
- E prea devreme.
- Trebuia sг nascг peste o lunг.

141
00:08:19,600 --> 00:08:22,000
Bгnuiesc cг stresul єi voi care
vг certaюi cu toюii єi o оnghesuiюi,

142
00:08:22,100 --> 00:08:25,200
declarвndu-vг taюi, nu a ajutat. Miєcг !

143
00:08:34,600 --> 00:08:36,500
Ai aflat ceva despre Lisa єi copil ?

144
00:08:37,700 --> 00:08:38,900
Оncг aєteptгm.

145
00:08:40,600 --> 00:08:42,500
- Terapia e nasoalг...
- Spuse psihiatrul...

146
00:08:42,600 --> 00:08:46,200
Nu, vreau sг spun cг genul de terapie
pe care оl practic ar putea fi de fapt...

147
00:08:46,400 --> 00:08:48,000
un mare rahat.

148
00:08:48,100 --> 00:08:50,100
Oameni vorbind despre
problemele lor la nesfвrєit...

149
00:08:50,200 --> 00:08:53,800
Sг le spui oamenilor sг gвndeascг
pozitiv, sг оєi vizualizeze destinul...

150
00:08:53,900 --> 00:08:55,400
- Nu funcюioneazг ?
- Eu gвndesc pozitiv.

151
00:08:55,600 --> 00:08:57,400
Оmi vizualizez destinul.

152
00:08:58,600 --> 00:09:00,800
Єi uitг-te...

153
00:09:01,500 --> 00:09:04,200
- La ce sг mг uit ?
- La mine...

154
00:09:05,400 --> 00:09:08,400
Existenюa mea pateticг єi mizerabilг.

155
00:09:08,900 --> 00:09:12,100
El a plecat acum 6 luni.
Era un ratat !

156
00:09:13,200 --> 00:09:16,000
Єtii cг fгcea pipi puюin de
fiecare datг cвnd tuєea ?

157
00:09:16,100 --> 00:09:19,900
Ca o bгtrвnг neputincioasг.
Mirosea a pipi.

158
00:09:20,300 --> 00:09:22,400
Iar eu eram оn maєinг єi plвngeam.

159
00:09:22,500 --> 00:09:24,900
Eu sunt o feministг convinsг.

160
00:09:25,100 --> 00:09:26,700
Ca sг nu mai vorbesc
de cuplul meu "fгrг-sex" ?

161
00:09:26,800 --> 00:09:29,000
Pвnг la urmг era o chestie
de hormoni. Ceva fizic.

162
00:09:29,100 --> 00:09:34,000
Mai demult, am fi vorbit la nesfвrєit оn
timp ce boala lui Paul s-ar fi tot agravat.

163
00:09:34,900 --> 00:09:37,500
Profesiunea mea devine irelevantг.

164
00:09:38,600 --> 00:09:40,000
Poate cг e un lucru bun.

165
00:09:40,100 --> 00:09:42,700
Oamenii ar trebui sг spunг
adevгrul celorlalюi.

166
00:09:42,800 --> 00:09:43,800
Nu pot.

167
00:09:43,900 --> 00:09:46,400
- Dacг ar putea, toюi am fi sгnгtoєi.
- Ca mine.

168
00:09:46,500 --> 00:09:48,500
- Tu nu eєti sгnгtos. Doar cг nu recunoєti.
- Nu-i adevгrat.

169
00:09:48,600 --> 00:09:50,900
Nu recunoєti єi eєti furios.

170
00:09:51,000 --> 00:09:52,200
Eєti cel mai furios om pe care оl cunosc.

171
00:09:52,300 --> 00:09:53,500
Din cauza asta nu vrei sг
te culci cu mine ?

172
00:09:53,600 --> 00:09:55,400
Nu recunoєti єi eєti furios.

173
00:09:55,700 --> 00:09:58,500
Єi foloseєti sexul ca o armг
pentru a o direcюiona.

174
00:10:01,800 --> 00:10:04,100
Acum stimulez zona 11.

175
00:10:04,900 --> 00:10:06,500
Ava, poюi sг spui ce obiect e asta ?

176
00:10:06,700 --> 00:10:09,900
- Flori, roz єi albastru.
- Evit zona 11.

177
00:10:10,000 --> 00:10:13,500
Mг mut оn partea superioarг.
Asta va fi zona 12.

178
00:10:14,900 --> 00:10:18,700
Una cara con los ojos azules y el pelo rubio.
(O figurг cu ochi albaєtri єi pгr blond.)

179
00:10:20,000 --> 00:10:22,200
- Asta a fost оn spaniolг ?
- Da ?

180
00:10:22,300 --> 00:10:24,300
OK, trec mai departe la 13.

181
00:10:24,400 --> 00:10:27,600
La maison avec des galets rouge.
(O casг cu юiglг rosie.)

182
00:10:28,700 --> 00:10:30,200
Оn regulг. Acum doar te dai mare.

183
00:10:30,300 --> 00:10:32,100
Fiecare limbг este stocatг
оntr-o zonг diferitг a creierului,

184
00:10:32,200 --> 00:10:34,400
iar eu le stimulez...
Asta va fi 14.

185
00:10:34,500 --> 00:10:37,300
Deci asta nu e de la operaюie ?
Chiar vorbeєte spaniola єi franceza ?

186
00:10:37,400 --> 00:10:40,200
Alex... das ist noch das haus.
(Aceeaєi casг.)

187
00:10:40,300 --> 00:10:42,100
- Єi germana ?
- E оn hipoventilaюie.

188
00:10:42,200 --> 00:10:43,500
Sг o anesteziem єi
sг ne ocupгm de hemoragie.

189
00:10:43,600 --> 00:10:45,000
Nu putem sг mai continuгm
doar cвteva minute ?

190
00:10:45,100 --> 00:10:47,000
Poate оєi poate recapгtг
memoria odatг cu limbile strгine.

191
00:10:47,100 --> 00:10:50,500
Dacг nu controlгm hemoragia, va
pierde mai mult decвt memoria. Va muri.

192
00:10:53,100 --> 00:10:55,800
- De ce se оntвmplг asta aєa de repede ?
- D-lor doctori ?

193
00:10:56,200 --> 00:10:57,400
Cooper, a оnceput sг se vadг capul.

194
00:10:57,500 --> 00:10:58,700
Оn regulг, nu оmpinge, Lisa.

195
00:10:58,800 --> 00:11:01,600
- Sг оmping ? OK.
- Nu ! Nu оmpinge, Lisa.

196
00:11:01,700 --> 00:11:03,100
Cordonul ombilical este оnfгєurat
оn jurul gвtului copilului.

197
00:11:03,200 --> 00:11:05,400
Оmi pare rгu ! Nu mг pot abюine !

198
00:11:05,500 --> 00:11:08,200
Doamne !

199
00:11:11,500 --> 00:11:12,700
- O юin eu. Tu penseazг єi taie.
- OK.

