1
00:00:00,868 --> 00:00:03,275
- Normal că-mi aduc aminte de gravură.
- Știam eu!

2
00:00:03,276 --> 00:00:06,841
Dar n-am făcut-o cu tine.
Am fost cu prietenul meu, Sammy.

3
00:00:06,842 --> 00:00:08,051
Nu te-ai născut niciodată.

4
00:00:08,052 --> 00:00:10,913
Părinții tăi au avut un alt fiu, iar
voi doi sunteți atât de asemănători!

5
00:00:10,914 --> 00:00:12,733
Eu nu sunt deloc
ca inaptul ăla sucit!

6
00:00:15,283 --> 00:00:16,753
Tocmai mi-ai salvat viața!

7
00:00:16,754 --> 00:00:18,414
Misiunea mea a fost să livrez asta!

8
00:00:18,760 --> 00:00:20,420
N-am mai fost niciodată admirat.

9
00:00:20,503 --> 00:00:21,819
Sunt Ellen.

10
00:00:22,565 --> 00:00:24,263
Sarah, e totul în regulă?

11
00:00:24,264 --> 00:00:27,768
Mama mea are o viață complet nouă
și e măritată cu Bates!

12
00:00:27,769 --> 00:00:29,229
- Dl Bates?
- Ce!?

13
00:00:29,549 --> 00:00:31,773
Priviți -
Talismanul Elementelor.

14
00:00:31,774 --> 00:00:34,229
Divinitatea Elementelor,
te invoc.

15
00:00:34,983 --> 00:00:38,136
- Câinele meu Wikileaks lipsește.
- Zeus!

16
00:00:38,137 --> 00:00:40,008
Zeus! Hai, băiete!

17
00:01:26,672 --> 00:01:29,936
Băieții de nicăieri
Sezonul 1, Episodul 7

18
00:01:30,174 --> 00:01:33,174
Tradus de <font color="#01DFD7">ZedsDe4d</font> & <font color="#01DFD7">Mythras</font>

19
00:01:48,089 --> 00:01:49,549
Figurant!

20
00:02:12,806 --> 00:02:15,637
Oh, Doamne! E așa drăguț!

21
00:02:18,524 --> 00:02:21,440
Sam, sora mea mi-a arătat
videoclipul tău de pe Youtube aseară.

22
00:02:21,441 --> 00:02:24,260
A fost așa de super! Îmi doresc
să pot face skateboarding ca...

23
00:02:25,625 --> 00:02:28,042
Da, omule, mortale mișcări!

24
00:02:28,044 --> 00:02:31,561
1,200 de vizualizări într-o săptămână.
Ar trebui să treci la profesioniști.

25
00:02:31,723 --> 00:02:33,461
Poate.

26
00:02:41,089 --> 00:02:43,326
Tipule, ea e cea mai fierbinte
fată din Bremin.

27
00:02:53,089 --> 00:02:56,429
Nu prea e modul pe mi l-am imaginat
revenind în forță la liceul Bremin.

28
00:03:02,778 --> 00:03:05,150
Tot nu înțeleg de ce trebuie
să mergem la școală.

29
00:03:05,151 --> 00:03:07,565
Vreți să vă lase poliția
în pace, mergeți la școală.

30
00:03:07,566 --> 00:03:10,161
Gary s-a uitat DIN NOU la cazul
meu în dimineața asta,

31
00:03:10,350 --> 00:03:12,445
deci încercați să nu faceți
ceva suspicios.

32
00:03:12,446 --> 00:03:15,222
- Cam târziu pentru asta.
- Nu trebuia să ne aduci aici.

33
00:03:15,223 --> 00:03:18,778
Nu puteți să vă întoarceți pur și simplu
la școală fără mătușica voastră Phoebe.

34
00:03:18,779 --> 00:03:20,190
Îmi dă fiori.

35
00:03:20,191 --> 00:03:21,336
- Da.
- Da.

36
00:03:21,337 --> 00:03:23,438
Cel puțin locul ăsta
nu s-a schimbat.

