1
00:00:01,670 --> 00:00:03,950
Ne aflăm în 2048.
2
00:00:03,984 --> 00:00:07,821
Tehnologiile evoluate nu
mai pot fi controlate.
3
00:00:07,855 --> 00:00:10,156
Peisajul e împânzit de
4
00:00:10,191 --> 00:00:12,325
criminali periculoși.
5
00:00:12,360 --> 00:00:13,993
Poliția nu e pregătită.
6
00:00:15,563 --> 00:00:18,131
Forțele legii combat
aceasta corupție
7
00:00:18,165 --> 00:00:20,166
cu o nouă linie de apărare
8
00:00:22,703 --> 00:00:25,004
Insă nu toți sunt egali.
9
00:00:27,108 --> 00:00:28,341
Ideea din spatele DRN-urilor
10
00:00:28,376 --> 00:00:30,276
era să semene pe cât posibil ca oamenii.
11
00:00:30,311 --> 00:00:32,812
Au fost construite pe baza
unui program numit Suflet Artificial.
12
00:00:32,847 --> 00:00:34,208
E unul dintre cei nebuni.
13
00:00:34,215 --> 00:00:35,982
- Te duc înăuntru ?
- Să mergem
14
00:00:36,016 --> 00:00:37,717
Acum toți polițiștii...
15
00:00:37,752 --> 00:00:39,452
oameni și artificiali împreună...
16
00:00:39,487 --> 00:00:42,689
duc bătălia de a avea
grijă de noi toți.
17
00:00:42,727 --> 00:00:46,359
Traducerea și adaptarea
Richard Nasta & TheDude
pentru www.fastsubtitles.ro
18
00:00:46,559 --> 00:00:48,559
Thanks wilson0804
- www.addic7ed.com -
19
00:00:48,759 --> 00:00:50,659
Comentarii pe www.tvblog.ro
20
00:00:50,859 --> 00:00:52,559
Almost Human - 1x06
21
00:00:53,467 --> 00:00:56,202
În mod normal, v-aș prescrie
medicamentație contra migrenei,
22
00:00:56,237 --> 00:00:57,971
însă frecventa durerilor dvs de cap,
23
00:00:58,005 --> 00:01:00,407
și faptul că apar în același
moment al zilei,
24
00:01:00,441 --> 00:01:02,542
îmi sugerează posibilitatea
25
00:01:02,576 --> 00:01:04,177
al unui sindrom neurologic.
26
00:01:04,211 --> 00:01:06,613
Vă dau 13%...
27
00:01:08,182 --> 00:01:10,650
Tre-tre-treisprezece la sută
șansa să fiți exclus...
28
00:01:11,986 --> 00:01:13,586
Exclus de la ce ?
29
00:01:14,455 --> 00:01:15,755
Ce e în neregulă cu mine ?
30
00:01:18,826 --> 00:01:19,726
Ce... ?
31
00:01:19,760 --> 00:01:21,628
Hai mă !
32
00:01:23,164 --> 00:01:24,197
Pot primi niște ajutor ?
33
00:01:24,231 --> 00:01:26,499
Aparatul meu nu mai funcționează.
34
00:01:26,534 --> 00:01:27,567
Trebuie să știu ce e în neregulă cu mine.
35
00:01:27,601 --> 00:01:28,935
Lumina roșie e aprinsă.
Va veni cineva.
36
00:01:33,340 --> 00:01:35,108
Am nevoie de un chirurg.
37
00:01:36,677 --> 00:01:38,478
Atenție. Sterilizarea
38
00:01:38,512 --> 00:01:40,146
e compromisă.
39
00:01:40,181 --> 00:01:41,481
Nu vreau să fac nici un rău nimănui.
40
00:01:41,515 --> 00:01:43,550
O să am un infarct.
41
00:01:43,584 --> 00:01:46,186
- Domnule, calmați-vă.
- Trebuie să fiu conectat
42
00:01:46,220 --> 00:01:47,921
la aparate.
43
00:01:47,955 --> 00:01:50,256
Am nevoie de un chirurg cardiovascular.
44
00:01:50,291 --> 00:01:52,091
- Acum !
- Dacă lăsați arma jos.
45
00:01:52,126 --> 00:01:53,960
- Îmi spuneți ce...
- Am nevoie de
46
00:01:53,994 --> 00:01:58,131
anestezie și un bypass pentru
inima și plămâni.
47
00:01:58,165 --> 00:02:00,934
Aveți la al 2-lea etaj.
48
00:02:02,169 --> 00:02:04,304
- Du-te, Maureen.
- Ok.
49
00:02:04,338 --> 00:02:07,140
- Îmi pare rău. Nu vreau să fac rău nimănui.
- Dr. Elman, sala operatorie 5.
50
00:02:07,174 --> 00:02:09,209
- Dr. Elman.
- Nu vreau
51
00:02:09,243 --> 00:02:11,110
- să fac rău nimănui.
- Dacă lăsați arma jos...
52
00:02:13,747 --> 00:02:15,615
Nu mă ascultați !
53
00:02:22,089 --> 00:02:24,290
Se prăbușește.
Aduceți un cărucior de urgențe.
54
00:02:24,325 --> 00:02:26,159
- Să-i facem un EKG.
- Îmi pare rău.
55
00:02:26,193 --> 00:02:28,695
M-au omorât.
56
00:02:28,729 --> 00:02:31,798
- Are puls.
- M-au omorât...
57
00:02:46,680 --> 00:02:48,248
Ce naiba are asta ?
58
00:02:48,282 --> 00:02:49,449
Continuă să dai în ea, Neanderthalule.
59
00:02:49,483 --> 00:02:50,517
Asta ar trebui s-o facă să funcționeze.
60
00:02:55,890 --> 00:02:57,991
Și mai treci și pe roșu.
61
00:02:58,025 --> 00:02:59,659
- A fost galben.
- A fost roșu.
62
00:02:59,693 --> 00:03:01,027
- Galben. - Roșu.
- A fost galben.
63
00:03:01,061 --> 00:03:02,695
John, a fost roșu acum 2.4 secunde.
64
00:03:02,730 --> 00:03:04,597
- Ai vrea să printez o poză doveditoare ?
- Da, de ce nu
65
00:03:04,632 --> 00:03:05,999
îmi dai și o amendă dacă
tot te ocupi de asta.
66
00:03:06,033 --> 00:03:08,401
- Ok. Am făcut-o.
- Serios mă.
67
00:03:08,435 --> 00:03:10,770
- Mai scutește-mă.
- Sunt aici să te protejez, John.
68
00:03:10,804 --> 00:03:12,205
Anulează amendă.
69
00:03:12,239 --> 00:03:14,607
Primele de asigurare sunt create
pentru a avea grijă de oameni.
70
00:03:14,642 --> 00:03:16,042
Nu eu fac regulile.
71
00:03:16,076 --> 00:03:17,310
Eu doar le aplic. Și aparent
sunt singurul
72
00:03:17,344 --> 00:03:18,584
- care face asta.
- Știi ce,
73
00:03:18,612 --> 00:03:20,813
ar trebui să mai încalci câte o regulă,
doua, câteodată.
74
00:03:20,848 --> 00:03:22,282
- Nu ți-ar sta rău.
- 72,
75
00:03:22,316 --> 00:03:24,584
moarte suspecta,
Spitalul St. Mary.
76
00:03:24,618 --> 00:03:26,252
Spune-le că venim.
77
00:03:41,368 --> 00:03:43,069
Ia uite ce avem noi aici.
78
00:03:45,005 --> 00:03:46,326
Introduceți-vă
79
00:03:46,340 --> 00:03:48,174
palma în scaner.
80
00:03:48,208 --> 00:03:49,842
Introduceți-vă palma...
81
00:03:49,877 --> 00:03:53,513
Tre' să fie ciudat să vezi
o altă versiune a ta.
82
00:03:53,547 --> 00:03:56,482
E ciudat să vezi unul
dintre noi făcând asta.
83
00:03:56,517 --> 00:03:58,585
Am fost proiectați pentru a fi polițiști.
84
00:03:58,619 --> 00:03:59,953
Tu ai fost proiectat pentru a fi polițist ?
85
00:04:02,256 --> 00:04:04,958
Haide.
