1
00:00:00,488 --> 00:00:02,237
Felix, sună-l pe tata.

2
00:00:04,089 --> 00:00:06,684
- Cum a fost la doctor?
- Care e problema ta?

3
00:00:06,685 --> 00:00:09,692
Oscar poate merge, dar familia mea
nu-și amintește de mine.

4
00:00:09,693 --> 00:00:11,255
Jake, fiule.

5
00:00:11,280 --> 00:00:14,657
<i>Nu e doar că am fost uitați,
sunt pur și simplu vieți noi.</i>

6
00:00:14,658 --> 00:00:16,680
<i>Ca o versiune diferită
a aceleiași realități.</i>

7
00:00:16,705 --> 00:00:18,611
- Mamă!
- Nu am niciun fiu.

8
00:00:18,612 --> 00:00:21,036
Ești nebunul ăla care a venit
ieri la mine acasă?

9
00:00:21,044 --> 00:00:23,161
Ce crezi că faci vorbind cu prietena mea?

10
00:00:23,186 --> 00:00:24,429
Fugi, obsedatule!

11
00:00:25,235 --> 00:00:27,008
<i>Nu a fost nicio furtună.</i>

12
00:00:27,009 --> 00:00:29,938
<i>Cred că sunt forțe în joc,
pe care nu le înțelegem.</i>

13
00:00:30,142 --> 00:00:32,033
<i>Ea era femeia aia ciudată
din pădure.</i>

14
00:00:32,058 --> 00:00:33,444
<i>De unde ai luat aia?</i>

15
00:00:33,469 --> 00:00:36,542
- Doar adulții.
- Amuleta te alege pe tine.

16
00:00:36,567 --> 00:00:38,401
Ai grijă!

17
00:00:41,222 --> 00:00:43,222
Tocmai ce mi-ai salvat viața.

18
00:01:26,210 --> 00:01:29,673
Băieții de nicăieri
Sezonul 1, Episodul 5

19
00:01:29,852 --> 00:01:32,852
Tradus de <font color="#01DFD7">ZedsDe4d</font>

20
00:01:49,841 --> 00:01:53,663
E așa super aici sus, Oscar.
Poți să vezi Breminul în întregime.

21
00:01:55,765 --> 00:01:57,623
Încă un pic.

22
00:02:02,460 --> 00:02:06,703
- Hai, Oskie, de ce ți-e frică?
- Nu mi-e "frică".

23
00:02:13,811 --> 00:02:15,192
<i>Felix...!</i>

24
00:02:17,395 --> 00:02:18,851
Oscar, nu!

25
00:02:21,882 --> 00:02:23,425
<i>Copilașul meu...</i>

26
00:02:25,783 --> 00:02:27,195
Copilașul meu...

27
00:02:31,465 --> 00:02:34,069
Săracuțul de el...

28
00:02:38,163 --> 00:02:40,490
E copilașul meu...

29
00:02:48,662 --> 00:02:50,445
Terciul ăsta e grețos.

30
00:02:51,321 --> 00:02:54,961
- "Săracuțul de el"...
- Dar nu e nici măcar gătit.

31
00:02:54,986 --> 00:02:57,863
Capul sus, Andy, terciul este
micul dejun al campionilor.

32
00:02:57,900 --> 00:03:00,133
O mică mișcare alimentară, super!

33
00:03:05,212 --> 00:03:07,330
- Nu mai e nimic.
- Dacă dormi, pierzi.

34
00:03:07,331 --> 00:03:10,249
- Mersi mult, așa-ziși prieteni.
- Cu plăcere, ciudatule.

35
00:03:10,274 --> 00:03:12,274
Poți să nu-mi mai zici "ciudat"?

36
00:03:12,626 --> 00:03:14,054
Nu.

37
00:03:16,219 --> 00:03:18,052
Credeam că ciudețeniile sunt treaba lui.

38
00:03:19,117 --> 00:03:21,993
- Avem hârtie igienică?
- Omule, nici măcar nu avem o toaletă.

39
00:03:35,866 --> 00:03:38,045
Oscar, tocmai veneam...

40
00:03:38,821 --> 00:03:40,264
...să te văd.

41
00:03:43,907 --> 00:03:49,078
Știi... Dacă fugi de <i>noi</i>...
Ne rănești sentimentele.

42
00:03:49,469 --> 00:03:51,217
- Nu-i așa, Dyl'?
- Da.

43
00:03:52,733 --> 00:03:54,560
Ce să vezi...

44
00:03:55,022 --> 00:03:57,479
Ciudatul ăsta are o jucărie.