37
00:03:24,489 --> 00:03:27,989
- Ultimele lui cuvinte faimoase.
- Aici e locul unde se întâmplă magia.

38
00:03:30,929 --> 00:03:34,787
Felix, poți să mă ajuți
la magazin după școală?

39
00:03:35,446 --> 00:03:38,273
- Bun.
- Excelent.

40
00:03:39,569 --> 00:03:43,889
- Așa, s-o facem!
- Tipule, chiar ești entuziasmat?

41
00:03:43,890 --> 00:03:46,936
E mult mai bine decât să-mi petrec
timpul în baraca aia handicapată.

42
00:03:46,998 --> 00:03:50,238
Aici există o cantină, dușuri,
fete fierbinți.

43
00:03:50,239 --> 00:03:53,048
Și o bibliotecă!
Pot studia găurile de vierme.

44
00:03:54,459 --> 00:03:57,039
Parcă ar fi fost născut
fără un buton de oprire.

45
00:04:23,383 --> 00:04:26,631
Exact, liceu Bremin,
m-am întors!

46
00:04:26,689 --> 00:04:29,699
E tipul de la autobuz.
E așa de drăguț!

47
00:04:29,700 --> 00:04:31,949
Alt univers, același Sam.

48
00:04:31,950 --> 00:04:35,041
- Nu se uită la tine, omule.
- Ce vrei să zici?

49
00:04:36,043 --> 00:04:39,858
Tu ai salvat-o pe fata de la autobuz!
Ești o inspirație.

50
00:04:39,859 --> 00:04:43,370
Aparent autobuzul a pierdut controlul.
Este așa un erou.

51
00:04:43,979 --> 00:04:46,669
- Este ciudat.
- Mergi cu valul și gata.

52
00:04:46,674 --> 00:04:48,414
Nu știu ce înseamnă asta.

53
00:05:07,074 --> 00:05:08,694
Ei, asta-i nașpa.

54
00:05:10,489 --> 00:05:13,114
- Bună din nou.
- Bună.

55
00:05:13,192 --> 00:05:17,269
Vrei să te așezi cu noi la prânz?
Avem cel mai bun loc de la cantină.

56
00:05:17,329 --> 00:05:22,749
Sigur, atât timp cât nu e prea aproape
de stejarul mare. Sunt alergic la polen.

57
00:05:24,530 --> 00:05:28,240
În regulă, clasă, acești
băieți sunt noi pe-aici.

58
00:05:28,241 --> 00:05:30,069
Este prima lor zi la liceul Bremin.

59
00:05:30,070 --> 00:05:32,541
Am încredere că toți îi veți face
să se simtă bine.

60
00:05:35,409 --> 00:05:39,376
Perfect. Poate ați vrea să vă prezentați
voi înșivă clasei, băieți.

61
00:05:40,073 --> 00:05:45,072
Numele meu este Felix, iar aceștia
sunt verișorii mei Jake, Andy și Sam,

62
00:05:45,074 --> 00:05:47,269
suntem aici pentru
un schimb de experiență,

63
00:05:47,271 --> 00:05:49,853
în timp ce părinții noștri
sunt afară... la lucru,

64
00:05:49,854 --> 00:05:51,869
și stăm cu mătușa
noastră Phoebe.

65
00:05:51,929 --> 00:05:55,140
Doamna Vrăjitoare?
"O să vă transform în broaște"!

66
00:05:56,285 --> 00:06:00,014
Bun, ajunge! Să începem.
Băieți, puteți lua un loc.

67
00:06:00,015 --> 00:06:01,389
Andy, chiar aici!

68
00:06:01,449 --> 00:06:06,112
Deci, astăzi o să experimentăm
mai departe

69
00:06:06,113 --> 00:06:09,789
metodele pentru extragerea compușilor
chimici din plante.

70
00:06:09,810 --> 00:06:14,981
Săptămâna trecută, am descoperit
că nivelurile chemiluminescente

71
00:06:14,982 --> 00:06:19,541
pot fi alterate în prezența
agentului oxidant, dacă vă amintiți.

72
00:06:19,575 --> 00:06:20,995
Bună. Sunt Mike.