86
00:04:15,669 --> 00:04:19,038
Numele victimei e Leonard Li.
Cauza morții,
87
00:04:19,073 --> 00:04:21,874
stop cardiac. A fost
diagnosticat acum 3 ani
88
00:04:21,909 --> 00:04:24,043
cu insuficientă cardiacă
congestiva în faza terminală.
89
00:04:24,078 --> 00:04:26,145
Ar fi trebuit să fie mort de atunci.
90
00:04:27,748 --> 00:04:30,016
Avea o inimă biomecanică.
91
00:04:30,050 --> 00:04:31,317
E un organ scump.
92
00:04:31,352 --> 00:04:33,453
Nu atât de bună că celulele stern
93
00:04:33,487 --> 00:04:35,388
însă face parte din clasa
mijlocie a inimilor bune.
94
00:04:35,422 --> 00:04:36,923
Și atunci de ce suntem aici ?
95
00:04:36,957 --> 00:04:39,058
Nu e înregistrat cu nici un transplant.
96
00:04:39,093 --> 00:04:41,327
Nu e pe nici o listă oficială.
97
00:04:41,362 --> 00:04:43,062
Și mai e ceva.
98
00:04:43,097 --> 00:04:44,497
M-au omorât.
99
00:04:44,531 --> 00:04:47,100
M-au omorât...
100
00:04:48,836 --> 00:04:50,637
- Nu vreau să fac rău nimănui.
- Dacă o să lăsați
101
00:04:50,671 --> 00:04:53,706
arma jos...
102
00:04:53,741 --> 00:04:56,409
Nu mă ascultați !
103
00:04:59,079 --> 00:05:00,146
E cantoneză.
104
00:05:00,180 --> 00:05:02,649
A spus, "E aproape 9:18".
105
00:05:02,683 --> 00:05:05,785
Ciudat. Asta a fost ora morții lui.
106
00:05:08,489 --> 00:05:10,890
M-au omorât...
107
00:05:10,924 --> 00:05:12,525
Cum putea ști asta ?
108
00:05:18,365 --> 00:05:20,867
Ce ai aflat ?
109
00:05:20,901 --> 00:05:23,036
Medicul legist a livrat inima către Rudy
110
00:05:23,070 --> 00:05:24,771
pentru analize. Conform
111
00:05:24,805 --> 00:05:26,906
supravegherii,
domnul Lise pare că știa
112
00:05:26,940 --> 00:05:28,841
exact când urma să moară.
113
00:05:28,876 --> 00:05:30,009
Ca și cum cineva l-ar fi ucis.
114
00:05:30,044 --> 00:05:31,678
Deci o vom numi omucidere.
115
00:05:31,712 --> 00:05:33,680
Mama lui e aici.
Valerie sta acum cu ea.
116
00:05:33,714 --> 00:05:35,648
Vom vedea ce ne poate spune.
117
00:05:35,683 --> 00:05:36,749
Anunță-mă când ai vești.
118
00:05:36,784 --> 00:05:38,017
Recepționat.
119
00:05:41,789 --> 00:05:43,856
El e DRN 494.
120
00:05:43,891 --> 00:05:45,725
Îl luăm cu noi.
121
00:05:45,759 --> 00:05:46,859
Nu.
122
00:05:46,894 --> 00:05:48,194
Nu. Nu, nu, nu, nu.
123
00:05:48,228 --> 00:05:49,762
Nu facem asta. Dorian,
face parte din proprietatea spitalului.
124
00:05:49,797 --> 00:05:50,997
Du-l înapoi.
125
00:05:51,031 --> 00:05:53,499
John, e un om al legii foarte bun.
126
00:05:53,534 --> 00:05:55,635
Un android cu un suflet
artificial exact ca mine,
127
00:05:55,669 --> 00:05:57,470
a fost proiecta pentru a intra
în legătură cu oamenii.
128
00:05:57,504 --> 00:05:59,572
Nu e un mecanic.
E un polițist.
129
00:05:59,606 --> 00:06:01,441
A fost, Dorian.
A fost un polițist.
130
00:06:01,475 --> 00:06:03,076
Acum e un îngrijitor cu
o curea de unelte.
131
00:06:03,110 --> 00:06:04,010
Du-l înapoi.
132
00:06:04,044 --> 00:06:05,311
Mi s-a terminat tura, omule.
133
00:06:05,345 --> 00:06:06,706
Amice, fă-mi un favor. Nu...
134
00:06:06,714 --> 00:06:08,214
mă lua cu "omule", bine ?
135
00:06:08,248 --> 00:06:09,649
- Își face doar programul obișnuit.
- Îmi fac doar
136
00:06:09,683 --> 00:06:11,484
- programul obișnuit.
- Da, da, da. Uite, am înțeles.
137
00:06:11,518 --> 00:06:13,352
Asta e mașina mea, ok ?
138
00:06:13,387 --> 00:06:16,656
Nu se va mișca cu el în ea.
139
00:06:18,425 --> 00:06:21,094
Ce faci ?
140
00:06:24,231 --> 00:06:25,698
Vrei să te oprești din asta ?
141
00:06:25,733 --> 00:06:27,100
Mă voi opri, însă o să
142
00:06:27,134 --> 00:06:28,768
- vină cu noi.
- Dorian,
143
00:06:28,802 --> 00:06:30,236
nu conduci mașina asta.
144
00:06:30,270 --> 00:06:32,305
Crezi că e prima dată când fac asta ?
145
00:06:33,107 --> 00:06:34,674
Dorian,
146
00:06:34,708 --> 00:06:35,575
încalcă fiecare...
147
00:06:35,609 --> 00:06:36,609
Vrei să...
148
00:06:36,643 --> 00:06:39,412
Ar trebui să încalci una,
doua legi, John.
149
00:06:39,446 --> 00:06:41,948
Nu-ți stă rău.
150
00:06:47,054 --> 00:06:49,422
Bine. Poate veni cu noi.
151
00:07:00,134 --> 00:07:03,336
Deci, la ce caz lucrăm ?
152
00:07:03,370 --> 00:07:05,805
Inimi de transplant modificate
de pe piața neagră.
153
00:07:05,839 --> 00:07:07,340
Sună ca și cum ar fi
154
00:07:07,374 --> 00:07:08,641
o operațiune complexă.
155
00:07:08,675 --> 00:07:10,743
Da, asta nu-i o extragere de măsea.
156
00:07:10,778 --> 00:07:14,580
Ce...
ce perspicace ești.
157
00:07:14,615 --> 00:07:16,082
Scuze.
Ce spuneai ?
158
00:07:16,116 --> 00:07:19,018
Am fost distrat de o
muncă bună a poliției.
159
00:07:19,052 --> 00:07:20,253
Nu-l asculta.
160
00:07:20,287 --> 00:07:21,754
E țâfnos la exterior,
161
00:07:21,789 --> 00:07:24,157
posomorât și indispus la interior.
162
00:07:24,191 --> 00:07:25,792
Kennex.
163
00:07:25,826 --> 00:07:27,660
John, unde ești ?
164
00:07:28,996 --> 00:07:30,730
Sunt într-o călătorie dată dracului.
Ce e ?
165
00:07:30,764 --> 00:07:34,100
Ok, modelul care era în
domnul Li se numește
166
00:07:34,134 --> 00:07:37,303
Vastrel Alpha,
o inimă biomecanică de vârf.
167
00:07:37,337 --> 00:07:39,238
Am găsit ceva.
168
00:07:39,273 --> 00:07:42,508
Mi-aș fi dorit ca colonoscopia mea
să fie atât de clară.
169
00:07:44,478 --> 00:07:46,145
Am văzut ceva.
170
00:07:46,180 --> 00:07:48,281
Ce e, Rudy ?
171
00:07:48,315 --> 00:07:51,150
Un fel de circuit grafen modificat.
172
00:07:51,185 --> 00:07:53,653
- Sunt câteva aici.
- Randy, de ce sunt acolo ?
173
00:07:53,687 --> 00:07:54,987
Care e scopul lor ?
174
00:07:55,022 --> 00:07:57,490
E Rudy. Nu sunt sigur încă.
175
00:07:57,524 --> 00:07:59,425
O să fac o diagnoză.