200
00:11:12,800 --> 00:11:16,400
- Ea e OK ?
- Pune-i 20 ml de oxitocinг.

201
00:11:17,300 --> 00:11:19,800
Cateter de aspirat, de 8, francez.

202
00:11:20,200 --> 00:11:23,000
- De ce nu plвnge ?
- Cooper se va ocupa de ea.

203
00:11:23,100 --> 00:11:24,800
Trebuie sг ne concentrгm asupra ta, Lisa.

204
00:11:24,900 --> 00:11:26,400
Din fericire, nu sвngerezi aєa de tare,

205
00:11:26,500 --> 00:11:30,000
deci ar trebui sг putem
оndepгrta placenta prin...

206
00:11:31,600 --> 00:11:35,100
- Prin ce ? Prin ce ?
- Anesteziaюi-o, acum.

207
00:11:35,200 --> 00:11:36,200
Ce se оntвmplг ?

208
00:11:36,300 --> 00:11:38,700
Uterul probabil s-a rupt din cauza
placentei accreta.

209
00:11:38,800 --> 00:11:40,400
- Trebuie sг o deschidem.
- Nu, nu.

210
00:11:40,500 --> 00:11:42,800
- Copilul nu plвnge.
- Tensiunea e 58/32.

211
00:11:42,900 --> 00:11:44,800
- Nu mг adormiюi pвnг nu plвnge copilul.
- Nu avem timp, Lisa.

212
00:11:44,900 --> 00:11:46,800
Trebuie sг te anesteziem chiar acum.

213
00:11:50,900 --> 00:11:52,600
- Dг-i drumul, Addison.
- OK.

214
00:11:52,700 --> 00:11:56,300
Pune douг unitгюi de sвnge B pozitiv єi
asigurг-te cг mai avem suficient de rezervг.

215
00:11:56,400 --> 00:11:59,700
Va sвngera de moarte dacг nu ne
miєcгm repede. Lamг de 10.

216
00:12:05,200 --> 00:12:06,900
Lisa a pierdut foarte mult sвnge.

217
00:12:07,000 --> 00:12:10,600
A trebuit sг punem copilul pe oxigen,
dar starea amвndurora e stabilг.

218
00:12:10,700 --> 00:12:12,800
- Cine e tatгl ?
- Poftim ?

219
00:12:12,900 --> 00:12:14,900
Ai spus cг ai trimis sг aducг
testul de paternitate...

220
00:12:15,000 --> 00:12:17,300
- Care din noi este tatгl ?
- Lisa a spus ceva ?

221
00:12:17,400 --> 00:12:19,700
Ce decizie a luat
оn legгturг cu copilul ?

222
00:12:20,900 --> 00:12:23,300
Lisa a pierdut foarte mult sвnge.

223
00:12:23,400 --> 00:12:27,200
A trebuit sг punem copilul pe oxigen,
dar starea amвndurora e stabilг.

224
00:12:27,300 --> 00:12:28,600
Spun asta din nou,

225
00:12:28,800 --> 00:12:31,500
pentru cг se pare cг nu
m-aюi auzit de prima datг.

226
00:12:31,600 --> 00:12:34,500
Era sг moarг amвndoi.
Lisa era moarг.

227
00:12:34,600 --> 00:12:38,800
Єi nu am avut timp, fiind
ocupatг sг оi salvez viaюa,

228
00:12:38,900 --> 00:12:43,300
sг verific testul de paternitate.
Sau sг o оntreb despre viitorul copilului.

229
00:12:43,400 --> 00:12:46,200
Ce e оn neregulг cu voi ?

230
00:12:46,500 --> 00:12:49,000
- Putem vedea copilul ?
- Nu.

231
00:12:49,200 --> 00:12:51,800
Niciunul dintre voi nu se apropie
de Lisa sau de copil pвnг nu spun eu.

232
00:12:51,900 --> 00:12:55,700
Copilul nu e o proprietate
pentru care sг vг luptaюi voi.

233
00:12:56,700 --> 00:12:58,300
Єi apropo, nu cг aюi fi оntrebat,

234
00:12:58,400 --> 00:13:02,400
e fatг єi are 2,97 kg.

235
00:13:20,300 --> 00:13:22,100
Nu-mi amintesc.

236
00:13:22,400 --> 00:13:25,000
Am rezolvat hemoragia.

237
00:13:25,100 --> 00:13:26,700
Vei fi bine.

238
00:13:26,800 --> 00:13:30,700
Apropo, ai fost super оn operaюie.
Ai vorbit оn trei limbi.

239
00:13:31,500 --> 00:13:33,800
Nu оmi amintesc nimic.

240
00:13:35,900 --> 00:13:38,000
Operaюia ar fi trebuit...

241
00:13:39,400 --> 00:13:42,200
Am crezut cг voi...

242
00:13:44,400 --> 00:13:46,000
Ce am sг fac ?

243
00:13:46,100 --> 00:13:50,100
Ce se оntвmplг dacг nu voi putea
sг оmi amintesc niciodatг nimic ?

244
00:13:58,400 --> 00:14:00,100
Eєti bolnav, O'Malley ?

245
00:14:01,200 --> 00:14:05,200
Te simюi bine. Ia o aspirinг єi
dг-te jos din patul meu curat.

246
00:14:06,500 --> 00:14:08,400
Tu eєti mгritatг de mult timp, nu ?

247
00:14:08,500 --> 00:14:12,600
- O'Malley, nu am timp sг rгspund...
- Ai avut оndoieli...

248
00:14:13,200 --> 00:14:16,100
оn legгturг cu cгsгtoria ?
Nu mг refer la nesiguranюг.

249
00:14:16,300 --> 00:14:17,600
Vreau sг spun оndoieli foarte serioase.

250
00:14:17,700 --> 00:14:20,400
Dr. Bailey, trebuie sг semnaюi asta, ca
sг-l externez pe pacientul din patul 10.

251
00:14:20,500 --> 00:14:23,700
Nu. Ar fi trebuit sг primeascг o
dozг intravenos оnainte de externare.

252
00:14:23,800 --> 00:14:25,800
De ce nu ascultг nimeni ?

253
00:14:31,300 --> 00:14:34,300
Оntr-o zi va trebui sг оmi explici cum
funcюioneazг de fapt antibioticele.

254
00:14:34,400 --> 00:14:36,200
Sunt miraculoase.

255
00:14:36,300 --> 00:14:39,300
Bunг ziua. Dr. Bailey m-a
rugat sг mг interesez...

256
00:14:39,400 --> 00:14:40,500
Totul pare оn regulг.

257
00:14:40,600 --> 00:14:43,700
Va trebui sг te ducem la Radiologie
sг obюinem o linie centralг

258
00:14:43,800 --> 00:14:48,100
pentru a continua antibioticele
intravenoase оn ambulatoriu.