45
00:03:57,784 --> 00:03:59,053
Te rog nu...

46
00:04:00,129 --> 00:04:03,751
- Te rog, n-o strica.
- Haideți, băieți... lăsați-l în pace.

47
00:04:04,174 --> 00:04:05,698
Ai auzit ceva, Dyl'?

48
00:04:05,723 --> 00:04:07,385
- Nu.
- Nu...?

49
00:04:11,027 --> 00:04:13,583
Asta primești pentru că ești
așa ciudat în fața noastră.

50
00:04:13,608 --> 00:04:15,142
Nu-i spune ciudat!

51
00:04:17,842 --> 00:04:20,759
- Dă-te jos!
- Fugi, Oscar, fugi!

52
00:04:24,444 --> 00:04:27,538
Cred că am putea fi cu toții
de acord că aia a fost neașteptat...

53
00:04:27,672 --> 00:04:29,672
Acum, dacă mă scuzați...

54
00:04:39,087 --> 00:04:42,265
Asta e o idee proastă.
Ar trebui să stăm feriți.

55
00:04:42,290 --> 00:04:44,363
Nu, nu, nu, nu,
impresionăm câțiva oameni,

56
00:04:44,364 --> 00:04:47,448
ne înălțăm statutul social, iar apoi
"la revedere" căutat prin gunoaie.

57
00:04:47,450 --> 00:04:49,499
Oamenii se vor alinia
să ne invite la cină.

58
00:04:49,501 --> 00:04:52,379
Că veni vorba de serviciu, am putea
încerca să facem ceva bani.

59
00:04:52,404 --> 00:04:54,124
Sunt cu un pas înaintea ta, uriașule...

60
00:04:54,157 --> 00:04:57,503
Bună, Bremin.
Pregătește-te să te îndrăgostești de mine.

61
00:04:57,528 --> 00:04:59,054
Din nou.

62
00:05:00,766 --> 00:05:02,289
Fascinant.

63
00:05:02,576 --> 00:05:05,701
Parcă-i președintele propriului
său club de admiratori.

64
00:05:08,035 --> 00:05:09,980
<i>Agenție imobiliară</i>

65
00:05:11,229 --> 00:05:13,070
<i>Agentul imobiliar numărul 1</i>

66
00:05:21,242 --> 00:05:22,665
Jake...

67
00:05:27,197 --> 00:05:29,392
Prima dată, o să-i ademenesc.

68
00:05:29,526 --> 00:05:31,399
Neînfricat, făcând pe momeala.

69
00:05:31,424 --> 00:05:33,871
Apoi, când Trent și Dylan atacă,

70
00:05:33,916 --> 00:05:38,338
nava mamă Trenite se va apropia din
spate și le va strivi capetele!

71
00:05:38,363 --> 00:05:39,575
- Și...
- Oscar!

72
00:05:39,600 --> 00:05:42,835
Oscar... Ți-am adus
înapoi chestia ta.

73
00:05:46,320 --> 00:05:49,592
Înainte să apari tu,
eram numărul patru

74
00:05:49,593 --> 00:05:52,842
pe lista de bătăi a lui Trent și
Dylan. Acum sunt pe locul doi.

75
00:05:52,867 --> 00:05:56,952
În fața lui Mike Parker.
Și ăla aduce un inorog împăiat la școală.

76
00:05:56,977 --> 00:05:58,599
Un inorog...

77
00:05:58,624 --> 00:06:01,545
- Dar aveai nevoie de ajutor.
- Aveam nevoie să fiu lăsat în pace.

78
00:06:01,570 --> 00:06:03,480
Da, chiar dădea rezultate
bune pentru tine.

79
00:06:03,592 --> 00:06:05,416
Pleacă și gata!

80
00:06:08,183 --> 00:06:10,073
Și dacă nu plec?

81
00:06:11,059 --> 00:06:12,824
Dacă stau aici?

82
00:06:12,831 --> 00:06:16,125
Ridicându-mi un mic cort și folosind
lădița cu nisip pe post de toaletă?

83
00:06:16,127 --> 00:06:18,617
Dacă toți de-aici se vor speria de
ciudatul din curtea din față

84
00:06:18,623 --> 00:06:20,148
când le spun că suntem
cei mai buni prieteni?

85
00:06:20,173 --> 00:06:21,812
Doar fetele spun "cei mai buni prieteni".

86
00:06:21,837 --> 00:06:25,376
Atunci vei fi cunoscut ca prietenul
fătălăului ciudat din curtea din față.