176
00:07:59,459 --> 00:08:02,295
În regulă, mersi, Rudy.
Anunță-ne când ai găsit ceva.
177
00:08:06,834 --> 00:08:09,502
Pariez că prietenii tăi de la spital
sunt foarte îngrijorați.
178
00:08:09,536 --> 00:08:11,838
Se cam face târziu.
179
00:08:17,277 --> 00:08:18,611
Ok,
180
00:08:18,645 --> 00:08:20,012
unul din voi va ieși din mașină,
181
00:08:20,047 --> 00:08:21,180
și nu-mi pasă cine.
182
00:08:25,986 --> 00:08:27,553
A fost chiar ușor.
183
00:08:27,588 --> 00:08:30,756
Ce face ?
184
00:08:32,359 --> 00:08:33,426
Nu mișca !
185
00:08:33,460 --> 00:08:35,361
Poliția.
186
00:08:35,395 --> 00:08:36,562
Nu.
187
00:08:54,481 --> 00:08:56,649
Pot pleca ?
188
00:09:06,152 --> 00:09:08,553
Amice.
Ce faci ?
189
00:09:08,588 --> 00:09:09,688
Dă-mi cătușele tale.
190
00:09:09,722 --> 00:09:10,789
Asta e Raphael Vasquez.
191
00:09:10,823 --> 00:09:12,757
- E căutat pentru jaf armat.
- Eram
192
00:09:12,792 --> 00:09:14,492
căutat. Mi-am ispășit pedeapsa.
193
00:09:14,527 --> 00:09:15,727
Acum 3 ani.
194
00:09:15,761 --> 00:09:18,063
Actualizează-ți fișierele.
195
00:09:22,034 --> 00:09:24,302
Dorian...
196
00:09:24,337 --> 00:09:27,672
I-am dat înapoi fișierele cazurilor lui.
197
00:09:27,707 --> 00:09:30,075
Evident, sunt învechite.
198
00:09:30,109 --> 00:09:31,877
Greșeala mea.
199
00:09:31,911 --> 00:09:33,945
Îmi cer scuze, domnule.
200
00:09:36,182 --> 00:09:38,516
Ce naiba e cu tine ?
201
00:09:38,551 --> 00:09:40,185
- Să aveți o zi bună, domnule.
- I-ai dat înapoi
202
00:09:40,219 --> 00:09:43,655
fișierele cazurilor lui ?
203
00:09:43,689 --> 00:09:47,659
Și acces la anumite lucruri din
baza de date a poliției.
204
00:09:48,961 --> 00:09:49,961
Ce se întâmplă ?
205
00:09:49,996 --> 00:09:52,030
Ne îndreptăm spre Vastrel și...
206
00:09:52,064 --> 00:09:53,431
Ai idee
207
00:09:53,466 --> 00:09:55,166
cât costă chestiile alea ?
208
00:09:55,201 --> 00:09:57,936
Întoarceți-vă la Vastrel.
209
00:09:57,970 --> 00:10:00,171
Da. Ok, suntem...
210
00:10:04,677 --> 00:10:07,178
Vreau să-mi cer sincer scuze pentru...
211
00:10:07,213 --> 00:10:09,281
Amice, nu vreau să te aud, ok ?
212
00:10:09,315 --> 00:10:12,250
Vreau să te văd pe bancheta
din spate. Acum.
213
00:10:15,454 --> 00:10:17,756
De ce ?
214
00:10:17,790 --> 00:10:20,225
De ce l-am luat pe domnul
Reparator cu noi ?
215
00:10:23,162 --> 00:10:25,330
Când am fost retras...
216
00:10:25,364 --> 00:10:27,933
în secunda dinainte să se întâmple...
217
00:10:27,967 --> 00:10:30,735
mă tot gândeam,
218
00:10:30,770 --> 00:10:34,739
"Sper că va fi cineva care să
mă trezească din nou."
219
00:10:35,741 --> 00:10:37,642
Voiam doar să fiu polițist.
220
00:10:37,677 --> 00:10:40,245
Voiam să fiu aici.
221
00:10:41,681 --> 00:10:44,316
Și apoi...
222
00:10:44,350 --> 00:10:46,685
tu m-ai trezit.
223
00:10:46,719 --> 00:10:49,020
Tu ai fost.
224
00:10:51,157 --> 00:10:53,158
Tu ai fost acea persoană
pentru mine, John.
225
00:10:53,192 --> 00:10:55,260
Cu toții facem greșeli.
226
00:11:00,700 --> 00:11:02,968
Și eu vreau să fiu acea
persoană pentru el.
227
00:11:10,142 --> 00:11:12,243
Ok, bine.
228
00:11:13,946 --> 00:11:16,781
Jur, dacă mai face
un pas în afara
229
00:11:16,816 --> 00:11:20,652
acestei mașini, îl arunc
peste zid, ok ?
230
00:11:20,686 --> 00:11:23,254
Și atunci eu o să fiu
acel tip pentru el.
231
00:11:32,698 --> 00:11:34,165
Altă soluție.
232
00:11:34,200 --> 00:11:37,135
N-au fost alte căi.
233
00:11:37,169 --> 00:11:40,271
Nimeni nu ne-a ajutat.
234
00:11:43,175 --> 00:11:47,579
N-am fi putut primi asigurare.
235
00:11:47,613 --> 00:11:49,948
N-am avut de ales nimic în
afară de piață neagră.
236
00:11:49,982 --> 00:11:52,050
Înțeleg.
237
00:11:52,084 --> 00:11:54,152
L-am iubit.
238
00:11:55,855 --> 00:11:58,289
L-am iubit.
239
00:11:59,291 --> 00:12:01,126
A spus ca Leonard
240
00:12:01,160 --> 00:12:04,295
și-a făcut transplantul
acum un an, aici.
241
00:12:05,364 --> 00:12:07,065
Clădirea nu mai există,
242
00:12:07,099 --> 00:12:08,666
și când există,
era abandonată.
243
00:12:08,701 --> 00:12:12,203
E uimitor că a supraviețuit
operației în condițiile astea.
244
00:12:12,238 --> 00:12:15,607
Și o inimă de pe piața
neagră trebuie plătită.
245
00:12:15,641 --> 00:12:17,275
Uită-te peste finanțele lor.
246
00:12:17,309 --> 00:12:20,612
Urmărește-le tranzacțiile financiare
anterioare și află cine sunt oamenii ăștia.
247
00:12:25,017 --> 00:12:27,185
Aici la Vastrel,
248
00:12:27,219 --> 00:12:29,054
ne concentrăm pe lucruri mari...
249
00:12:29,088 --> 00:12:30,355
Vă pot ajuta ?
250
00:12:30,389 --> 00:12:32,524
Ne aflăm aici pentru a
vorbi cu Pauline Rivera.
251
00:12:32,558 --> 00:12:34,893
Desigur.
252
00:12:34,927 --> 00:12:37,495
Cu biroul doamnei Rivera, te rog.
253
00:12:39,698 --> 00:12:43,268
- Ce ?
- Nu crezi că ar trebui să donezi ceva ?
254
00:12:43,302 --> 00:12:45,770
Acești copii nu-și permit tehnologii
255
00:12:45,805 --> 00:12:47,072
care le-ar îmbunătăți viața.
256
00:12:47,106 --> 00:12:49,074
Poate c-ar trebui să aștepți
în mașină cu noul tău amic.
257
00:12:49,108 --> 00:12:50,975
Ai un picior artificial.
258
00:12:51,010 --> 00:12:52,744
Tehnologia ți-a îmbunătățit viața.
259
00:12:52,778 --> 00:12:54,145
Îți e rușine cu acest picior ?
260
00:12:54,180 --> 00:12:55,413
Nu, normal că nu.
261
00:12:55,448 --> 00:12:56,915
Niciodată nu vrei să vorbești despre asta.
262
00:12:56,949 --> 00:12:58,283
Și acum nu vrei să donezi.
263
00:12:58,317 --> 00:12:59,918
Uite, voi dona.
264
00:12:59,952 --> 00:13:01,219
Cât ?
265
00:13:02,188 --> 00:13:03,188
Cât la sută din venitul tău ?
266
00:13:03,222 --> 00:13:04,522
Nu...