259
00:14:50,300 --> 00:14:52,300
Оi arгюi tatгlui tгu bufetul ?

260
00:14:52,400 --> 00:14:56,600
- Sigur. Suntem cu ochii pe tine, sг єtii !
- Ce mai e ?

261
00:15:02,900 --> 00:15:06,200
Dr. Bailey. Cгutam... un loc mai ferit.

262
00:15:06,300 --> 00:15:11,000
Єi nu am crezut cг mг va
cгuta cineva aici. Оmi cer scuze.

263
00:15:11,100 --> 00:15:13,500
Nicio problemг. Stai liniєtit.

264
00:15:13,800 --> 00:15:16,100
- Dr. Bailey...
- Da...

265
00:15:17,000 --> 00:15:20,100
Ai fost cгsгtoritг mult timp, nu ?

266
00:15:20,200 --> 00:15:23,000
Crezi cг are importanюг dacг unul...

267
00:15:24,300 --> 00:15:27,600
- E mai pregгtit decвt celгlalt ?
- O'Malley !

268
00:15:29,500 --> 00:15:32,000
- Da.
- Vino aici.

269
00:15:34,600 --> 00:15:37,900
- Da. Bunг, dr. Burke.
- Vreau ca voi doi sг vorbiюi.

270
00:15:38,000 --> 00:15:40,800
Vreau sг vorbiюi оntre voi єi sг
nu vг bгgaюi оn cгsnicia mea.

271
00:15:40,900 --> 00:15:43,000
De asemenea vreau sг nu vг bгgaюi
nici оn clinica mea.

272
00:15:43,100 --> 00:15:45,000
Єi cu asta vrea sг zic : ieєiюi afarг !

273
00:15:45,100 --> 00:15:47,900
Am nevoie de spaюiu, de pace, de
liniєte єi am nevoie de ele acum.

274
00:15:48,000 --> 00:15:50,200
- Оmi pare rгu.
- Da, оmi pare rгu.

275
00:15:56,400 --> 00:15:58,900
Cooper, blochezi cofeina.

276
00:16:00,100 --> 00:16:01,800
Blocheazг cofeina.

277
00:16:02,100 --> 00:16:04,100
Cooper, dacг pleci de aici,
оюi dau un fursec.

278
00:16:04,400 --> 00:16:06,100
S-a оntвmplat ceva la operaюia Lisei ?

279
00:16:06,200 --> 00:16:08,600
Nu, ne-am descurcat.
Addison este...

280
00:16:08,700 --> 00:16:10,800
Excelentг. E excelentг.

281
00:16:14,400 --> 00:16:16,900
OK, doar fiindcг ai oftat de douг ori...

282
00:16:17,000 --> 00:16:19,200
Ce s-a оntвmplat, Cooper ?

283
00:16:22,500 --> 00:16:24,800
Nu mг duc la tвrfe. Nu mг
duc la cluburi de striptease.

284
00:16:24,900 --> 00:16:27,500
Mг оntвlnesc cu femei gгsite pe Internet
care vor sг mг cunoascг.

285
00:16:28,000 --> 00:16:31,200
Єi оmi plac ceva mai tinere
єi mai obscene.

286
00:16:31,300 --> 00:16:33,200
E un lucru rгu ?

287
00:16:35,600 --> 00:16:36,800
E rгu ?

288
00:16:36,900 --> 00:16:38,100
Ai nevoie de o femeie adultг.

289
00:16:38,300 --> 00:16:39,300
Trebuie sг te оntвlneєti
cu cineva de vвrsta ta.

290
00:16:39,400 --> 00:16:43,300
Cineva fгrг un pseudonim porcos
pe Internet єi, eventual, fгrг cazier.

291
00:16:43,400 --> 00:16:44,800
- O fatг drгguюг.
- O fatг viabilг.

292
00:16:44,900 --> 00:16:46,500
Cineva cu care sг poюi avea o relaюie.

293
00:16:46,600 --> 00:16:47,700
Eєti un medic respectat.

294
00:16:47,800 --> 00:16:51,600
Ieєi оn lumea realг, gгseєte o femeie
de vвrsta ta єi cere-i o оntвlnire.

295
00:16:51,700 --> 00:16:54,400
Fii bгrbat, Cooper.

296
00:16:54,500 --> 00:16:56,300
Fii bгrbat.

297
00:17:07,400 --> 00:17:08,600
Aici erai...

298
00:17:09,100 --> 00:17:12,200
Am trecut sг vгd ce fac Lisa єi copilul.

299
00:17:15,800 --> 00:17:18,100
- Te simюi bine ?
- Da, doar...

300
00:17:19,700 --> 00:17:22,600
Am operat cam mult azi.
Dar sunt bine.

301
00:17:25,700 --> 00:17:27,100
Arгюi bine.

302
00:17:27,900 --> 00:17:31,100
Eєti frumoasг.

303
00:17:33,000 --> 00:17:34,700
Sam mi-a spus mг юin departe de tine.

304
00:17:34,800 --> 00:17:36,700
- Pentru cг eєti prietena lui Naomi.
- Оnceteazг.

305
00:17:36,800 --> 00:17:38,200
- Ce anume ?
- Flirtezi.

306
00:17:38,300 --> 00:17:40,400
- Єi ce e оn neregulг cu flirtul ?
- Ce e оn neregulг ?

307
00:17:40,500 --> 00:17:42,000
Ce e оn neregulг ?

308
00:17:42,400 --> 00:17:45,000
Ce e оn neregulг, e cг
nu am timp pentru asta.

309
00:17:45,100 --> 00:17:47,000
Mi-a expirat timpul.

310
00:17:47,100 --> 00:17:50,200
Am ratat ocazia, iar acum
mai am doar douг ovule.

311
00:17:50,300 --> 00:17:54,400
La fel de bine aє putea sг nu mai
am niciun ovul. Sunt lipsitг de ovule.

312
00:17:54,500 --> 00:17:57,000
Naomi spune cг ea e pustiitг ?
Eu sunt cea pustiitг.

313
00:17:57,100 --> 00:17:59,200
Sunt stearpг єi pustie.

314
00:17:59,300 --> 00:18:01,700
Єi, оn mod sigur, mi-am
pierdut timpul cu bгrbaюii.

315
00:18:01,800 --> 00:18:03,900
La fel de bine aє putea
sг mг apuc de anumite hobby-uri.

316
00:18:04,000 --> 00:18:08,100
Sг cos la gherghef sau sг colecюionez
pгpuєele de ceramicг.

317
00:18:08,200 --> 00:18:11,600
Pentru cг asta fac femeile pustiile.
Cos la gherghef.

318
00:18:11,700 --> 00:18:16,200
Nu оєi pierd timpul flirtвnd cu bгrbaюi
care оn mod clar vor doar sг єi-o punг.

319
00:18:16,300 --> 00:18:18,700
Ei nu оєi pierd timpul...