87
00:06:25,580 --> 00:06:27,288
Și aia te va face...

88
00:06:27,929 --> 00:06:30,033
Numărul unu pe listă.

89
00:06:31,745 --> 00:06:35,493
- Văd că-ți place mult să șantajezi.
- Da...

90
00:06:35,518 --> 00:06:37,906
Te-am auzit deasemenea
vorbind cu tine însuți.

91
00:06:37,907 --> 00:06:41,187
- Nu vorbeam cu mine însumi.
- Atunci cu cine vorbeai?

92
00:06:43,548 --> 00:06:46,128
Numele lui...
e Centaurus cel Mortal.

93
00:06:46,191 --> 00:06:48,504
Un războinic proscris
din Saurus Trap.

94
00:06:48,529 --> 00:06:52,162
"Războinic proscris"...
Foarte tare.

95
00:06:53,646 --> 00:06:57,122
E diferit față de cum l-am avut eu.
Adică, <i>l-aș fi... avut</i>.

96
00:06:57,123 --> 00:06:59,460
Cum de vrei să petreci
așa de mult timp cu mine?

97
00:06:59,461 --> 00:07:02,597
- E ciudat.
- Cred c-am fi o echipă bună.

98
00:07:03,278 --> 00:07:04,825
Suntem asemănători.

99
00:07:05,661 --> 00:07:07,482
Nu văd nicio asemănare.

100
00:07:07,508 --> 00:07:11,617
- Probabil îți place mult revista aia.
- Nu... trebuie să decupez cupoanele.

101
00:07:11,642 --> 00:07:15,752
Douăzeci înseamnă <i>una</i> din crucișătoarele
Walterian care a fost distrusă astăzi.

102
00:07:15,777 --> 00:07:18,001
- Din cauza <i>ta</i>.
- Știi, dacă te-aș ajuta...

103
00:07:18,026 --> 00:07:19,911
Am putea termina în
jumătate de timp.

104
00:07:38,186 --> 00:07:39,638
Oscar!

105
00:07:43,233 --> 00:07:47,746
- Oscar? Știu că ești acolo.
- Nu se vede că <i>am treabă</i>...?

106
00:07:49,667 --> 00:07:53,586
- Bestia și-a părăsit mlaștina.
- Uite, treaba asta-i serioasă.

107
00:07:53,588 --> 00:07:57,791
- Câinele meu, Wikileaks, lipsește.
- Uite, chiar mi-ar plăcea să ajut, dar...

108
00:07:57,816 --> 00:08:00,731
Sunt prea ocupat, știi?
Să nu-mi pese?

109
00:08:04,146 --> 00:08:06,317
- Tu...
- Mă mai știi!

110
00:08:06,342 --> 00:08:08,524
Erai cu tipul acela
de la autobuz.

111
00:08:09,181 --> 00:08:12,109
- Mi-a salvat viața.
- Pot să te ajut să-l cauți pe Wikileaks.

112
00:08:12,134 --> 00:08:15,831
Mai degrabă ar fugi
dacă te-ar vedea... pe tine.

113
00:08:15,833 --> 00:08:19,990
- Cum ziceai că se numește prietenul tău?
- Nu am zis. Îl cheamă Andy.

114
00:08:20,484 --> 00:08:22,057
Andy...

115
00:08:22,637 --> 00:08:25,644
Spune-i că...
Ellen îl salută.

116
00:08:25,669 --> 00:08:28,355
- Iar eu sunt Felix.
- Da... sigur.

117
00:08:29,825 --> 00:08:32,557
Mai mulți prieteni, Oscar...
Dl. Popularitate!

118
00:08:32,582 --> 00:08:37,618
Mamă... te rog, intră înăuntru.
Iar... <i>ea</i> nu e prietena mea.

119
00:08:37,900 --> 00:08:40,329
- Scuze, am uitat cum te numești.
- Sunt Felix.

120
00:08:40,354 --> 00:08:43,591
- Aveți o casă minunată, dnă Ferne.
- Mulțumesc, Felix.

121
00:08:45,083 --> 00:08:46,856
Scuze, trebuie să fie alergia la polen.

122
00:08:48,725 --> 00:08:53,173
Cred că o să iau niște antibiotice. Știi,
ar trebui să vii mai des pe-aici, Felix.

123
00:08:53,276 --> 00:08:56,615
N-ar fi minunat, Oscar?
O să mă duc la farmacie.

124
00:08:56,678 --> 00:08:58,537
Distrați-vă, băieți.