267
00:13:04,557 --> 00:13:05,657
Nu trebuie să-ți spun ție asta.
268
00:13:05,691 --> 00:13:07,592
Media națională e de 4 la sută,
269
00:13:07,626 --> 00:13:09,327
deci când spui "donez"...
270
00:13:09,361 --> 00:13:11,329
Ok, uite, dacă donez,
o să taci din gură ?
271
00:13:11,363 --> 00:13:14,099
Cât vei da ?
272
00:13:32,218 --> 00:13:34,452
Cât ai dat ?
273
00:13:34,487 --> 00:13:36,221
Suficient pentru a cumpăra tăcerea.
274
00:13:36,255 --> 00:13:38,123
Doamna Rivera vă poate vedea acum.
275
00:13:38,157 --> 00:13:40,225
- Vă mulțumim pentru donație.
- Mersi.
276
00:13:42,027 --> 00:13:44,829
Are un picior artificial.
277
00:13:44,864 --> 00:13:47,165
Cumva această inimă a ajuns
278
00:13:47,199 --> 00:13:48,500
într-un om pe nume Leonard Li.
279
00:13:48,534 --> 00:13:50,468
Aveți vreo idee cum s-a
putut întâmpla asta ?
280
00:13:50,503 --> 00:13:51,603
Nici o idee, însă
281
00:13:51,637 --> 00:13:53,204
cu siguranță e una din inimile noastre.
282
00:13:53,239 --> 00:13:54,339
Sunteți conștientă
283
00:13:54,373 --> 00:13:57,041
că revânzarea de organe
biomecanice e ilegală.
284
00:13:57,076 --> 00:13:59,310
Suntem foarte conștienți de asta.
285
00:13:59,345 --> 00:14:01,546
Vastrel se supune
tuturor reglementărilor.
286
00:14:01,580 --> 00:14:02,614
Jacinta,
287
00:14:02,648 --> 00:14:03,748
îți trimit un număr de serie.
288
00:14:03,782 --> 00:14:05,016
Îmi poți aduce fisa, te rog ?
289
00:14:05,050 --> 00:14:06,351
Ce știți de piesa asta ?
290
00:14:06,385 --> 00:14:08,153
Am găsit-o în inimă.
291
00:14:09,588 --> 00:14:11,556
Nu ne aparține.
292
00:14:11,590 --> 00:14:13,358
E de pe piață.
293
00:14:13,392 --> 00:14:15,326
Garanția e nulă.
294
00:14:16,695 --> 00:14:18,830
Din fericire pentru voi,
domnul Li e mort.
295
00:14:21,133 --> 00:14:22,333
Uitați,
296
00:14:22,368 --> 00:14:24,502
doamna Rivera.
297
00:14:25,771 --> 00:14:27,939
Inima e înregistrată
pe Sylvia Golinski.
298
00:14:31,076 --> 00:14:33,144
A trecut în neființă acum 2 ani.
299
00:14:33,179 --> 00:14:35,113
Ce se întâmplă când cineva moare ?
300
00:14:35,147 --> 00:14:36,381
Ce se întâmplă atunci ?
301
00:14:36,415 --> 00:14:39,083
Casa funerară distruge
organul biomecanic,
302
00:14:39,118 --> 00:14:40,285
și apoi ne trimite validarea
303
00:14:40,319 --> 00:14:41,553
că a fost distrusă.
304
00:14:41,587 --> 00:14:43,688
Și în ce constă acea validare ?
305
00:14:43,722 --> 00:14:45,356
Ne trimit un...
306
00:14:47,693 --> 00:14:49,727
... document.
307
00:14:49,762 --> 00:14:51,729
O procedură foarte sigură.
308
00:14:51,764 --> 00:14:55,099
O să avem nevoie de acel document.
309
00:15:16,388 --> 00:15:19,190
Doctore, mulțumesc Domnului.
310
00:15:21,594 --> 00:15:23,661
Amelia.
311
00:15:23,696 --> 00:15:25,063
Sunt dr. Keating.
312
00:15:25,097 --> 00:15:27,432
Cred că poți să-ți fac
rost de o inimă.
313
00:16:05,638 --> 00:16:07,939
Henry Mills ?
314
00:16:07,973 --> 00:16:09,107
Detectiv Kennex.
315
00:16:09,141 --> 00:16:10,341
Anchetam
316
00:16:10,376 --> 00:16:12,777
incinerarea de acum
2 ani a unei femei.
317
00:16:12,811 --> 00:16:14,579
Doamna Sylvia Golinski.
318
00:16:18,450 --> 00:16:20,118
Sunteți polițiști.
319
00:16:20,152 --> 00:16:21,953
Știu că știți câți oameni mor zilnic.
320
00:16:21,954 --> 00:16:23,588
Mai știm și că articolul
321
00:16:23,622 --> 00:16:27,759
92-601-11B îți cere să păstrezi
dosare permanente.
322
00:16:27,793 --> 00:16:30,561
Asta e o scrisoare către
Vastrel Corporation, confirmând
323
00:16:30,596 --> 00:16:32,997
distrugerea inimii biomecanice
a doamnei Golinski.
324
00:16:33,032 --> 00:16:35,767
Cu semnătura ta.
325
00:16:35,801 --> 00:16:39,337
Trebuie să scoatem părțile anorganice
326
00:16:39,371 --> 00:16:40,672
și să le distrugem.
327
00:16:40,706 --> 00:16:42,573
Altfel, strica mașina.
328
00:16:42,608 --> 00:16:47,578
Dar tu nu ai distrus inima
doamnei Golinski... Henry.
329
00:16:47,613 --> 00:16:50,248
Am găsit-o...
în corpul altei persoane.
330
00:16:50,282 --> 00:16:54,118
Poate ai putea să ne spui
cum a ajuns acolo.
331
00:16:55,954 --> 00:16:58,056
Am vândut-o.
332
00:16:59,191 --> 00:17:00,692
Câte ai mai vândut ?
333
00:17:00,726 --> 00:17:02,126
Multe.
334
00:17:02,161 --> 00:17:03,961
Pe parcursul anilor...
335
00:17:05,831 --> 00:17:06,964
... o sută ?
336
00:17:06,999 --> 00:17:08,099
O sută ?
337
00:17:08,133 --> 00:17:09,233
E ilegal doar
338
00:17:09,268 --> 00:17:10,401
că oamenii
339
00:17:10,436 --> 00:17:12,370
ce le fabrica să poată
face mai mulți bani.
340
00:17:12,404 --> 00:17:13,938
Recondiționezi inimile ?
341
00:17:13,972 --> 00:17:15,340
Când găsesc una,
342
00:17:15,374 --> 00:17:16,607
dau un telefon.
343
00:17:16,642 --> 00:17:17,575
Și cine răspunde ?
344
00:17:17,609 --> 00:17:18,710
Oscar răspunde,
345
00:17:18,744 --> 00:17:19,877
un tip pe nume Oscar.
346
00:17:19,912 --> 00:17:21,179
Nu-i știu celălalt nume.
347
00:17:21,213 --> 00:17:22,513
A venit aici,
348
00:17:22,548 --> 00:17:25,149
s-a oferit să cumpere orice
inimă biomecanică găseam.
349
00:17:25,184 --> 00:17:27,118
Spunea că știe oameni
care au nevoie de ele.
350
00:17:27,152 --> 00:17:30,988
Că datorită mie,
rămâneau în viață.
351
00:17:31,023 --> 00:17:34,525
Și oricum inimile astea bune
ajungeau la gunoi.
352
00:17:34,560 --> 00:17:37,729
Doar pentru că ceva e folosit
353
00:17:37,763 --> 00:17:40,231
nu înseamnă că n-are nici o valoare.
354
00:17:40,265 --> 00:17:43,401
Trecea pe aici,
o luă,
355
00:17:43,435 --> 00:17:45,136
și mă plătea.
356
00:17:48,841 --> 00:17:50,308
Kennex.
357
00:17:50,342 --> 00:17:52,143
Am verificat finanțele lui Lenoard Li.
358
00:17:52,177 --> 00:17:53,678
Pe 15 a fiecărei luni,
359
00:17:53,712 --> 00:17:55,646
făcea un transfer către
un cont nepătat.