320
00:18:20,600 --> 00:18:23,100
divulgвnd informaюii foarte personale

321
00:18:23,800 --> 00:18:27,000
despre ovulele lor unor necunoscuюi.

322
00:18:27,100 --> 00:18:28,700
Doamne ! Оmi pare rгu.

323
00:18:29,900 --> 00:18:31,400
Ce faci ?

324
00:18:33,000 --> 00:18:34,500
Am sг te sгrut.

325
00:18:34,800 --> 00:18:36,900
Am sг te sгrut cu limba.

326
00:18:37,800 --> 00:18:40,200
Am sг te sгrut ca sг simюi.

327
00:18:40,800 --> 00:18:42,800
OK ?

328
00:18:44,200 --> 00:18:46,700
OK.

329
00:19:14,300 --> 00:19:16,200
De ce ai fгcut asta ?

330
00:19:16,900 --> 00:19:18,400
Sг оюi reamintesc...

331
00:19:19,000 --> 00:19:21,200
cг nu eєti pustie.

332
00:19:24,200 --> 00:19:26,400
Dacг vrei sг оюi reamintesc
оncг odatг...

333
00:19:27,700 --> 00:19:29,700
sг mг anunюi.

334
00:19:31,200 --> 00:19:33,000
OK.

335
00:19:42,100 --> 00:19:44,300
- Cвnd au оnceput crampele ?
- Cu puюin timp оn urmг.

336
00:19:44,400 --> 00:19:46,600
- Ce este ? Este...
- Probabil nimic serios.

337
00:19:46,700 --> 00:19:48,500
Ar putea fi doar o reacюie la antibiotice.

338
00:19:48,600 --> 00:19:52,700
Am putea оncerca altceva, dar ar оnsemna
sг mai stai оncг o noapte aici.

339
00:19:53,000 --> 00:19:54,600
E OK, e OK.

340
00:19:55,200 --> 00:19:56,800
E OK.

341
00:20:03,000 --> 00:20:04,500
Aєteaptг...

342
00:20:05,200 --> 00:20:07,200
Єtiu cг ne consideri оngrozitori.

343
00:20:07,300 --> 00:20:09,600
Єi eu cred cг suntem оngrozitori...

344
00:20:09,700 --> 00:20:11,200
Eu doar...

345
00:20:12,400 --> 00:20:14,800
Eu voiam un copil atвt de mult...

346
00:20:14,900 --> 00:20:16,300
Eu voiam doar un copil.

347
00:20:16,400 --> 00:20:19,600
Єi nu оmi pasг cine e tatгl, nu
оmi pasг dacг e copilul meu...

348
00:20:19,700 --> 00:20:23,900
Tot ce conteazг e copilul...
Va fi bine ?

349
00:20:24,000 --> 00:20:27,100
Spune-mi cг va fi bine.

350
00:20:30,600 --> 00:20:32,600
Va fi bine.

351
00:20:35,200 --> 00:20:36,700
Mulюumesc.

352
00:20:37,000 --> 00:20:39,100
Cu plгcere.

353
00:20:46,000 --> 00:20:48,400
- Callie va fi domniєoarг de onoare ?
- Da.

354
00:20:51,900 --> 00:20:53,000
Єi...

355
00:20:53,100 --> 00:20:57,100
tu ai fost acela care єi-a dorit mai mult
decвt ea sг se cгsгtoreascг ?

356
00:20:57,200 --> 00:20:58,600
Nu...

357
00:20:59,200 --> 00:21:00,400
Nu prea m-am gвndit la asta.

358
00:21:00,500 --> 00:21:04,800
Pгrea o idee bunг la momentul respectiv.

359
00:21:06,400 --> 00:21:08,300
Tu єi Cristina aюi fost оmpreunг
ceva timp.

360
00:21:08,400 --> 00:21:09,300
Voi v-aюi cгsгtorit destul de repede.

361
00:21:09,400 --> 00:21:11,800
Deci, оn teorie, e de preferat sг
cunoєti pe cineva destul de bine.

362
00:21:11,900 --> 00:21:15,400
- Mult mai bine decвt...
- Totuєi, nu e nicio garanюie.

363
00:21:16,200 --> 00:21:18,300
Eu nu...

364
00:21:18,900 --> 00:21:21,400
- cred оn divorю.
- Nici eu.

365
00:21:23,800 --> 00:21:25,500
E posibil...

366
00:21:25,800 --> 00:21:29,500
sг iubeєti doi oameni

367
00:21:31,200 --> 00:21:33,100
оn acelaєi timp ?

368
00:21:33,800 --> 00:21:35,300
Eu...

369
00:21:36,200 --> 00:21:40,100
Eu оncг mai sper cг e posibil
sг iubeєti doar un singur om.

370
00:21:41,700 --> 00:21:42,700
Bunг !

371
00:21:42,800 --> 00:21:45,000
Nu va fi prea ciudat, nu ?

372
00:21:45,100 --> 00:21:46,800
- Eu, domniєoarг de onoare ?
- Nu, e оn regulг.

373
00:21:46,900 --> 00:21:48,600
- Pentru cг i-aє putea spune Cristinei...
- Am spus cг e оn regulг.

374
00:21:48,700 --> 00:21:51,600
- Serios, nu-юi face griji.
- Deci...

375
00:21:52,300 --> 00:21:54,600
Юi-a spus George cг se gвndeєte
sг se transfere la Mercy West ?

376
00:21:54,700 --> 00:21:57,500
Da. Pare o idee bunг.

377
00:21:58,800 --> 00:22:02,200
- Deci totul e bine оntre noi ?
- Da, e bine.

378
00:22:03,400 --> 00:22:06,350
Ultima rochie era OK, nu-i aєa ?

379
00:22:06,370 --> 00:22:10,130
Era ea prea strвmtг єi nu
puteam sг respir, dar...

380
00:22:10,150 --> 00:22:12,030
- Nunta юine doar o zi, nu ?
- Da.

381
00:22:12,050 --> 00:22:14,290
Da, da.

382
00:22:15,490 --> 00:22:16,950
Da.

383
00:22:17,160 --> 00:22:18,780
Santa Monica.

384
00:22:18,800 --> 00:22:20,940
Am vгzut rezonanюa magneticг a lui Paul

385
00:22:20,960 --> 00:22:24,490
єi m-am consultat cu dr. Straley de la
spitalul Sloan-Kettering.

386
00:22:24,520 --> 00:22:27,220
Am gгsit o tumoare pe glanda suprarenalг.

387
00:22:27,250 --> 00:22:28,550
E chiar deasupra rinichiului

388
00:22:28,580 --> 00:22:32,200
єi asta a fost cauza apetitului tгu
sexual scгzut.

389
00:22:32,230 --> 00:22:35,310
Deci nu eram eu de vinг ?
Are o afecюiune ?

390
00:22:35,330 --> 00:22:38,870
O tumoare nu e foarte...