73
00:06:21,055 --> 00:06:23,510
Și săptămâna aceasta, folosind
o metodă de evaporare...

74
00:06:23,535 --> 00:06:25,628
Nu înțeleg ce vede Mia
în acel nemernic.

75
00:06:25,629 --> 00:06:29,120
- Pe tine...?
- Ce?

76
00:06:29,121 --> 00:06:32,915
Tu și Sammy, sunteți destul de asemănători,
doar că el arată mai bine.

77
00:06:32,917 --> 00:06:36,559
Serios, nu sunt deloc
ca fraierul ăla!

78
00:06:40,654 --> 00:06:43,432
Hai, Sammy!
A fost destul de tare.

79
00:06:43,495 --> 00:06:45,510
Uită-te la asta!
Bine, omule.

80
00:06:47,521 --> 00:06:50,018
- Destul de sucit, nu?
- Mda.

81
00:06:50,328 --> 00:06:54,275
- Practică skateboardingul la fel ca tine.
- Mă lași? Sunt mult mai bun decât el.

82
00:06:54,335 --> 00:06:55,995
Spuneam doar.

83
00:06:56,765 --> 00:06:58,723
Îți vine să crezi că așa am fost și noi?

84
00:06:58,735 --> 00:07:01,679
Doar că niciodată nu am căutat
atât de penibil atenția altora.

85
00:07:02,520 --> 00:07:04,835
- Ești sigur?
- Da!

86
00:07:05,424 --> 00:07:07,717
Haide, să încercăm măcar!

87
00:07:07,826 --> 00:07:10,416
- Ce să încercăm?
- Să ne integrăm.

88
00:07:10,862 --> 00:07:14,583
- Pentru ce?
- Fiindcă am putea fi pe-aici o vreme.

89
00:07:14,601 --> 00:07:17,837
Omule, nu mai spune
asemenea lucruri.

90
00:07:22,163 --> 00:07:24,168
Deci, o să te duc la locul
meu favorit...

91
00:07:24,169 --> 00:07:25,293
Ellen!

92
00:07:27,604 --> 00:07:28,776
Da...?

93
00:07:29,295 --> 00:07:32,030
Ți-ai găsit câinele, WikiLeaks?

94
00:07:32,442 --> 00:07:33,558
Nu.

95
00:07:34,091 --> 00:07:38,998
Dacă vrei, am putea pune afișe
după școală, in jurul magazinelor.

96
00:07:39,058 --> 00:07:41,735
- Este o idee foarte bună.
- Super, atunci...

97
00:07:41,736 --> 00:07:45,116
Andy, vrei să ajuți după școală
să punem afișe?

98
00:07:48,453 --> 00:07:52,766
Atunci autobuzul a derapat,
ratându-ne cu câțiva milimetrii.

99
00:07:52,818 --> 00:07:55,658
Am putut simți căldura motorului
trecând pe lângă mine.

100
00:07:55,659 --> 00:07:58,178
Era ca și cum întreaga lume
a fost pe derulare lentă.

101
00:07:58,180 --> 00:08:00,160
Realizezi cât a fost de periculos?

102
00:08:00,253 --> 00:08:04,574
Mă tot gândeam că Bear Grylls a făcut
lucruri mai înspăimântătoare decât acesta.

103
00:08:04,905 --> 00:08:08,863
O să trec totul pe blogul meu.
Va fi numit "Interviu cu un Erou".

104
00:08:08,864 --> 00:08:11,293
Cum de nu mi-ai răspuns
la mesajul cu petrecerea?

105
00:08:11,329 --> 00:08:13,909
Am primit mesajul în urmă
cu 30 de secunde.

106
00:08:15,812 --> 00:08:18,152
Ar trebui să vii.
Este într-o săptămână.

107
00:08:18,153 --> 00:08:20,626
Am putea merge împreună,
dacă vrei.

108
00:08:22,290 --> 00:08:24,893
Dar dacă ai deja alte planuri,
e-n regulă.

109
00:08:24,894 --> 00:08:28,000
- Nu, sigur. Sună amuzant.
- Super.