360
00:17:55,681 --> 00:17:56,914
Tot timpul pentru aceeași sumă.
361
00:17:56,949 --> 00:17:58,249
15 bătrâne.
362
00:17:58,283 --> 00:17:59,650
De cât timp ?
363
00:17:59,685 --> 00:18:01,786
Merge de 25 de luni
ca un ceas.
364
00:18:01,820 --> 00:18:03,020
Bun. Continuă să cauți.
365
00:18:03,055 --> 00:18:04,155
Te-a contactat Rudy ?
366
00:18:04,189 --> 00:18:05,490
Nu. De ce ?
367
00:18:05,524 --> 00:18:07,925
John, cred că știu
cum funcționează.
368
00:18:07,960 --> 00:18:09,227
Modificările ?
369
00:18:09,261 --> 00:18:13,364
Da. E o versiunea beta
al unei frecvente
370
00:18:13,399 --> 00:18:14,799
terahertz ca emițător de răspuns
și limitator.
371
00:18:14,833 --> 00:18:16,000
Bine.
372
00:18:16,034 --> 00:18:17,301
Ceea ce face,
373
00:18:17,336 --> 00:18:19,437
ceea ce fac toate aceste
module împreună...
374
00:18:19,471 --> 00:18:21,072
ele limitează cât de mult
va funcționa inima.
375
00:18:21,106 --> 00:18:22,573
Efectiv, e un cronometru.
376
00:18:22,608 --> 00:18:24,075
Exact.
377
00:18:24,109 --> 00:18:26,511
Cronometrul ar număra de la 30
de zile în jos.
378
00:18:26,545 --> 00:18:28,146
Decât dacă cineva
le resetează de la distanță,
379
00:18:28,180 --> 00:18:30,615
și la finalul celor 30 de zile,
ele se opresc.
380
00:18:30,649 --> 00:18:32,016
Modulele opresc organul.
381
00:18:32,050 --> 00:18:33,518
Asta sunt destinate
să facă.
382
00:18:33,552 --> 00:18:35,353
Oricui i-a dat Dl. Li această inimă
383
00:18:35,387 --> 00:18:36,821
nu i l-au resetat.
384
00:18:36,855 --> 00:18:38,356
La asta s-a referit
385
00:18:38,390 --> 00:18:41,893
în camera de urgente,
când a zis, "m-au ucis."
386
00:18:43,162 --> 00:18:45,630
Și avea dreptate.
387
00:18:45,664 --> 00:18:47,799
Rudy, ar putea exista încă o sută
de astea pe acolo.
388
00:18:47,833 --> 00:18:49,767
Asta e un plan meschin.
389
00:18:49,802 --> 00:18:51,869
Toți au împrumutat timp.
390
00:18:58,810 --> 00:19:00,210
Henry ?
391
00:19:00,245 --> 00:19:02,279
O să-l suni pe Oscar,
392
00:19:02,313 --> 00:19:03,881
să-i spui că e timpul
pentru o colectare.
393
00:19:03,915 --> 00:19:06,583
Ajut oricum pot.
394
00:19:08,620 --> 00:19:10,554
Partea de nord e liberă.
395
00:19:10,588 --> 00:19:12,589
Așteptăm.
396
00:19:15,126 --> 00:19:17,161
Poți să te oprești cu jocul
de lumini acolo în spate ?
397
00:19:17,195 --> 00:19:18,695
Îmi verific fișierele.
398
00:19:18,730 --> 00:19:22,599
Nu înțeleg de ce nu mai
sunt polițist.
399
00:19:24,102 --> 00:19:26,804
De ce am fost lăsat la vatră ?
400
00:19:32,977 --> 00:19:35,546
Au fost niște probleme
cu modelul nostru.
401
00:19:35,580 --> 00:19:39,283
Am fost considerați
instabili emoționali.
402
00:19:39,317 --> 00:19:43,720
Unii au mers atât de departe
că ne-au numit... nebuni.
403
00:19:43,755 --> 00:19:45,856
Încă o ții pe asta ?
404
00:19:45,890 --> 00:19:48,158
Cum de au știut
405
00:19:48,193 --> 00:19:50,094
care din noi...
406
00:19:50,128 --> 00:19:52,896
e instabil ?
407
00:19:52,931 --> 00:19:55,766
Au creat un test.
408
00:19:55,800 --> 00:19:57,734
Se numește testul Luger.
409
00:19:57,769 --> 00:20:00,571
Să repare DRN-urile eronate.
410
00:20:02,907 --> 00:20:06,343
Dar puterile care sunt
au luat-o razna.
411
00:20:06,377 --> 00:20:08,946
Au renunțat la repararea
DRN-urilor imperfecte.
412
00:20:08,980 --> 00:20:10,914
Ne-a lăsat la vatră pe toți,
413
00:20:10,949 --> 00:20:14,284
și ne-au înlocuit
cu MX-urile.
414
00:20:16,254 --> 00:20:19,423
Dar să fiu sincer,
415
00:20:19,457 --> 00:20:23,127
nu știu dacă testul Luger
a fost precis 100%.
416
00:20:37,709 --> 00:20:41,278
Unde naiba-i acest tip Kennex ?
417
00:20:41,312 --> 00:20:43,780
Henry, sper doar să nu ne
irosești timpul.
418
00:20:43,815 --> 00:20:46,250
Da, păi, am zis că apare.
Niciodată nu am zis că e punctual.
419
00:20:46,284 --> 00:20:48,619
Va fi aici.
Doar ai răbdare.
420
00:20:48,653 --> 00:20:51,155
Fac vreo verificare termală ?
421
00:20:51,189 --> 00:20:53,257
Da. Uite, fii atent.
422
00:20:55,160 --> 00:20:56,894
Au updatat și astea.
423
00:20:56,928 --> 00:20:57,861
Cred că glumești.
424
00:20:57,896 --> 00:20:59,863
Sunt camere video detașabile.
425
00:20:59,898 --> 00:21:01,798
- Care-i distanță ?
- Câteva sute de metrii.
426
00:21:01,833 --> 00:21:03,133
Voi băieți mă omorâți.
427
00:21:30,361 --> 00:21:33,530
Oscar.
428
00:21:33,565 --> 00:21:35,032
Ești gata pentru mine ?
429
00:21:35,066 --> 00:21:36,900
Da.
430
00:21:36,935 --> 00:21:38,835
Doar una astăzi.
431
00:21:54,986 --> 00:21:57,054
Mersi.
432
00:22:00,658 --> 00:22:02,826
Ne vedem.
433
00:22:11,769 --> 00:22:14,271
Drona aeriană eliberată.
434
00:22:14,305 --> 00:22:16,440
Urmărim termal, online.
435
00:22:29,254 --> 00:22:32,256
A parcat afară în spatele
unui depozit.
436
00:22:32,290 --> 00:22:34,825
Eu iau partea de sud.
Tu verifică intrarea.
437
00:22:34,859 --> 00:22:37,361
2-5-20.
Drona a confirmat
438
00:22:37,395 --> 00:22:40,330
că suspectul a intrat
în clădire.
439
00:22:45,270 --> 00:22:47,971
Structura clădirii
blochează urmărirea.
440
00:22:48,006 --> 00:22:49,773
Nu știu câți sunt acolo.
441
00:22:49,807 --> 00:22:50,907
Directivele au fost bune
442
00:22:50,942 --> 00:22:53,443
de data asta.
Poți să-l dai mai tare ?
443
00:22:56,314 --> 00:22:58,382
Ai întârziat.
444
00:22:59,651 --> 00:23:01,752
Dă-o aici.
445
00:23:03,087 --> 00:23:05,622
Echipa 110-21, suntem
446
00:23:05,657 --> 00:23:07,724
gata pentru abordarea tactică.
447
00:23:10,328 --> 00:23:12,262
Pe poziții și așteptam
ordinele tale, domnule.
448
00:23:12,297 --> 00:23:14,398
Recepționat.
449
00:23:14,432 --> 00:23:16,366
Ce mai așteptăm ?
Să mergem acolo.
450
00:23:16,401 --> 00:23:17,601
Da, doar așteaptă.
451
00:23:17,635 --> 00:23:19,736
Lasă microfonului
să-și facă treaba.
452
00:23:45,530 --> 00:23:47,631
Du-mi buretele.