391
00:22:38,900 --> 00:22:41,620
O puteюi trata, nu ?

392
00:22:41,650 --> 00:22:44,510
Aceste tumori sunt de obicei
agresive єi sunt descoperite tвrziu

393
00:22:44,510 --> 00:22:47,520
pentru cг simptomele
sunt aєa de subtile...

394
00:22:47,540 --> 00:22:48,880
Єi ce оnseamnг asta ?

395
00:22:48,910 --> 00:22:51,310
Tratamentul este dificil єi riscant,

396
00:22:51,340 --> 00:22:54,090
dar existг speranюг.

397
00:22:54,110 --> 00:22:57,230
Dumnezeule, dragule, nu pot
sг cred cг am юipat la tine.

398
00:22:57,250 --> 00:22:59,270
Оmi pare atвt de rгu !

399
00:22:59,290 --> 00:23:00,740
E оn regulг, dragг. E OK.

400
00:23:00,760 --> 00:23:05,950
Nu, sunt groaznicг. Оmi pare rгu.
Te iubesc atвt de mult.

401
00:23:23,890 --> 00:23:26,500
Alo ?

402
00:23:27,870 --> 00:23:30,440
Alo ?

403
00:23:32,060 --> 00:23:34,520
Eєti acolo...

404
00:23:34,540 --> 00:23:37,320
Zeu al ascensorului ?

405
00:23:37,340 --> 00:23:40,190
Sunt eu, Addison.

406
00:23:40,210 --> 00:23:41,810
Da ?

407
00:23:41,830 --> 00:23:44,720
- Bunг !
- Bunг !

408
00:23:44,750 --> 00:23:47,670
Poate eєti o plгsmuire
a imaginaюiei mele....

409
00:23:47,700 --> 00:23:50,580
sau poate оnnebunesc de tot,

410
00:23:50,600 --> 00:23:52,800
nu єtiu. Sau, poate,

411
00:23:52,820 --> 00:23:57,180
este rгsplata pentru crimele mele...
la un nivel karmic uriaє, єtiu eu...

412
00:23:57,200 --> 00:23:59,390
Doar...

413
00:23:59,410 --> 00:24:05,150
Vreau doar sг оюi spun cг оmi
pare rгu cг am юipat la tine...

414
00:24:06,140 --> 00:24:08,830
OK ?

415
00:24:08,850 --> 00:24:11,520
OK.

416
00:24:14,630 --> 00:24:16,510
Bine...

417
00:24:16,570 --> 00:24:19,230
Pa.

418
00:24:21,980 --> 00:24:24,870
Sunt aєa o ratatг...

419
00:24:24,900 --> 00:24:26,660
Оn viaюa mea,

420
00:24:26,690 --> 00:24:30,750
pвnг acum, m-am descurcat
minunat cu orice lucru...

421
00:24:30,780 --> 00:24:33,630
Eu sunt grozavг.

422
00:24:33,660 --> 00:24:35,610
Ca soюie a lui Paul.

423
00:24:35,640 --> 00:24:37,290
Am crezut... cг nu mг mai vrea.

424
00:24:37,320 --> 00:24:40,670
Am crezut... eram sigurг,
cг e оndrгgostit de altcineva.

425
00:24:40,700 --> 00:24:42,890
Normal cг erai.

426
00:24:42,910 --> 00:24:45,530
L-am minюit pe Paul.

427
00:24:46,820 --> 00:24:52,290
Am fost cu un bгrbat оn noaptea
cвnd nu m-am оntors acasг.

428
00:24:53,690 --> 00:24:55,250
Nici mгcar nu оl consideram
aєa de atrгgгtor,

429
00:24:55,280 --> 00:24:59,360
doar cг mi-am spus cг nu mг
voi mulюumi sг fiu singurг.

430
00:24:59,380 --> 00:25:03,100
Kathy, tu reacюionai la situaюia
din momentul respectiv.

431
00:25:03,120 --> 00:25:06,020
Nu aveai cum sг єtii
ce se оntвmplг de fapt.

432
00:25:06,050 --> 00:25:09,500
Єi ce fac acum ?

433
00:25:16,240 --> 00:25:19,330
Faci ceea ce єtii tu cel mai bine.

434
00:25:19,390 --> 00:25:22,660
Оюi iubeєti soюul.

435
00:25:28,250 --> 00:25:31,720
Va trebui sг оmi spui asta
de multe ori, OK ?

436
00:25:31,750 --> 00:25:33,920
OK.

437
00:25:37,760 --> 00:25:40,810
Toюi ceilalюi au plecat.
Єi eu mг pregгtesc.

438
00:25:40,830 --> 00:25:42,340
Doar dacг...

439
00:25:42,360 --> 00:25:45,800
Mг duceam sг iau ceva
de mвncare. Vrei ceva ?

440
00:25:45,820 --> 00:25:48,270
Nu, eu...

441
00:25:48,300 --> 00:25:51,640
am mвncat. Mulюumesc de оntrebare.

442
00:25:52,710 --> 00:25:55,080
Poate оn altг searг ?

443
00:25:55,760 --> 00:25:57,790
- Dell, tu...
- Dacг te invit la o оntвlnire ? Da.

444
00:25:57,840 --> 00:26:00,040
- Nu poюi sг mг inviюi.
- Ba da.

445
00:26:00,060 --> 00:26:01,990
- Nu, nu poюi.
- Te-am invitat deja.

446
00:26:02,020 --> 00:26:05,050
Tu eєti un copil.

447
00:26:05,070 --> 00:26:07,080
Ai putea fi copilul meu.

448
00:26:07,110 --> 00:26:08,920
Coo coo cachoo, Mrs. Robinson.

449
00:26:08,940 --> 00:26:11,460
Nu poюi sг foloseєti "Absolventul"
ca scuzг.

450
00:26:11,480 --> 00:26:14,240
Nu poюi folosi un film care a fost fгcut
оnainte ca tu sг te naєti ca scuzг.

451
00:26:14,270 --> 00:26:16,410
Ieєi cu mine оn oraє.

452
00:26:16,440 --> 00:26:20,250
Оmi placi єi tu mг placi.

453
00:26:24,510 --> 00:26:28,390
- Dell...
- Da.

454
00:26:28,910 --> 00:26:31,950
Nu se va оntвmpla niciodatг.

455
00:26:44,200 --> 00:26:48,050
Оncep sг cred cг Los Angelesul
e ca New York-ul, dar cu plajг.

456
00:26:48,070 --> 00:26:50,060
De ce crezi cг ne-am mutat noi aici ?

457
00:26:50,980 --> 00:26:52,900
Pete !

458
00:26:52,930 --> 00:26:55,590
Nu e timpul sг mai luгm un rвnd ?

459
00:26:55,620 --> 00:26:57,560
Mulюumesc, prietene.

460
00:27:03,180 --> 00:27:06,940
OK, Pete e prietenul meu,
sг nu mг оnюelegi greєit, dar...