110
00:08:43,189 --> 00:08:45,876
- Frumos, amice!
- Bagă-te cu noi.

111
00:08:47,383 --> 00:08:49,154
Tipul ăsta e natural.

112
00:09:21,692 --> 00:09:23,457
Le-arăt la toți!

113
00:09:23,670 --> 00:09:24,964
Nemernici.

114
00:09:36,969 --> 00:09:39,989
Auzi, l-am strigat încă o dată pe
dragonul Tolreth

115
00:09:39,990 --> 00:09:43,521
ca să ajute la salvarea acestui regat
cuprins de întuneric.

116
00:09:45,036 --> 00:09:46,475
Ce faci aici?

117
00:09:46,477 --> 00:09:50,032
Chiar și extratereștrii
trebuie să meargă la școală.

118
00:09:50,722 --> 00:09:54,349
- Deci, ce-ai de gând?
- Plănuiesc distrugerea universului.

119
00:09:54,526 --> 00:09:55,812
Tare.

120
00:09:57,046 --> 00:09:58,345
Vrei să ajuți?

121
00:09:58,951 --> 00:10:00,219
Da.

122
00:10:05,606 --> 00:10:07,326
Mia, așteaptă, așteaptă!

123
00:10:08,521 --> 00:10:11,402
Ziua trecută încercam penibil
să te impresionez.

124
00:10:11,403 --> 00:10:14,752
Da, are sens, să fii penibil
e mereu impresionant.

125
00:10:16,606 --> 00:10:19,506
Ai dreptate, ai dreptate,
a fost stupid, a fost stupid.

126
00:10:19,566 --> 00:10:21,546
Am auzit că ești
un web designer minunat.

127
00:10:21,606 --> 00:10:25,257
Poate ai putea să mă ajuți să-mi
fac propriul meu website de skating.

128
00:10:26,778 --> 00:10:29,958
Uite, Mia, te rog,
doar vreau să vorbesc cu tine.

129
00:10:30,568 --> 00:10:34,039
Chiar nu știu foarte multe
despre tine, bun?

130
00:10:34,040 --> 00:10:37,266
Și am un prieten care, când am verificat
ultima dată, te voia mort.

131
00:10:37,326 --> 00:10:38,826
Am făcut-o pentru tine.

132
00:10:41,486 --> 00:10:43,047
Eu sunt?

133
00:10:44,402 --> 00:10:47,439
- E bun.
- Dă-te la o parte!

134
00:10:50,246 --> 00:10:52,186
Dă-i-l înapoi.

135
00:10:56,192 --> 00:10:59,092
Vă bateți din nou, serios?
Amândoi sunteți la fel de răi!

136
00:10:59,093 --> 00:11:00,756
Mia, așteaptă!

137
00:11:01,844 --> 00:11:08,099
Bătaie! Bătaie! Bătaie!...

138
00:11:18,197 --> 00:11:19,846
Nu ai de gând să ajuți?

139
00:11:20,620 --> 00:11:21,732
Mia!

140
00:11:25,224 --> 00:11:27,260
Ce se întâmplă aici?

141
00:11:28,223 --> 00:11:30,574
- Nimic.
- Copilul ăla-i un hoț.

142
00:11:31,313 --> 00:11:35,057
- Așa: în biroul directorului, amândoi!
- A intrat în casa mea! E un maniac!!

143
00:11:35,058 --> 00:11:37,135
- Acum!!!
- Eu n-am făcut nimic!

144
00:11:37,150 --> 00:11:39,872
Blogul meu va fi arhiplin de acțiune!

145
00:11:39,884 --> 00:11:42,604
Pe terenul școlii, nu pornim lupte, Jacob.

146
00:11:42,605 --> 00:11:45,561
- Nu știu ce vede mama la tine.
- Cum ai spus?

147
00:11:52,672 --> 00:11:54,212
Mia, așteaptă!

148
00:11:54,452 --> 00:11:56,954
Mia, îmi pare rău.

149
00:11:57,337 --> 00:12:00,475
Tu și Sammy sunteți la fel:
complet egoiști.