453
00:23:48,599 --> 00:23:50,734
Du-l aici.
454
00:23:52,637 --> 00:23:54,604
Să nu-l scapi.
455
00:23:55,640 --> 00:23:58,508
Pot să văd în timp ce-o tai ?
456
00:23:58,543 --> 00:24:00,744
- Fac un transplant.
- Du-te, du-te, du-te.
457
00:24:04,549 --> 00:24:05,916
- În sfârșit !
- Nu.
458
00:24:05,950 --> 00:24:07,484
- Tu stai aici.
- Ești sigur ? Eu...
459
00:24:07,518 --> 00:24:09,453
Stai în mașină.
460
00:24:09,487 --> 00:24:10,520
Poliția !
Nu mișca !
461
00:24:10,555 --> 00:24:11,655
Toată lumea jos !
462
00:24:11,689 --> 00:24:12,889
Mișcă !
463
00:24:12,924 --> 00:24:14,624
Mâinile sus ! Să văd mâinile !
Și tu.
464
00:24:14,659 --> 00:24:15,859
Pune mâinile la spate !
465
00:24:15,893 --> 00:24:17,527
- Tu, să mergem.
- Bun.
466
00:24:17,562 --> 00:24:19,162
Să mergem.
467
00:24:19,197 --> 00:24:20,831
În genunchi,
mâinile pe cap.
468
00:24:20,865 --> 00:24:21,865
La spate !
469
00:24:21,899 --> 00:24:23,900
Sunt cu tine.
470
00:24:23,935 --> 00:24:26,636
Doamnă, mă puteți auzi ?
471
00:24:26,671 --> 00:24:29,206
Doamnă, deschideți ochii.
Mă puteți auzi ?
472
00:24:29,240 --> 00:24:31,808
Ce ai făcut ?
473
00:24:31,843 --> 00:24:34,177
Am nevoie de acea inimă
să trăiesc.
474
00:24:34,212 --> 00:24:36,012
Ce ai făcut ?
475
00:24:36,047 --> 00:24:37,647
Ce ai făcut ?
476
00:24:48,676 --> 00:24:51,778
Aceste interogări
pot dura ceva vreme.
477
00:24:51,812 --> 00:24:54,347
E în regulă...
478
00:24:54,381 --> 00:24:57,250
Nu programez nimic.
479
00:25:10,664 --> 00:25:14,033
Ai resetat cronometrul
pentru numărul 47 și 37 ?
480
00:25:14,068 --> 00:25:15,635
Nu, aștept instrucțiunile.
481
00:25:15,669 --> 00:25:17,637
Polițiștii sunt pe capul nostru.
482
00:25:17,671 --> 00:25:19,672
Trebuie să oprim tot.
483
00:25:19,707 --> 00:25:21,941
Nu reseta pe nimeni...
distruge-i pe toți
484
00:25:21,975 --> 00:25:24,143
și pleacă de acolo.
485
00:25:26,513 --> 00:25:28,147
Doar spune-mi ce vrei
să-ți spun
486
00:25:28,182 --> 00:25:30,817
că să pot pleca de aici...
spune-mi ce vrei să știi.
487
00:25:30,851 --> 00:25:32,251
Mi-ar place să știu
de ce crezi tu
488
00:25:32,286 --> 00:25:33,886
că vei pleca de aici
cu aceste antecedente.
489
00:25:33,921 --> 00:25:35,955
Chiar acum, Rasputin.
490
00:25:35,989 --> 00:25:38,925
- Să începem cu... cum ai ajuns
implicat în asta ? - Eu livrez
491
00:25:38,959 --> 00:25:41,928
chestii... sunt curieri,
lucrez pentru mulți oameni.
492
00:25:41,962 --> 00:25:45,498
- Nu pun întrebări. - Poate
că de data asta trebuia.
493
00:25:46,867 --> 00:25:50,169
De ce te uiți acolo ?
494
00:25:50,204 --> 00:25:52,004
Ți-e frică de doctor ?
El e cel care te-a angajat ?
495
00:25:52,039 --> 00:25:54,006
El e cel care aranjează
496
00:25:54,041 --> 00:25:56,542
vânzarea inimilor ?
497
00:25:56,577 --> 00:25:59,679
Crezi că m-ai salvat de la ceva ?
498
00:26:00,814 --> 00:26:03,116
M-ai ucis.
499
00:26:05,652 --> 00:26:08,254
Amelia...
500
00:26:08,288 --> 00:26:10,356
dacă luai acea inimă,
ei ar fi
501
00:26:10,391 --> 00:26:12,425
dublat plata
și apoi triplat,
502
00:26:12,459 --> 00:26:17,063
până când nu puteai să plătești, și apoi
ei ar fi oprit-o și pe a ta.
503
00:26:19,299 --> 00:26:21,768
Am vrut doar mai mult timp
504
00:26:21,802 --> 00:26:23,936
cu familia mea.
505
00:26:27,341 --> 00:26:29,709
Tu nu ai vrea ?
506
00:26:32,379 --> 00:26:34,981
Ba da.
507
00:26:38,752 --> 00:26:41,314
Oamenii sună.
Încearcă să ne plătească.
508
00:26:41,358 --> 00:26:42,427
Ar trebui să-i resetăm.
509
00:26:42,454 --> 00:26:43,756
Ar putea fi capabil să urmărească
semnalul de resetare exact la tine.
510
00:26:43,791 --> 00:26:46,125
Îl au pe doctor
și îl au și pe curier.
511
00:26:46,160 --> 00:26:47,427
Mi-e teamă.
512
00:26:47,461 --> 00:26:49,595
Ai idee ce fel de pedeapsa primești
513
00:26:49,630 --> 00:26:51,364
pentru operațiunea traficul de organe ?
514
00:26:51,398 --> 00:26:54,233
Nu am nicio operațiune.
515
00:26:54,268 --> 00:26:55,401
Atunci cine are ?
516
00:26:56,370 --> 00:26:58,471
Cineva căruia îi pasă de oameni,
517
00:26:58,505 --> 00:27:01,073
indiferent de câți
bani au.
518
00:27:01,108 --> 00:27:04,310
Spune-mi despre această femeie, Andrea,
care te-a angajat să transporți inimile.
519
00:27:04,344 --> 00:27:07,146
- Ea m-a sunat, a vrut serviciile mele.
- Niciodată nu ai întrebat
520
00:27:07,181 --> 00:27:09,248
- ce e ceea ce transporți ?
- Un kg
521
00:27:09,283 --> 00:27:10,750
de metal prețios.
Nu vreau să știu.
522
00:27:10,784 --> 00:27:12,852
Banii mafiei.
Mai puțin îmi pasă.
523
00:27:12,886 --> 00:27:14,687
Atâta timp cât sunt plătit.
524
00:27:14,721 --> 00:27:16,522
Bun, bun,
cum ești plătit ?
525
00:27:16,557 --> 00:27:18,624
Un avans lunar transferat
la mine în cont.
526
00:27:18,659 --> 00:27:20,827
- Și când a început acest aranjament ?
- Acum trei ani.
527
00:27:20,861 --> 00:27:22,061
Ideea e că,
528
00:27:22,095 --> 00:27:24,831
eu nu-i știu pe acești oameni.
529
00:27:24,865 --> 00:27:26,966
Vreau să merg acasă.
530
00:27:27,000 --> 00:27:29,268
Sunt obosit.
531
00:27:29,303 --> 00:27:30,803
Sunt prea aproape.
532
00:27:30,838 --> 00:27:33,873
Dacă ajung la mine, și tu te duci jos,
amintește-ți asta.
533
00:27:33,907 --> 00:27:35,174
Oprește tot.
534
00:27:35,209 --> 00:27:36,509
Ești acasă ?
535
00:27:36,543 --> 00:27:39,645
Da.
536
00:27:39,680 --> 00:27:41,547
O să ajung acolo imediat.
537
00:27:52,993 --> 00:27:54,994
Persoana pe care o contactezi
nu ești disponibilă.
538
00:27:55,028 --> 00:27:57,263
Unde ești ?
539
00:27:57,297 --> 00:27:59,265
Nu mă poți părăsi.
540
00:27:59,299 --> 00:28:00,666
Știi ce se va întâmpla.