461
00:27:06,970 --> 00:27:08,370
De ce mг avertizezi
оn legгturг cu el ?

462
00:27:08,390 --> 00:27:10,930
E un criminal оn serie ?
E infractor ?

463
00:27:10,960 --> 00:27:14,500
E оn secret prietenul cel mai
bun al fostului meu soю ?

464
00:27:14,520 --> 00:27:17,720
Soюia lui a murit cu 8 ani оn urmг.

465
00:27:17,740 --> 00:27:20,790
- Acum mг simt superficialг.
- Nu, doar...

466
00:27:20,810 --> 00:27:22,860
nu se poate ataєa de nicio femeie.

467
00:27:22,870 --> 00:27:26,330
E un om bun, dar dacг ai nevoie
de cineva care sг rгmвnг lвngг tine,

468
00:27:26,350 --> 00:27:29,070
atunci Pete nu e omul potrivit.

469
00:27:30,380 --> 00:27:32,850
- Eєti gata ?
- Da, bine.

470
00:27:41,330 --> 00:27:43,590
E drгguю, nu ?

471
00:27:44,190 --> 00:27:46,610
- Este.
- Da.

472
00:27:53,900 --> 00:27:55,620
Nu, nu.

473
00:27:55,630 --> 00:27:57,120
- Ce ?
- Asta nu e drгguю.

474
00:27:57,180 --> 00:27:58,840
Tu ai... stai...

475
00:27:58,860 --> 00:27:59,630
Ai zis "Fii bгrbat"...

476
00:27:59,660 --> 00:28:01,890
Cooper, te felicit.

477
00:28:01,910 --> 00:28:04,120
Faci un efort. Dar eu sunt...

478
00:28:04,140 --> 00:28:05,570
eu sunt prietena ta.

479
00:28:05,590 --> 00:28:08,920
Nu poюi fi bгrbat cu prietena ta.

480
00:28:08,950 --> 00:28:12,810
- Nu e liniєtitor ?
- Оntr-un fel, da.

481
00:28:15,060 --> 00:28:16,670
- Da.
- OK.

482
00:28:16,690 --> 00:28:17,890
- Liniєtitor.
- Minunat.

483
00:28:17,910 --> 00:28:19,280
- Mulюumesc, da.
- Deci suntem оn regulг ?

484
00:28:19,300 --> 00:28:23,180
- Foarte оn regulг.
- OK.

485
00:28:23,850 --> 00:28:25,270
Bunг, fostг cea mai bunг prietenг...

486
00:28:25,290 --> 00:28:27,560
- Bunг, fostul meu soю.
- Eєti beatг.

487
00:28:27,590 --> 00:28:32,220
Оncг 10 minute єi o sг оncep sг dansez
єi sг cer companie...

488
00:28:35,730 --> 00:28:39,570
Nu cred cг am mai vгzut-o
beatг vreodatг...

489
00:28:39,600 --> 00:28:42,280
Sam...

490
00:28:44,560 --> 00:28:46,690
Ai оnєelat-o ?

491
00:28:46,710 --> 00:28:50,300
De-a lungul anilor, au existat tentaюii...

492
00:28:50,320 --> 00:28:52,590
Dar, nu,

493
00:28:52,620 --> 00:28:53,400
nu am оnєelat-o.

494
00:28:53,420 --> 00:28:57,020
V-aюi certat des sau...

495
00:28:57,050 --> 00:28:59,760
Aproape niciodatг.

496
00:29:00,280 --> 00:29:02,700
Cinstit...

497
00:29:03,380 --> 00:29:06,540
A fost greєit ce am fгcut eu.

498
00:29:08,120 --> 00:29:11,140
Nu am un motiv bun.

499
00:29:11,720 --> 00:29:14,330
M-am trezit оntr-o dimineaюг

500
00:29:14,430 --> 00:29:17,450
єi nu am mai putut.

501
00:29:17,550 --> 00:29:20,510
Nici mгcar nu a fost o alegere.

502
00:29:21,680 --> 00:29:24,310
Mi-a venit o idee

503
00:29:24,370 --> 00:29:26,820
єi, la pasul urmгtor,

504
00:29:26,860 --> 00:29:29,600
am distrus totul.

505
00:29:29,630 --> 00:29:32,990
Am pгrгsit-o.

506
00:29:33,020 --> 00:29:36,600
Nu єtiu de ce.

507
00:29:36,630 --> 00:29:39,210
Nu єtiu de ce.

508
00:29:39,240 --> 00:29:43,420
- Ce fel de om face asta ?
- Sг mг ia naiba dacг єtiu.

509
00:29:43,440 --> 00:29:46,030
Єi eu am fгcut acelaєi lucru.

510
00:29:51,720 --> 00:29:54,740
M-am оntвlnit cu Allan...
la Whole Foods.

511
00:29:54,770 --> 00:29:57,190
Vrei sг auzi ceva haios ?

512
00:29:57,220 --> 00:30:00,700
A spus cг nu crede оn cгsгtorie,
cг nu este pentru el.

513
00:30:00,720 --> 00:30:05,590
Dar cred cг se оnєela, fiindcг
nu i-au trebuit decвt 4 luni...

514
00:30:05,620 --> 00:30:08,600
La patru luni dupг ce ne-am
despгrюit, s-a cгsгtorit.

515
00:30:08,630 --> 00:30:11,900
Cu cineva care nu poate
avea mai mult de 25 de ani.

516
00:30:11,930 --> 00:30:15,210
Nu e haios ?

517
00:30:29,300 --> 00:30:32,360
Evit sг fiu respins...

518
00:30:32,390 --> 00:30:34,080
Poftim ?

519
00:30:34,090 --> 00:30:36,410
De aceea оmi place Internetul.

520
00:30:36,430 --> 00:30:39,280
Nu suport sг...

521
00:30:39,320 --> 00:30:42,860
E oribil sг fii respins.

522
00:30:42,900 --> 00:30:45,830
Este.

523
00:30:56,200 --> 00:31:00,270
Preston, am crezut cг ai
o operaюie mai tвrziu.

524
00:31:04,210 --> 00:31:06,510
Єtii toate

525
00:31:06,540 --> 00:31:08,340
rahaturile alea cu
"Am оncredere оn tine" ?

526
00:31:08,360 --> 00:31:10,550
Оmi faci asta de cвnd
eram atвt de mic.

527
00:31:10,570 --> 00:31:13,780
- Preston, limbajul.
- Nu.

528
00:31:13,820 --> 00:31:18,910
"Am оncredere оn tine" оnseamnг de fapt
"Оnvaюг din propriile greєeli".

529
00:31:18,950 --> 00:31:20,110
Asta nu e o greєealг.

530
00:31:20,140 --> 00:31:23,780
- Nu am spus niciodatг cг e o greєealг.
- Cristina nu єtie niciodatг

531
00:31:23,810 --> 00:31:25,940
ce e bun pentru ea.
Aєa e ea.