125
00:09:01,772 --> 00:09:05,732
Șantaj și lingușeală...
Ești formidabil.

126
00:09:17,886 --> 00:09:19,483
Bună...

127
00:09:19,813 --> 00:09:21,697
Cu ce pot să te ajut...

128
00:09:21,800 --> 00:09:24,346
Tatăl meu și cu mine
ne mutăm aici...?

129
00:09:24,371 --> 00:09:29,677
În Bremin, și... m-a trimis pe mine
să mă uit la niște case de închiriat.

130
00:09:29,702 --> 00:09:32,178
- Tatăl tău te-a trimis...?
- Da.

131
00:09:32,375 --> 00:09:35,572
Și te-a trimis să învestighezi
și casa mea deasemenea?

132
00:09:35,628 --> 00:09:40,178
Da, scuze, aia a fost... o provocare.
Un prieten de-al meu m-a provocat.

133
00:09:40,203 --> 00:09:44,579
Un prieten te-a provocat să mergi la un
oarecare străin și să-i spui... mamă.

134
00:09:44,580 --> 00:09:45,782
Dap.

135
00:09:46,041 --> 00:09:49,560
- Bine... ai niște prieteni ciudați.
- Da, nu prin alegere.

136
00:09:49,670 --> 00:09:52,590
În regulă, deci, ce tip de
proprietate vrei să vezi?

137
00:09:52,661 --> 00:09:57,243
O locuință adecvată, ceva mare...
Cu vedere la râu...

138
00:09:57,541 --> 00:09:59,373
Cu o curte mare...

139
00:10:04,085 --> 00:10:06,021
Îți place bandicootul de Bremin.

140
00:10:06,358 --> 00:10:09,931
- Ador bandicooții, da.
- Și eu iubesc bandicooții...

141
00:10:10,111 --> 00:10:12,660
Vreau să zic, îi voi iubi,
când ne mutâm aici.

142
00:10:12,685 --> 00:10:15,156
Evident nu acum, pentru că
sunt nou, dar...

143
00:10:15,181 --> 00:10:17,681
- Sunt sigur c-o voi face.
- Ar putea fi greu fiind nou.

144
00:10:18,163 --> 00:10:20,607
Mai ales când ți-e
dor de oamenii de acasă.

145
00:10:22,619 --> 00:10:24,777
Bine atunci, am câteva idei
aici, uite.

146
00:10:27,346 --> 00:10:30,732
- Ești bine?
- Nu, mă doare capul ca naiba.

147
00:10:30,866 --> 00:10:32,866
N-ai avut niciodată dureri de cap.

148
00:10:33,148 --> 00:10:37,856
- Nu, n-am avut... Așa.
- Vrei să-ți aduc niște analgezice...?

149
00:10:37,857 --> 00:10:41,948
Nu, voi fi bine. Așteaptă aici,
mă întorc într-un minut, bine?

150
00:10:42,629 --> 00:10:46,327
Mulțumesc pentru ajutorul cu cupoanele.
Acum la revedere și să ai...

151
00:10:46,328 --> 00:10:48,185
O viață lungă și productivă.

152
00:10:48,420 --> 00:10:52,208
Ce... Îmi dai o stea de aur
și mă trimiți pe drumuri?

153
00:11:01,670 --> 00:11:04,475
Oscar... Trebuie să mergem înăuntru.
Acum.

154
00:11:04,476 --> 00:11:06,101
- Da, trebuie.
- Fugi!

155
00:11:09,234 --> 00:11:11,240
Lucruri ca astea se tot întâmplă.

156
00:11:11,312 --> 00:11:14,704
Vreme ciudată, chestii înfiorătoare
care sar în aer noaptea...

157
00:11:14,776 --> 00:11:16,846
Acum, albine nebune!

158
00:11:24,745 --> 00:11:26,381
Plecați!

159
00:11:26,991 --> 00:11:30,267
Priviți, puterea de respingere
a cristalelor!

160
00:11:36,314 --> 00:11:38,496
Crezi că sunt nebun,
nu...?

161
00:11:39,646 --> 00:11:43,452
Există 23 de specii diferite extratereștri
trăind printre noi chiar acum.

162
00:11:43,828 --> 00:11:48,575
Comunicând prin telepatie. Poate că ești
unul dintre ei. Albinele își dau seama.

163
00:11:48,889 --> 00:11:52,018
- Avem nevoie de ajutor.
- "Avem"...? Tu ai nevoie de ajutor.

164
00:11:52,051 --> 00:11:55,461
- O să rămân aici, îmi fac un sandviș.
- Vrei să rămâi închis aici, cu ele?