541
00:28:00,701 --> 00:28:03,035
Nu vezi ce fac aici ?
542
00:28:03,070 --> 00:28:04,637
Ajut oameni.
543
00:28:04,671 --> 00:28:08,574
Știi, aproape că te-am crezut...
544
00:28:08,609 --> 00:28:11,944
cu excepția modulelor
pe care le pui în inimă.
545
00:28:11,979 --> 00:28:15,448
Acele cronometre
care ajung la zero.
546
00:28:15,482 --> 00:28:18,751
- Despre ce vorbești ? - Ai modificat
inimile, apoi le pui în oameni.
547
00:28:18,785 --> 00:28:20,653
Când nu te pot plății,
548
00:28:20,687 --> 00:28:22,889
lași cronometrul
să ajung la zero și ei mor.
549
00:28:22,923 --> 00:28:24,524
Nu-i adevărat.
550
00:28:24,558 --> 00:28:26,259
Acele module sunt pentru
a ține la curent diagnosticele,
551
00:28:26,293 --> 00:28:28,761
în caz că apar probleme.
Noi...
552
00:28:28,795 --> 00:28:30,530
putem...
553
00:28:30,564 --> 00:28:33,533
Asta e ceea ce ți-au spus, Dr. Keating ?
554
00:28:43,544 --> 00:28:46,045
Uite, înțeleg.
555
00:28:46,079 --> 00:28:49,148
Ai fost manipulat.
556
00:28:49,182 --> 00:28:51,617
Nu e ușor să accepți asta.
557
00:28:51,652 --> 00:28:55,321
Nu vrei o șansă să
îndrepți totul ?
558
00:28:57,791 --> 00:29:00,092
Numele ei este Karen.
559
00:29:00,127 --> 00:29:04,630
Persoana pe care o contactezi
nu este disponibilă.
560
00:29:14,241 --> 00:29:15,675
Femeia pare reală.
561
00:29:15,709 --> 00:29:18,077
O știu doar sub numele de Karen.
562
00:29:18,111 --> 00:29:19,378
Și-a compartimentat
întreaga operațiune.
563
00:29:19,413 --> 00:29:21,714
Nimeni nu știe mai mult
decât trebuie să știe.
564
00:29:21,748 --> 00:29:23,516
Da, dar am rupt lanțul.
565
00:29:23,550 --> 00:29:25,117
Trebuie să știe că noi
suntem pe urmele ei.
566
00:29:31,959 --> 00:29:33,092
Sunt o grămadă de bani implicați.
567
00:29:33,126 --> 00:29:34,594
Dacă e deșteaptă
se va închide în cortul ei.
568
00:29:34,628 --> 00:29:36,729
Dacă asta se întâmplă, și facturile
oamenilor ajung la zero...
569
00:29:38,031 --> 00:29:40,766
... nu va fi nimeni care
să le reseteze inimile.
570
00:29:44,638 --> 00:29:47,006
Pentru că ne facem treaba,
571
00:29:47,040 --> 00:29:48,975
ei o să moară.
572
00:30:27,696 --> 00:30:30,197
E încă un Vastrel Alpha.
573
00:30:33,668 --> 00:30:37,004
Mama mea obișnuia să-și
ascundă banii în ciorapi.
574
00:30:43,044 --> 00:30:45,012
Bit coin.
575
00:30:45,046 --> 00:30:47,081
Total nedetectabil.
576
00:30:47,115 --> 00:30:49,116
Cât are ?
577
00:30:51,753 --> 00:30:54,321
4.999.
578
00:30:54,356 --> 00:30:56,223
Era pe cale să facă plată.
579
00:30:56,258 --> 00:30:58,392
Nu le pasă.
580
00:30:58,426 --> 00:31:00,461
Am avut dreptate.
581
00:31:02,464 --> 00:31:04,832
Se retrag.
582
00:31:04,866 --> 00:31:08,903
Un stop cardiac subit.
Bărbat de 65 de ani. L-am scanat.
583
00:31:08,937 --> 00:31:11,939
E încă un membru Vastrel Alpha.
Soția e aici,
584
00:31:11,973 --> 00:31:13,707
dar a fost sedată.
585
00:31:13,742 --> 00:31:15,342
E încă în șoc.
586
00:31:15,377 --> 00:31:17,411
Cât timp până să pot
vorbi cu ea ?
587
00:31:17,445 --> 00:31:18,712
Cel puțin o oră.
588
00:31:18,747 --> 00:31:20,281
Bun. Mulțumesc.
589
00:31:43,405 --> 00:31:45,539
Kennex.
590
00:31:45,574 --> 00:31:47,641
Am găsit ceva ce au în comun.
591
00:31:47,676 --> 00:31:48,909
Toți au aplicat
pentru transplanturi
592
00:31:48,944 --> 00:31:50,778
prin programul
de ajutor Vastrel.
593
00:31:50,812 --> 00:31:53,280
- Bun.
- Cele patru victime identificate până acum
594
00:31:53,315 --> 00:31:55,482
și Amelia, pacientul nostru,
595
00:31:55,517 --> 00:31:57,751
toți au fost respinși datorită
lipsei asigurării
596
00:31:57,786 --> 00:31:59,920
de către același administrator.
597
00:31:59,955 --> 00:32:03,257
Dar dacă cineva folosește
lista aplicanților respinși
598
00:32:03,291 --> 00:32:05,292
ca să-i momească
cu inimile la mâna a doua ?
599
00:32:05,327 --> 00:32:06,961
Cine-i administratorul ?
600
00:32:06,995 --> 00:32:08,529
Pauline Rivera.
601
00:32:14,336 --> 00:32:17,738
- Detective Kennex. - Când oamenii
aplica pentru programul Vastre,
602
00:32:17,772 --> 00:32:19,473
tu te ocupi de dosare, corect ?
603
00:32:19,507 --> 00:32:21,075
Da.
604
00:32:21,109 --> 00:32:23,143
Despre ce-i vorba ?
605
00:32:25,580 --> 00:32:27,281
Asta e femeia care te-a abordat ?
606
00:32:29,217 --> 00:32:31,285
Nu.
607
00:32:31,319 --> 00:32:33,854
Ești sigur ?
608
00:32:33,888 --> 00:32:35,756
Nu-i ea.
609
00:32:38,693 --> 00:32:41,173
Detective, sunt sigură că nu am
făcut nimic dar...
610
00:32:43,298 --> 00:32:46,300
Spune că nu-i ea.
611
00:32:46,334 --> 00:32:47,835
Are altcineva acces
612
00:32:47,869 --> 00:32:50,204
la lista persoanelor
respinse pentru transplant ?
613
00:32:50,238 --> 00:32:52,006
Doar eu am cheia.
614
00:32:55,944 --> 00:32:58,012
Unde-ți este asistentul ?
615
00:32:58,046 --> 00:32:59,446
Jacinta.
616
00:33:02,550 --> 00:33:03,651
Ea este.
617
00:33:17,132 --> 00:33:19,300
Scanează casă.
618
00:33:27,542 --> 00:33:29,643
John...
619
00:33:40,121 --> 00:33:42,389
Podeaua e caldă.
620
00:33:42,424 --> 00:33:45,492
Asta e ceea ce am scanat.
621
00:33:48,663 --> 00:33:50,497
Ce e ?
622
00:33:50,532 --> 00:33:52,833
O reacție chimică.
623
00:33:52,867 --> 00:33:55,469
Clorina moleculară
care oprește sângele.
624
00:33:55,503 --> 00:33:57,171
Această cameră a fost spălată.
625
00:33:57,205 --> 00:33:59,740
- Ar trebui să fie mai mult.
- Sânge ?
626
00:33:59,774 --> 00:34:01,141
Mai multe corpuri.
627
00:34:01,176 --> 00:34:03,977
Dr. Keatin a spus că această
chestie merge de mult timp.
628
00:34:04,012 --> 00:34:06,513
Cam greu de crezut că fiecare vas
629
00:34:06,548 --> 00:34:08,282
să fie capabil
să-și facă plată, nu ?
630
00:34:08,316 --> 00:34:10,284
Vrei să spui că cineva
îi "extermina"
631
00:34:10,318 --> 00:34:11,452
de dinaintea lui Leonard.