532
00:31:25,970 --> 00:31:28,650
- Preston...
- Ea urгєte schimbarea.

533
00:31:28,670 --> 00:31:31,000
Eu conduc. Trebuie sг conduc.

534
00:31:31,020 --> 00:31:32,180
Єi apoi ea e recunoscгtoare.

535
00:31:32,200 --> 00:31:34,920
Aєa a fost pe vremea cвnd ne оntвlneam,
aєa a fost cвnd s-a mutat la mine.

536
00:31:34,950 --> 00:31:37,420
Atunci mг bucur pentru tine.

537
00:31:37,440 --> 00:31:40,810
Uite ce e, am s-o fac
fericitг, mamг.

538
00:31:40,830 --> 00:31:42,230
Nunta e un pas uriaє,

539
00:31:42,250 --> 00:31:44,190
iar ea e foarte cooperantг.
Єtii de ce ?

540
00:31:44,210 --> 00:31:47,970
Pentru cг va fi fericitг оntr-o zi.

541
00:31:48,440 --> 00:31:51,270
Dacг eєti aєa de sigur,

542
00:31:51,290 --> 00:31:55,460
de ce юipi la mine ?

543
00:32:01,570 --> 00:32:02,850
Ce s-a оntвmplat ?

544
00:32:02,880 --> 00:32:03,860
Are septicemie.

545
00:32:03,880 --> 00:32:05,940
Trebuie sг o ducem cвt mai
repede la operaюie.

546
00:32:05,980 --> 00:32:07,690
- Sг mergem.
- Richard, ce s-a оntвmplat ?

547
00:32:07,710 --> 00:32:08,970
O complicaюie extrem de rarг.

548
00:32:08,990 --> 00:32:10,990
Dilatarea colonului toxic єi perforaюie.

549
00:32:11,010 --> 00:32:12,220
Poюi sг оl scoюi pe tatгl
tгu din camerг, te rog ?

550
00:32:12,240 --> 00:32:13,720
Aєa de repede ? Cum...

551
00:32:13,740 --> 00:32:16,960
Uneori evolueazг foarte repede.
Foarte rar, dar se оntвmplг.

552
00:32:16,980 --> 00:32:17,730
Avem o salг de operaюie.

553
00:32:17,750 --> 00:32:20,850
Intraюi оn operaюie chiar acum ? Nu am
semnat niciun formular de consimюгmвnt.

554
00:32:20,870 --> 00:32:24,420
Trebuie operatг chiar acum, Thatcher.
Nu mвine, nu azi mai tвrziu.

555
00:32:24,440 --> 00:32:25,580
- Chiar acum.
- Thatcher.

556
00:32:25,600 --> 00:32:29,260
- Dragг, ascultг...
- Trebuie sг rгmвi aici, OK ?

557
00:32:36,610 --> 00:32:38,420
Vei fi bine. Se оntвmplг.

558
00:32:38,440 --> 00:32:40,270
Vei fi bine.

559
00:32:40,290 --> 00:32:42,070
Pierdem pulsul. O pierdem.

560
00:32:42,090 --> 00:32:45,000
OK, sг mergem. Miєcг.

561
00:32:51,480 --> 00:32:53,490
E bine, nu ?

562
00:32:53,520 --> 00:32:57,670
Adicг, prin cвte a trecut
єi оncг aratг minunat...

563
00:32:57,690 --> 00:33:01,350
Lisa, trebuie sг єtim ce
vrei sг faci cu copilul.

564
00:33:01,370 --> 00:33:03,610
Carol... vrea asta aєa de mult...

565
00:33:03,640 --> 00:33:06,580
E vorba de ce vrei tu.

566
00:33:06,600 --> 00:33:07,950
Am stabilit paternitatea.

567
00:33:07,970 --> 00:33:10,970
Nu, nu, nu vreau sг єtiu.

568
00:33:12,400 --> 00:33:15,740
E minunatг, totuєi.

569
00:33:15,770 --> 00:33:17,640
Nu trebuie sг decizi acum.

570
00:33:17,660 --> 00:33:21,670
Nu. Єtiu ce vreau sг fac.

571
00:33:24,730 --> 00:33:26,560
Lisa i-a dat copilul lui Carol.

572
00:33:26,590 --> 00:33:28,930
Cu condiюia sг facг toюi
parte din viaюa ei.

573
00:33:28,950 --> 00:33:31,490
Se pare cг fetiюa va avea trei taюi.

574
00:33:31,520 --> 00:33:34,490
- Єi douг mame.
- Lisa a fгcut un lucru bun.

575
00:33:34,500 --> 00:33:36,710
Par fericiюi.

576
00:33:37,940 --> 00:33:41,100
Par a fi o familie.

577
00:34:08,560 --> 00:34:10,620
- Izzie, uite ce e...
- Uite ce e, nu vreau sг pleci...

578
00:34:10,650 --> 00:34:13,760
la Mercy West...
Nu vreau sг...

579
00:34:13,790 --> 00:34:16,700
Nu e corect.

580
00:34:17,960 --> 00:34:22,310
Єtiu cг nu mai putem schimba ce
s-a оntвmplat єi єtiu cг nu am...

581
00:34:22,340 --> 00:34:24,920
Am stat оn magazinul pentru
mirese cu soюia ta...

582
00:34:24,940 --> 00:34:30,200
Єi am zвmbit єi am vorbit
єi m-am simюit ca єi cum...

583
00:34:30,830 --> 00:34:32,860
Nu e corect.

584
00:34:32,890 --> 00:34:35,690
Nu vreau sг pleci la Mercy West,
pentru cг оmi pierd cel mai bun prieten.

585
00:34:35,710 --> 00:34:39,200
Єi nu e corect.

586
00:34:39,890 --> 00:34:42,500
Chiar nu e corect.

587
00:35:17,970 --> 00:35:20,270
Nu putem...

588
00:35:20,290 --> 00:35:23,070
Єtiu.

589
00:35:24,110 --> 00:35:26,110
Bunг ! Te cгutam.

590
00:35:26,130 --> 00:35:28,360
Eєti gata de plecare ?

591
00:35:35,010 --> 00:35:37,720
O grгmadг de oameni ar ucide
pentru ce ai tu, єtii ?

592
00:35:37,740 --> 00:35:39,940
Un trecut curat.

593
00:35:40,470 --> 00:35:44,130
Deci nu-юi aminteєti ?
Єi ce dacг ?

594
00:35:44,160 --> 00:35:46,350
Vei avea noi amintiri.

595
00:35:46,370 --> 00:35:49,000
Uitг-te la asta.

596
00:35:49,020 --> 00:35:51,180
E aєa de frumos...

597
00:35:55,600 --> 00:35:58,600
Cum poюi fi aєa de...

598
00:35:58,630 --> 00:36:01,630
Eєti aєa de bun cu mine.