165
00:11:55,658 --> 00:11:57,103
Dacă întră în casă?

166
00:11:57,128 --> 00:12:01,470
Poți să-ți imaginezi cum e să fii ucis
de zeci de mii de chestii d-astea?

167
00:12:02,120 --> 00:12:03,888
Sfâșietor.

168
00:12:04,865 --> 00:12:07,643
Noroc că mama e
țicnită cu insectele.

169
00:12:10,628 --> 00:12:13,374
Aparent, astea sunt mult mai bune
în a ne proteja de albine.

170
00:12:13,399 --> 00:12:15,099
- Ai mai multe?
- Da...

171
00:12:17,928 --> 00:12:20,088
Bun. Inamicii sunt
în față.

172
00:12:20,113 --> 00:12:22,624
Deci trebuie să ieșim
pe traseul secret de evadare.

173
00:12:22,820 --> 00:12:24,254
Prin curtea vecinilor.

174
00:12:24,279 --> 00:12:26,524
De unde știi de traseul
secret de evadare?

175
00:12:27,994 --> 00:12:29,825
Telepatie...!

176
00:12:43,556 --> 00:12:46,692
În regulă, donați generos
unui skater la nevoie.

177
00:12:46,771 --> 00:12:49,305
Voi fi aici toată ziua.
Bine?

178
00:12:49,541 --> 00:12:52,478
Și nu uitați:
fac scheme la cerere.

179
00:12:52,940 --> 00:12:54,482
Cineva...?

180
00:12:55,725 --> 00:12:58,318
El a fost.
El a intrat în casa noastră.

181
00:12:58,320 --> 00:13:01,355
- Am crezut că e locul unui coleg.
- Ei, haide!

182
00:13:01,708 --> 00:13:04,406
S-a intrat prin efracție în
liceul Bremin weekendul trecut.

183
00:13:04,431 --> 00:13:06,360
- Știi ceva despre asta?
- Nu.

184
00:13:06,423 --> 00:13:08,909
- Ești de-aici?
- Nu.

185
00:13:10,191 --> 00:13:12,877
- Deci ce faci aici?
- În vacanță.

186
00:13:13,168 --> 00:13:15,303
- În Bremin...
- Da.

187
00:13:16,843 --> 00:13:18,654
Frumos skating pe potecă.

188
00:13:18,889 --> 00:13:22,429
Să fie asta prima și ultima
ta avertizare, bine?

189
00:13:28,205 --> 00:13:30,251
Faci skateboarding ca un șchiop.

190
00:13:34,377 --> 00:13:35,725
Minunat.

191
00:13:39,142 --> 00:13:42,633
Ce mai intrare...
Pe cine încerci să înșeli azi?

192
00:13:43,306 --> 00:13:45,186
- Inutil.
- Ți-aș fi putut spune asta.

193
00:13:45,187 --> 00:13:48,183
- Am nevoie de carte.
- Cartea pe care ai furat-o din depozit?

194
00:13:48,208 --> 00:13:51,276
Am împrumutat-o!
Pentru... jumătate de minut.

195
00:13:51,301 --> 00:13:54,090
Cred că e un extraterestru.
Are telepatie.

196
00:13:54,115 --> 00:13:55,500
Chiar așa...?

197
00:13:55,619 --> 00:13:58,752
- La ce mă gândesc?
- Te gândești la...

198
00:13:59,175 --> 00:14:02,716
Cum urăști adolescenții și cum îți dorești
să nu mai vină la tine în magazin.

199
00:14:04,615 --> 00:14:06,257
Destul de aproape.

200
00:14:21,366 --> 00:14:22,862
Ești Andy?

201
00:14:26,168 --> 00:14:28,013
Misiunea mea a fost să livrez asta.

202
00:14:29,757 --> 00:14:31,959
- Ce-i asta?
- Levănțică...?

203
00:14:33,367 --> 00:14:38,368
"TU plus E la puterea U
egal simbol inimă"...?

204
00:14:38,838 --> 00:14:42,577
- Ce-i "E la puterea U"?
- E "TU plus EU egal dragoste".

205
00:14:42,602 --> 00:14:43,867
Dar nu <i>eu</i> eu.

206
00:14:43,892 --> 00:14:45,796
- De la cine e?
- E secret.

207
00:14:48,633 --> 00:14:52,024
Ăsta-i al doilea cel mai ciudat lucru
care mi s-a întâmplat vreodată.

208
00:14:55,676 --> 00:14:58,615
Ești sigur că nu le-ai deranjat
pur și simplu stupul?