150
00:12:00,535 --> 00:12:03,666
- Eu nu sunt deloc ca Sammy.
- Serios?

151
00:12:03,667 --> 00:12:08,148
Venind la mine tot timpul, chiar și când
ți-am zis să n-o faci, asta nu e egoist?

152
00:12:08,149 --> 00:12:09,769
Luptându-te cu prietenul meu,

153
00:12:09,770 --> 00:12:14,033
făcându-mă de rușine în fața tuturor
prietenilor mei, de dragul meu, nu-i așa?

154
00:12:15,442 --> 00:12:16,857
Ai dreptate.

155
00:12:17,463 --> 00:12:19,722
Poate că suntem la fel.

156
00:12:20,364 --> 00:12:23,356
Îmi cer scuze.
Nu o să te mai deranjez.

157
00:12:28,894 --> 00:12:30,490
Chiar era pentru tine.

158
00:12:31,193 --> 00:12:34,651
?i ar trebui să înveți să practici
skateboardingul. Știu că vrei.

159
00:12:57,656 --> 00:12:58,816
Mia!

160
00:12:59,920 --> 00:13:03,221
Mia! Am nevoie de sfatul tău!

161
00:13:03,222 --> 00:13:06,715
- Bună!
- Este urgent, am nevoie de atenția ta.

162
00:13:06,775 --> 00:13:08,635
Bun, o ai.

163
00:13:08,695 --> 00:13:13,043
- Cum poți spune dacă un băiat te place?
- Cred că îți dau atenție.

164
00:13:13,044 --> 00:13:16,351
Vorbește cel mai mult până acum.
Alte semne?

165
00:13:16,352 --> 00:13:18,312
Sunt atenți la ceea ce vrei.

166
00:13:18,313 --> 00:13:21,413
Dacă vrei să înveți să faci skateboarding,
ei o să te încurajeze.

167
00:13:21,415 --> 00:13:23,447
N-a venit vorba de a?a ceva.

168
00:13:24,320 --> 00:13:27,998
E superbă!
Sammy a făcut-o?

169
00:13:28,999 --> 00:13:31,395
Vorbești despre
acel băiat din autobuz?

170
00:13:31,455 --> 00:13:35,197
- Este așa de drăguț!
- Bravo, fată!

171
00:13:36,622 --> 00:13:38,482
Ar trebui s-o înrămezi.

172
00:13:40,655 --> 00:13:42,523
A fost un cățel?

173
00:13:48,029 --> 00:13:49,671
Este rândul tău.

174
00:13:49,672 --> 00:13:54,494
Bun: de data asta să fim frați,
sfâșiați de un război barbar.

175
00:13:54,495 --> 00:13:57,795
Început de o forță
extraterestră proscrisă.

176
00:13:57,855 --> 00:14:02,066
Doar ce am fost reuniți într-o bătălie
galactică pentru a ne salva tatăl.

177
00:14:02,415 --> 00:14:04,635
Penethor, ești chiar tu?

178
00:14:04,695 --> 00:14:09,795
Vino, găsim multe bogății în Theden,
dar întâi, trebuie să stăm uniți.

179
00:14:09,855 --> 00:14:12,875
Dar, Penethor,
sunt eu, Morden.

180
00:14:13,052 --> 00:14:14,472
Frate?

181
00:14:15,641 --> 00:14:17,283
Da, sunt eu...

182
00:14:17,803 --> 00:14:19,364
Fratele tău.

183
00:14:31,149 --> 00:14:32,809
Salut, tipul cu creier.

184
00:14:32,916 --> 00:14:35,812
Nu credeam că să fii popular
este așa de stresant.

185
00:14:35,855 --> 00:14:37,355
De ce?

186
00:14:37,415 --> 00:14:41,142
În centrul atenției tot timpul, fetele
dau atenție fiecărui cuvânt al meu...

187
00:14:41,143 --> 00:14:45,234
Îmi simt nivelurile de anxietate
crescând cu fiecare compliment.