599
00:36:01,650 --> 00:36:07,090
Ce e оn neregulг cu tine de nu
poюi fi aєa bun cu cineva la care юii ?

600
00:36:07,110 --> 00:36:11,480
Ce s-a оntвmplat cu tine, Alex ?

601
00:36:17,490 --> 00:36:21,470
Poate cг nu-mi amintesc.
Єi ce dacг ?

602
00:36:56,920 --> 00:37:01,930
Am fгcut tot... ce am putut.

603
00:37:13,620 --> 00:37:16,450
Ai spus cг era foarte simplu.

604
00:37:16,480 --> 00:37:18,380
Єi cг era...

605
00:37:18,400 --> 00:37:19,850
un lucru mгrunt.

606
00:37:19,870 --> 00:37:24,480
- Era.
- Sughiюa.

607
00:37:25,950 --> 00:37:27,800
A venit aici...

608
00:37:27,820 --> 00:37:30,940
pentru cг avea оncredere оn tine.

609
00:37:31,660 --> 00:37:34,350
Eu am avut оncredere оn tine.

610
00:37:35,440 --> 00:37:38,380
- Meredith, opreєte-te ! OK ? Opreєte-te !
- Nu, nu.

611
00:37:39,500 --> 00:37:45,710
<i>Оntr-un anumit punct, poate acceptгm
cг visul a devenit un coєmar.<i>

612
00:37:45,730 --> 00:37:49,270
Sughiюa.

613
00:37:50,320 --> 00:37:54,150
Doamne. Sughiюurile...

614
00:38:02,730 --> 00:38:06,170
Au plecat. Am rгmas singuri.

615
00:38:06,180 --> 00:38:10,690
Slavг Domnului !

616
00:38:19,470 --> 00:38:22,730
- Am rochie.
- Da ?

617
00:38:24,400 --> 00:38:27,160
Eєti fericitг ?

618
00:38:27,840 --> 00:38:33,650
Da. Tu... eєti fericit ?

619
00:38:33,680 --> 00:38:35,720
Da.

620
00:38:39,580 --> 00:38:43,640
<i>Ne spunem cг realitatea
este mai bunг.<i>

621
00:38:47,530 --> 00:38:48,930
Lгmвi verzi !

622
00:38:48,950 --> 00:38:50,140
- Lгmвi verzi.
- Lгmвi verzi.

623
00:38:50,160 --> 00:38:52,180
Deci pentru ce bem de data asta ?

624
00:38:52,200 --> 00:38:55,150
Pentru prieteni. Prieteni de rahat.

625
00:38:55,170 --> 00:38:57,860
Pentru familie. Familie de rahat.

626
00:39:03,060 --> 00:39:04,620
Din nou ?

627
00:39:04,650 --> 00:39:06,580
- Din nou.
- Din nou.

628
00:39:07,940 --> 00:39:09,710
Cine mai vrea una ?

629
00:39:21,880 --> 00:39:26,740
<i>Ne convingem singuri cг e mai
bine sг nu visгm niciodatг.<i>

630
00:39:26,760 --> 00:39:31,060
<i>Dar, cei mai puternici єi
mai hotгrвюi dintre noi,<i>

631
00:39:31,080 --> 00:39:33,110
<i>rгmвnem la visul nostru.<i>

632
00:39:33,130 --> 00:39:34,950
Eєti urвtг єi bгtrвnг.

633
00:39:34,970 --> 00:39:36,980
Єi mie o sг-mi fie dor de tine.

634
00:39:37,000 --> 00:39:39,290
OK.

635
00:39:42,610 --> 00:39:45,290
Avem un birou gol.

636
00:39:45,310 --> 00:39:46,930
Nu mг ispiti.

637
00:39:46,950 --> 00:39:49,190
Gвndeєte-te la asta.

638
00:39:50,640 --> 00:39:56,150
<i>Sau ne gгsim оn faюa unui vis nou pe care
nu l-am luat оn considerare niciodatг.<i>

639
00:39:57,400 --> 00:39:59,710
Юine uєa.

640
00:39:59,730 --> 00:40:02,800
<i>Ne trezim єi descoperim...<i>

641
00:40:02,830 --> 00:40:05,410
<i>оn ciuda oricгrei raюiuni,<i>

642
00:40:06,240 --> 00:40:08,560
<i>cг suntem plini de speranюг.<i>

643
00:40:08,580 --> 00:40:11,070
Asta o sг sune...

644
00:40:11,090 --> 00:40:16,830
Cвnd nu e nimeni, ascensorul cam...

645
00:40:16,850 --> 00:40:19,110
vorbeєte cu mine.

646
00:40:20,600 --> 00:40:24,210
- Bunг, Tilly.
- Bunг, Pete.

647
00:40:24,230 --> 00:40:25,390
Ea e Tilly.

648
00:40:25,420 --> 00:40:29,490
Lucreazг la pazг.
Camera e chiar acolo.

649
00:40:34,970 --> 00:40:36,690
Bunг, Tilly.

650
00:40:36,720 --> 00:40:40,760
Mг distrez єi eu cвnd am ocazia.

651
00:40:41,460 --> 00:40:44,370
- Pleci acasг ?
- Da...

652
00:40:44,380 --> 00:40:46,110
Acasг.

653
00:40:46,130 --> 00:40:48,560
Ai obюinut ce voiai ?

654
00:40:48,580 --> 00:40:50,790
Sincer...

655
00:40:50,810 --> 00:40:53,100
Nu єtiu.

656
00:40:54,400 --> 00:40:57,380
Vrei sг te sгrut din nou ?

657
00:40:58,480 --> 00:41:00,890
Cred cг...

658
00:41:00,900 --> 00:41:02,410
Nu.

659
00:41:02,430 --> 00:41:04,020
Din cauza ascensoarelor de la tine ?

660
00:41:04,040 --> 00:41:07,890
Ascensoarele care te excitг
ca un afrodiziac ?

661
00:41:07,910 --> 00:41:10,040
Da, asta єi...

662
00:41:10,060 --> 00:41:12,780
Nu sunt interesatг, aєa cг....

663
00:41:25,510 --> 00:41:28,280
Ba eєti interesatг.

664
00:41:29,700 --> 00:41:33,290
<i>Єi, dacг avem noroc, ne dгm seama cг<i>

665
00:41:33,320 --> 00:41:38,270
<i>оn faюa tuturor lucrurilor,
оn faюa vieюii...<i>

666
00:41:41,890 --> 00:41:44,810
<i>Adevгratul vis<i>

667
00:41:45,690 --> 00:41:48,990
<i>e sг fii capabil sг mai visezi la ceva.<i>

668
00:41:48,991 --> 00:41:53,767
Traducerea : Neamюu56
Corectare єi adaptare : TheMasterR єi ploi78

669
00:41:54,000 --> 00:41:57,900
Comentarii pe www.tvblog.ro