209
00:14:58,640 --> 00:15:02,220
Da. Ne-au urmărit până în casă,
iar apoi până aici.

210
00:15:02,245 --> 00:15:05,897
Și înainte de asta, a fost
o furtună ciudată, infernală.

211
00:15:06,302 --> 00:15:08,780
- Atacuri elementare.
- Ce sunt?

212
00:15:08,781 --> 00:15:13,413
Pământul, Focul, Apa și Aerul sunt
fundamentul a tot ce cunoaștem noi,

213
00:15:13,414 --> 00:15:17,706
și pentru un motiv sau altul,
par a fi hotărâte să-ți strice ziua.

214
00:15:18,676 --> 00:15:23,550
Majoritatea oamenilor care intră în magazin
se uită după lumânări parfumate și...

215
00:15:23,794 --> 00:15:26,642
statui de delfin,
dar tu ești diferit, Felix.

216
00:15:26,894 --> 00:15:28,537
Ești chestia reală?

217
00:15:29,063 --> 00:15:31,006
Mă vei ajuta
dacă sunt?

218
00:15:32,703 --> 00:15:34,014
Atunci, da.

219
00:15:39,296 --> 00:15:43,982
Ăsta e foarte special. Te poate proteja
împotriva atacurilor Elementelor.

220
00:15:46,304 --> 00:15:49,148
- Ce e aia?
- E o Carte a Umbrelor.

221
00:15:49,500 --> 00:15:51,296
E unde-și ține
vrăjile.

222
00:15:51,321 --> 00:15:52,723
Aici e.

223
00:15:54,787 --> 00:15:57,276
Asta e vraja pentru
a activa talismanul.

224
00:15:57,323 --> 00:15:59,424
- Tu faci partea următoare.
- De ce eu?

225
00:15:59,449 --> 00:16:01,387
Vreau să mă asigur
că ești autentic.

226
00:16:04,223 --> 00:16:05,905
Închideți cercul.

227
00:16:08,711 --> 00:16:10,711
Divinitatea Elementelor...

228
00:16:11,453 --> 00:16:13,009
Te invoc.

229
00:16:14,751 --> 00:16:16,135
Pământ...

230
00:16:17,331 --> 00:16:18,663
Apă...

231
00:16:19,870 --> 00:16:21,266
Aer...

232
00:16:23,251 --> 00:16:24,603
Foc.

233
00:16:29,760 --> 00:16:32,650
În această piatră vă invoc a vă pune

234
00:16:32,675 --> 00:16:35,675
cea mai mare putere a voastră,
grația voastră cea mai îngăduitoare.

235
00:16:35,695 --> 00:16:38,128
Și cât timp piatra asta
rămâne la îndemână...

236
00:16:38,377 --> 00:16:41,288
Vei fi în siguranță
în lung și-n latul acestui pământ.

237
00:16:49,879 --> 00:16:52,425
Iată,
Talismanul Elementelor.

238
00:17:12,626 --> 00:17:15,183
- Ei bine, asta a fost dezamăgitor.
- Și dureros!

239
00:17:15,208 --> 00:17:17,726
Ai picat testul.
Îmi vreau talismanul înapoi.

240
00:17:17,751 --> 00:17:19,974
Dar am făcut ce
mi-ai spus.

241
00:17:19,999 --> 00:17:21,886
Poate că sunt albine extraterestre.

242
00:17:22,520 --> 00:17:24,444
De-aia sunt imune la
magia ta.

243
00:17:25,000 --> 00:17:26,666
- Poate ai dreptate.
- Am...?

244
00:17:26,691 --> 00:17:28,885
Dacă ceea ce ne atacă
e din altă lume,

245
00:17:28,910 --> 00:17:31,228
atunci trebuie să folosim elemente
<i>din altă lume!</i>

246
00:17:31,229 --> 00:17:33,458
Și de unde facem rost de
elemente din altă lume?

247
00:17:34,444 --> 00:17:35,704
Am o idee.

248
00:18:09,034 --> 00:18:10,974
De ce îmi dai mie asta?

249
00:18:10,999 --> 00:18:13,115
Nu am mai fost admirat înainte.

250
00:18:13,140 --> 00:18:15,951
În afară de părinții mei, dar...
Aia-i obligatoriu.

251
00:18:15,976 --> 00:18:19,393
Am nevoie de sfaturi.
Care e situația completă de obligație?

252
00:18:19,418 --> 00:18:22,100
Știi, cu cât vorbești mai mult
cu atât înțeleg mai puțin...?