188
00:14:45,888 --> 00:14:49,460
Dacă te consolează cu ceva,
și să fii nepopular e nașpa.

189
00:14:51,735 --> 00:14:53,537
- El e!
- Auzi!

190
00:14:53,985 --> 00:14:55,924
Tu ești copilul care
s-a bătut cu fratele meu?

191
00:14:55,929 --> 00:14:58,709
- Da, eu sunt.
- Să mă duc să caut un profesor?

192
00:14:59,085 --> 00:15:02,022
Uite ce e, băieți.
Nu trebuie să ne batem.

193
00:15:02,668 --> 00:15:05,728
Poate trebuia să te gândești la asta
<i>înainte</i> să-l bagi pe Sammy în bucluc.

194
00:15:05,729 --> 00:15:10,224
Știi ceva, hai s-o facem corect.
Doar tu și eu.

195
00:15:11,625 --> 00:15:13,984
E timpul să-mi folosesc
puterea secretă.

196
00:15:14,264 --> 00:15:18,598
Uite, Vince, nu mi-e frică de tine.
Încă faci în pat.

197
00:15:18,600 --> 00:15:20,456
Ce tot spune ăsta?

198
00:15:20,704 --> 00:15:24,004
Sammy mi-a spus despre
micile tale accidente.

199
00:15:24,064 --> 00:15:27,711
- Despre cum ai tu coșmaruri.
- De ce ar spune Sammy asta?

200
00:15:27,712 --> 00:15:32,199
Sammy mi-a mai spus și cum
te-a găsit în bikinii mamei tale.

201
00:15:33,983 --> 00:15:36,069
Un model de costume de baie!

202
00:15:37,041 --> 00:15:38,531
Sammy...!

203
00:15:38,681 --> 00:15:40,367
- Auzi, Vince?
- Ce?

204
00:15:40,368 --> 00:15:41,988
- Tot solo ești?
- Taci!

205
00:15:42,921 --> 00:15:44,604
Impresionant.

206
00:15:44,664 --> 00:15:48,044
Cred că tocmai l-am băgat în bucluc
pe Sammy. Să mă simt prost?

207
00:15:48,561 --> 00:15:52,138
Ai găsit o soluție neviolentă
la o situație violentă.

208
00:15:52,776 --> 00:15:57,226
Vorbind de soluții, am lăsat popularitatea
să-mi stea în drumul adevăratei misiuni.

209
00:15:57,227 --> 00:16:00,372
- Care este...?
- Găurile de vierme! Ne vedem în clasă!

210
00:16:02,018 --> 00:16:04,948
Odată un tocilar,
mereu un tocilar.

211
00:16:10,487 --> 00:16:13,744
<i>Găuri negre, găuri de vierme
și mașini ale timpului</i>

212
00:16:14,382 --> 00:16:17,629
- Știam eu!
- Credeam că eu sunt ghidul tău.

213
00:16:17,631 --> 00:16:19,710
Se pare că știi locul ăsta
mai bine ca mine.

214
00:16:19,711 --> 00:16:22,328
Da, am o slăbiciune
pentru biblioteci.

215
00:16:22,329 --> 00:16:26,949
Deci, ai avut ceva corespondenți
interesanți în ultima vreme?

216
00:16:27,009 --> 00:16:29,349
Asta ar însemna o cutie
de scrisori, deci nu.

217
00:16:29,409 --> 00:16:30,988
Ești sigur?

218
00:16:30,989 --> 00:16:34,055
De fapt, am primit o scrisoare
livrată de mână acum câteva zile.

219
00:16:34,149 --> 00:16:36,966
- A fost foarte ciudată.
- Serios? De ce?

220
00:16:36,967 --> 00:16:40,270
Mesajul ăla a fost criptat,
într-un fel. Scria...

221
00:16:40,333 --> 00:16:42,432
'Eu în tine'...
Nu.

222
00:16:42,549 --> 00:16:45,682
- 'Tu + E...'
- La puterea U e egal cu...

223
00:16:46,079 --> 00:16:47,619
A fost de la tine?