632
00:34:11,486 --> 00:34:13,320
Probabil mai mulți decât unul.
633
00:34:13,355 --> 00:34:14,922
Atunci de ce nu au apărut mai
multe corpuri
634
00:34:14,956 --> 00:34:16,657
cu inima modata ?
635
00:34:16,691 --> 00:34:18,826
- Bună întrebare.
- Uite altă mai bună.
636
00:34:18,860 --> 00:34:21,161
Aceste bunuri sunt scumpe
și profitabile.
637
00:34:21,196 --> 00:34:23,464
Dacă cineva nu plătește,
nu arunci un bun
638
00:34:23,498 --> 00:34:24,932
pur și simplu, nu ?
639
00:34:24,966 --> 00:34:27,634
P.D. nu are nicio evidentă
asupra corpurilor recuperate
640
00:34:27,669 --> 00:34:31,138
cu probleme de inimă
în ultimii trei ani.
641
00:34:31,172 --> 00:34:32,506
Încearcă persoana dispărute.
642
00:34:32,540 --> 00:34:34,942
Interferează lista cu pacienții
respinși de la programul Vastrel.
643
00:34:34,976 --> 00:34:38,112
Am 36 de potriviri până acum.
644
00:34:39,280 --> 00:34:41,882
Niciun corp recuperat
în aceste cazuri.
645
00:34:41,916 --> 00:34:45,219
Cine știe cum să scape
de un corp ?
646
00:35:02,663 --> 00:35:04,431
Cheamă drona pentru rezervă.
647
00:35:05,333 --> 00:35:07,033
Ascultă-mă.
648
00:35:07,068 --> 00:35:09,436
Poți fii valoros pentru
mine acolo afară.
649
00:35:09,470 --> 00:35:12,339
Dacă vezi pe cineva că iese...
650
00:35:12,373 --> 00:35:14,607
urmezi protocolul
și îi oprești.
651
00:35:15,810 --> 00:35:17,377
Doar conectează-te cu mine,
sări
652
00:35:17,411 --> 00:35:20,680
în sistemul meu, și o să ai
protocolul la degetul mic.
653
00:35:21,816 --> 00:35:22,682
Haide.
654
00:35:24,185 --> 00:35:26,353
- Ia-l. - Nu pot.
- E în regulă.
655
00:35:26,387 --> 00:35:27,520
Am încredere în tine.
656
00:35:32,026 --> 00:35:36,029
Mi-e frică, Dorian.
657
00:35:38,766 --> 00:35:40,233
Îmi pare rău.
658
00:35:41,402 --> 00:35:43,169
Stai aici.
659
00:35:43,204 --> 00:35:44,671
O să revin imediat.
660
00:36:10,464 --> 00:36:11,798
Nu mișca !
661
00:36:51,005 --> 00:36:53,139
Pune-l într-o celulă.
662
00:36:59,146 --> 00:37:01,014
Pari mulțumită.
663
00:37:01,048 --> 00:37:03,917
Am vorbit cu Dsoara. Rivera
de la Vastrel.
664
00:37:03,951 --> 00:37:05,585
S-au oferit să înlocuiască
fiecare
665
00:37:05,619 --> 00:37:07,387
inimă de la mâna a două
fără niciun preț.
666
00:37:07,421 --> 00:37:11,524
Unul din angajații lor a fost
implicat într-o extorsiune imensă.
667
00:37:11,559 --> 00:37:13,593
Doar își acoperă fundul.
668
00:37:13,627 --> 00:37:14,627
Da.
669
00:37:17,631 --> 00:37:19,966
Totuși mă face fericită
să văd rezultatele.
670
00:37:20,000 --> 00:37:23,503
Da. E un rezultat bun.
671
00:37:28,275 --> 00:37:31,411
Nu ți-ai văzut
modelul recent.
672
00:37:33,647 --> 00:37:35,515
Probabil crezi că-i amuzant, nu ?
673
00:37:35,549 --> 00:37:38,952
Toți oamenii fugind de ici colo...
674
00:37:38,986 --> 00:37:42,222
încercând să obținem
mai mult timp.
675
00:37:48,162 --> 00:37:51,297
Cred că e plăcut să ai
tot timpul din lume.
676
00:38:00,441 --> 00:38:03,076
Ce faci ?
677
00:38:03,110 --> 00:38:05,578
M-am uitat la cazurile mele.
678
00:38:05,613 --> 00:38:09,883
Acest caz în particular, 4378.
679
00:38:09,917 --> 00:38:13,186
Iubitul unei femei a fost
în casa singur
680
00:38:13,220 --> 00:38:15,889
cu fiul iubitei lui,
un băiețel mic.
681
00:38:15,923 --> 00:38:17,957
A fost o opoziție, și...
682
00:38:17,992 --> 00:38:20,593
iubitul femeii a vrut să...
683
00:38:22,630 --> 00:38:25,331
... omoare micul băiețel
cu o pușcă.
684
00:38:27,902 --> 00:38:30,303
Mi-am folosit imaginile termale
să găsesc locația
685
00:38:30,337 --> 00:38:31,571
micului băiețel.
686
00:38:31,605 --> 00:38:34,641
Se ascundea sub chiuvetă.
687
00:38:34,675 --> 00:38:37,677
Și iubitul tot căuta după el.
688
00:38:37,711 --> 00:38:40,914
Știam că-i doar o chestiune de timp
până să-l găsească.
689
00:38:43,484 --> 00:38:44,984
Am încălcat protocolul.
690
00:38:45,019 --> 00:38:47,086
Am intrat în acea casă
691
00:38:47,121 --> 00:38:49,589
și l-am omorât.
692
00:38:52,860 --> 00:38:56,396
Când am găsit băiețelul...
693
00:38:56,430 --> 00:39:00,633
s-a uitat la mine...
694
00:39:00,668 --> 00:39:03,870
și m-a îmbrățișat pentru
o perioadă lungă de timp.
695
00:39:07,474 --> 00:39:10,143
Numele lui era Philip.
696
00:39:14,848 --> 00:39:18,618
Acea privire a fost cea mai
umană conexiune pe care am avut-o.
697
00:39:22,623 --> 00:39:26,893
Acela a fost cel mai mândru moment
al meu ca polițist.
698
00:39:30,798 --> 00:39:33,399
Nu am realizat cât de mult
îmi lipsește asta.
699
00:39:33,434 --> 00:39:35,568
Așa că mulțumesc.
700
00:39:37,004 --> 00:39:38,237
Pe strada 42.
701
00:39:38,272 --> 00:39:41,140
Da, și...
702
00:39:42,676 --> 00:39:45,078
Kennex !
703
00:40:03,664 --> 00:40:05,398
Mulțumesc.
704
00:40:09,236 --> 00:40:12,705
Apreciez ce ai făcut
pentru mine astăzi.
705
00:40:12,740 --> 00:40:15,541
Ești un polițist incredibil.
706
00:40:15,576 --> 00:40:18,778
Îmi pare rău că nu ai
putut să fii pentru mai mult timp.
707
00:40:31,992 --> 00:40:34,193
Îți amintești secția ta ?
708
00:40:35,062 --> 00:40:36,663
Nu.
709
00:40:36,697 --> 00:40:39,198
Îți amintești ceva din
cazurile tale ?
710
00:40:41,101 --> 00:40:42,502
Nu.
711
00:40:42,536 --> 00:40:45,905
Îți amintești un băiețel ?
712
00:40:45,939 --> 00:40:47,573
Pe nume Philip.
713
00:40:47,608 --> 00:40:49,642
Un băiețel.
714
00:40:52,513 --> 00:40:54,647
Da.
715
00:40:56,817 --> 00:40:58,885
Bun.
716
00:41:18,138 --> 00:41:20,139
Ești bine ?
717
00:41:20,174 --> 00:41:23,743
Știi ce m-ar face și mai bine ?
718
00:41:24,578 --> 00:41:26,212
Ce ?
719
00:41:26,246 --> 00:41:28,781
Să mă lași să conduc eu.
720
00:41:36,390 --> 00:41:37,287
Nu.
721
00:41:37,313 --> 00:41:40,724
Traducerea și adaptarea
Richard Nasta & TheDude
pentru www.fastsubtitles.ro