253
00:18:25,684 --> 00:18:28,354
Ești încă aici... Lui Sarah
nu-i merge prea bine, prietene.

254
00:18:28,355 --> 00:18:31,779
- E în regulă. Pot să aștept.
- S-a dus acasă pe ziua de azi, prietene.

255
00:18:32,163 --> 00:18:33,921
Hade. Să mergem să-l luăm pe Sam.

256
00:18:34,999 --> 00:18:36,658
Mă voi întoarce mâine.

257
00:18:41,812 --> 00:18:45,414
Dacă reușești aia, poți
să păstrezi placa furată de la mine.

258
00:18:46,306 --> 00:18:47,953
E oricum placa <i>mea</i>.

259
00:19:00,139 --> 00:19:01,863
Sugeți-o, invidioșilor!

260
00:19:01,888 --> 00:19:05,330
Sunt Tony Hawk din Bremin.
Cel mai măreț din toate timpurile.

261
00:19:06,080 --> 00:19:08,566
"Prima și ultima avertizare",
îți mai aduci aminte?

262
00:19:08,872 --> 00:19:10,700
O să iau eu placa aia.

263
00:19:10,725 --> 00:19:14,434
Știi ce m-ar face fericit?
Dacă nu ți-aș mai vedea fața din nou.

264
00:19:14,646 --> 00:19:16,583
Bucură-te de restul vacanței.

265
00:19:25,802 --> 00:19:29,829
- Gaborul ăla... e tatăl meu!
- Nu aveam nicio idee.

266
00:19:29,854 --> 00:19:32,421
Dar nu ar fi trebuit să fie.
Un gabor.

267
00:19:32,446 --> 00:19:34,446
- Nu în lumea reală.
- Ce e atunci?

268
00:19:34,603 --> 00:19:37,590
- E cel mai mare ratat din lume.
- Gen "grăsan"?

269
00:19:37,615 --> 00:19:39,042
Gen "ratat".

270
00:19:39,320 --> 00:19:41,725
Știi cel mai ciudat lucru
în experiența asta?

271
00:19:41,726 --> 00:19:44,385
- Cât de mult o savurezi...?
- Nu existăm aici.

272
00:19:44,410 --> 00:19:46,981
Iar inexistența noastră
a schimbat lumea.

273
00:19:47,006 --> 00:19:49,884
De exemplu familia ta, Sam.
Nu ai fost născut niciodată.

274
00:19:49,885 --> 00:19:52,294
Dar câteva luni mai târziu,
părinții tăi au avut un alt fiu.

275
00:19:52,295 --> 00:19:53,723
Și i-au dat același nume.

276
00:19:53,724 --> 00:19:55,252
- Sammy.
- Așa, și...?

277
00:19:55,535 --> 00:19:58,704
- E sunetul minții mele explodând.
- Iar voi doi sunteți atât de asemănători.

278
00:19:58,705 --> 00:20:00,671
Eu nu sunt deloc
ca inaptul ăla sucit!

279
00:20:00,672 --> 00:20:02,358
- Păi el arată mai bine.
- Poftim?

280
00:20:02,359 --> 00:20:06,675
Iar tu, Jake, în cealaltă lume, mama ta
a fost singură, și tatăl tău un ratat.

281
00:20:06,676 --> 00:20:08,526
- Cu cuvintele tale.
- Și ce vrei să spui e...?

282
00:20:08,527 --> 00:20:11,822
Dar în lumea asta... mama ta e
măritată. Și are un job minunat.

283
00:20:11,823 --> 00:20:13,621
Iar tatăl tău e un
ofițer al legii.

284
00:20:13,622 --> 00:20:16,691
Da, deci născându-mă, am ruinat
viața părinților mei, da?

285
00:20:16,716 --> 00:20:19,931
- Nu am vrut să sune astfel.
- Să sune ca adevărul?

286
00:20:21,727 --> 00:20:24,808
Asta-i bună, Andy.
"Deschide gura, iuțește pasul".

287
00:20:40,333 --> 00:20:43,940
- Aici locuiești...?
- Tu locuiești într-un magazin de magie.

288
00:20:44,546 --> 00:20:45,759
Să vin înăuntru?

289
00:20:45,760 --> 00:20:48,781
Cred c-o să fie greu destul
să le explic ce-i cu Oscar.

290
00:20:51,220 --> 00:20:53,220
Nu te deranja să vorbești
cu ei despre magie.

291
00:20:53,245 --> 00:20:56,995
- De ce, nu sunt și ei extratereștri?
- Ba da, de pe planeta Cretin.