224
00:16:47,620 --> 00:16:51,440
Voiam să-ți mulțumesc că m-ai salvat,
dar nu te-am găsit pe Facebook.

225
00:16:51,909 --> 00:16:53,247
Mersi.

226
00:16:53,361 --> 00:16:58,246
În mod normal nu-mi plac tipii populari
sau eroici, dar tu ești diferit.

227
00:16:58,252 --> 00:17:01,138
Poate pentru că nu sunt chiar
unul dintre aceste lucruri.

228
00:17:01,332 --> 00:17:03,383
E doar o grupare ciudată
de circumstan...

229
00:17:03,384 --> 00:17:07,249
Înțelegi ce zic? Cine spune
așa ceva măcar? Așa de drăguț!

230
00:17:11,090 --> 00:17:15,368
<i>Atențunie, către toți profesorii.
Va fi o întâlnire în cancelarie...</i>

231
00:17:16,822 --> 00:17:20,969
- Scuză-mă, l-ai văzut cumva pe dl Bates?
- Da, ar trebui să se întoarcă imediat.

232
00:17:21,266 --> 00:17:24,636
- Salut, cum îți merge?
- Bună!

233
00:17:24,637 --> 00:17:29,072
- Ați găsit tu și cu... tatăl tău o casă?
- Nu încă.

234
00:17:29,132 --> 00:17:32,472
Scuze pentru acum câteva zile,
grăbindu-mă așa.

235
00:17:32,532 --> 00:17:36,931
Dacă vrei ajutor, dă-mi de știre,
am listat câteva proprietăți fantastice.

236
00:17:36,932 --> 00:17:39,672
O voi face! Mersi.

237
00:17:41,001 --> 00:17:43,520
Trebuie să-mi trag
puțin respirația.

238
00:17:48,958 --> 00:17:53,751
- Cine are grijă de copiii tăi azi?
- Eu și dl Bates nu avem copii.

239
00:17:54,331 --> 00:17:57,533
- Îmi p... N-am vrut să...
- E cald aici sau...

240
00:17:58,202 --> 00:17:59,614
Cred.

241
00:18:01,298 --> 00:18:04,390
Oh, scuză-mă, trebuie să...
merg acasă.

242
00:18:18,527 --> 00:18:20,250
Ești bun, știi.

243
00:18:24,665 --> 00:18:26,375
Mama mea e o artistă.

244
00:18:27,383 --> 00:18:29,177
Sau... a fost.

245
00:18:29,419 --> 00:18:33,624
Adică, e! Nu e moartă sau ceva.
Doar că nu e aici.

246
00:18:35,027 --> 00:18:38,102
- Scuze pentru mai înainte.
- E în regulă.

247
00:18:38,104 --> 00:18:41,044
Nu trebuie să îți ceri scuze de
fiecare dată când ești supărată.

248
00:18:41,213 --> 00:18:43,726
Câteodată trebuie să fii
pur și simplu supărată.

249
00:18:43,727 --> 00:18:45,885
Cum de știi atâtea
despre mine?

250
00:18:47,606 --> 00:18:52,506
Acolo de unde vin obișnuiam să ies
cu o fată care era exact ca tine,

251
00:18:52,704 --> 00:18:57,993
doar că acum îmi dau seama că ar fi
trebuit s-o tratez așa cum merita.

252
00:18:57,994 --> 00:18:59,782
Păi, măcar ai învățat
ceva.

253
00:18:59,783 --> 00:19:03,964
Ca atunci când a vrut să învețe să practice
skateboarding, dar n-am învățat-o niciodată

254
00:19:03,965 --> 00:19:08,247
și i-am spus din cauză că nu vreau să
se rănească, dar știi adevăratul motiv?

255
00:19:08,248 --> 00:19:11,122
- Te temeai că va fi mai bună ca tine?
- În niciun caz!

256
00:19:11,853 --> 00:19:16,583
Adevăratul motiv e pentru că
mi-a cam plăcut când se uita la mine.

257
00:19:16,784 --> 00:19:21,324
Știi, îmi plăcea sentimentul că
mă privea fiindcă eram bun la ceva.