292
00:20:57,308 --> 00:20:59,245
Deci... care-i planul?

293
00:21:00,191 --> 00:21:01,972
Să ne găsim Elementele.

294
00:21:04,577 --> 00:21:06,296
Să începem prin alergat?

295
00:21:11,880 --> 00:21:14,480
- Ce face el aici?
- Nu asta contează acum.

296
00:21:14,481 --> 00:21:16,287
Deci ce știe?
Va trebui să-l omorâm?

297
00:21:16,312 --> 00:21:20,276
Știu că sunteți extratereștrii, iar afară
e un roi de albine extraterestre ucigașe.

298
00:21:20,301 --> 00:21:21,526
Mda, cu siguranță...

299
00:21:23,152 --> 00:21:24,746
Băieți!

300
00:21:25,669 --> 00:21:28,139
Așteptați! E groaznic pentru
mediul înconjurător.

301
00:21:28,468 --> 00:21:30,256
Ba, e în regulă,
sunt organice.

302
00:21:30,929 --> 00:21:32,781
Întră prin găuri!

303
00:21:33,056 --> 00:21:34,607
Deci, ce facem acum?

304
00:21:34,608 --> 00:21:37,841
De-a lungul istoriei, ființele umane
au fost asociate cu Elementele.

305
00:21:38,407 --> 00:21:41,721
Jake, e o gaură aici. Avem nevoie de
ceva cu care s-o acoperim. Un papuc!

306
00:21:41,723 --> 00:21:44,633
- Folosește-l pe-al tău!
- Prea mic! Aruncă-mi unul de-al tău!

307
00:21:49,234 --> 00:21:52,701
Jake - practic, încăpățânat,
sălbatic - Pământ.

308
00:21:52,726 --> 00:21:54,846
Deci ceilalți băieți sunt
celelalte Elemente!

309
00:21:54,847 --> 00:21:59,178
Sper. Andy - gândește fluid,
transpiră mult - Apă.

310
00:21:59,203 --> 00:22:00,499
Încălcarea perimetrului!

311
00:22:08,785 --> 00:22:10,212
Aici, aici...

312
00:22:14,861 --> 00:22:16,782
Muci... Scârbos...

313
00:22:16,807 --> 00:22:21,688
A?a. Mai rămâne egoistul, superficialul,
cu capul în nori - Sam. Aer.

314
00:22:21,712 --> 00:22:23,505
Trebuie doar să-i prindem
respirația.

315
00:22:24,471 --> 00:22:28,675
Asta e! Sfertul de finală pentru campioni!
Pregătiți-vă de război!

316
00:22:30,718 --> 00:22:32,022
Pe care l-a scăpat?

317
00:22:32,047 --> 00:22:34,645
Sper că nu e ultimul lucru
pe care-l voi mirosi vreodată!

318
00:22:47,650 --> 00:22:49,852
Divinitatea Elementelor...

319
00:22:50,134 --> 00:22:53,667
Pământ, Apă, Aer, Foc.

320
00:22:54,090 --> 00:22:55,958
Vă invoc.

321
00:23:19,920 --> 00:23:21,815
Unde e...
Unde e Felix?

322
00:23:28,633 --> 00:23:31,333
Ieși să primești premiul
de cel mai nefolositor laș?

323
00:23:31,358 --> 00:23:35,537
- <i>Minus 5</i> pentru participare, ciudatule.
- Părea că aveți totul sub control...

324
00:23:35,631 --> 00:23:37,457
Pur și simplu ai... plecat.

325
00:23:38,279 --> 00:23:41,355
Despre ce vorbești?
Vraja magică a lui Felix ne-a salvat.

326
00:23:41,380 --> 00:23:43,811
Oscar, s-a ascuns sub
masă.

327
00:23:47,538 --> 00:23:50,507
Înțelegi ce ți-am spus...?
Cretini.

328
00:23:54,207 --> 00:23:57,884
Îți prezint...
Talismanul Elementelor.

329
00:24:02,739 --> 00:24:07,296
- Nu se simte diferit.
- Crede-mă. Asta e magie <i>adevărată</i>.

330
00:24:08,453 --> 00:24:10,882
Știi... Ar trebui să treci
mai des pe la mine.

331
00:24:11,133 --> 00:24:15,179
- Serios?
- Da. Cred că facem o echipă bună.

332
00:24:16,391 --> 00:24:17,956
Și eu.

333
00:24:31,644 --> 00:24:34,644
Tradus de <font color="#01DFD7">ZedsDe4d</font>