258
00:19:22,079 --> 00:19:26,709
- Cam egoist, nu?
- Dar într-un fel, drăguț.

259
00:19:34,138 --> 00:19:35,353
Doamne!

260
00:19:40,718 --> 00:19:42,643
Nu face mișcări bruște.

261
00:19:47,268 --> 00:19:49,564
- Asta a fost straniu.
- Înfricoșător...

262
00:19:49,657 --> 00:19:51,392
Și romantic.

263
00:19:53,729 --> 00:19:55,265
Ce să facem?

264
00:19:56,547 --> 00:19:58,807
N-o să las
să ți se întâmple ceva.

265
00:20:07,021 --> 00:20:08,509
Doamne, e WikiLeaks!

266
00:20:08,569 --> 00:20:12,287
Stai pe loc! Orice faci, nu te
uita în ochii lui.

267
00:20:29,929 --> 00:20:32,560
Bear Grylls a făcut odată asta
la un rinocer.

268
00:20:32,685 --> 00:20:36,524
Tocmai mi-ai speriat câinele
care lipește de o săptămână!

269
00:20:36,525 --> 00:20:39,390
- WikiLeaks, așteaptă!
- Ellen, nu!

270
00:20:41,110 --> 00:20:43,770
- Aici sunt!
- Ce faci?

271
00:20:43,771 --> 00:20:45,671
- Aduc ajutoare!
- Fugi!

272
00:20:49,643 --> 00:20:51,128
Fugi!

273
00:20:52,609 --> 00:20:54,506
Ieși! Fugi!

274
00:21:00,932 --> 00:21:02,149
Pleacă de aici!

275
00:21:03,929 --> 00:21:05,589
Ce se întâmplă?

276
00:21:08,249 --> 00:21:10,589
- E cum a fost cu albinele?
- Așa cred.

277
00:21:10,610 --> 00:21:12,980
- Deci, ce facem?
- Trebuie să-i găsesc pe ceilalți.

278
00:21:12,981 --> 00:21:15,292
- Pot să ajut?
- Haide!

279
00:21:47,209 --> 00:21:48,749
M-am cărat de-aici.

280
00:22:00,209 --> 00:22:02,491
- Trebuie să-i găsim pe ceilalți.
- Să mergem.

281
00:22:08,940 --> 00:22:11,607
- Am pierdut-o pe Ellen! Trebuie s-o găsim!
- Nu e timp!

282
00:22:11,608 --> 00:22:14,102
- I-ai văzut pe Sam și Jacob?
- Nu! Ellen!

283
00:22:22,089 --> 00:22:25,029
- Sunteți în regulă, băieți?
- Haideți, trebuie să ieșim de-aici!

284
00:22:35,449 --> 00:22:37,701
- Haideți!
- Fără folos. E încuiată!

285
00:22:47,347 --> 00:22:48,951
Nu contează!

286
00:22:49,755 --> 00:22:51,207
Priviți aici.

287
00:22:53,842 --> 00:22:55,210
Haide...!

288
00:22:56,639 --> 00:22:59,429
- A funcționat înainte!
- Repede, fă ceva!

289
00:23:02,129 --> 00:23:04,789
Divinitatea Elementelor,
te invoc...

290
00:23:04,849 --> 00:23:06,614
- Ce face?
- N-am nicio idee.

291
00:23:06,615 --> 00:23:11,718
Aer, Foc, Apă și Pământ,
la porunca mea, vă chem pe toate.

292
00:23:27,450 --> 00:23:30,560
Incredibil! Trebuie să mă înveți
cum să fac asta!

293
00:23:30,561 --> 00:23:34,030
- Felix, ce s-a întâmplat?
- Da, omule, a fost o nebunie!

294
00:23:35,284 --> 00:23:36,824
Ce-i aia?

295
00:23:36,825 --> 00:23:40,108
- Phoebe mi l-a dat.
- Phoebe?

296
00:23:59,990 --> 00:24:02,990
Tradus de <font color="#01DFD7">ZedsDe4d</font> & <font color="#01DFD7">Mythras</font>

