1
00:00:00,967 --> 00:00:02,327
Ce-i aia?

2
00:00:02,756 --> 00:00:04,923
E ca o forță spirituală
sau ceva.

3
00:00:05,609 --> 00:00:07,272
De unde ai luat-o?

4
00:00:07,273 --> 00:00:08,633
Doar adulții.

5
00:00:08,634 --> 00:00:10,704
Ea e femeia aia
înfricoșătoare din pădure.

6
00:00:10,705 --> 00:00:13,545
- Sunt cu ochii pe tine.
- Divinitatea Elementelor...

7
00:00:13,546 --> 00:00:15,786
Ești diferit, Felix.
Ești unul autentic?

8
00:00:16,006 --> 00:00:17,916
Lucruri ca acestea continuă
să se întâmple.

9
00:00:17,931 --> 00:00:19,291
Fugi!

10
00:00:20,227 --> 00:00:21,704
Oh, Doamne, e WikiLeaks.

11
00:00:21,768 --> 00:00:24,487
Divinitatea Elementelor,
vă chem pe toate.

12
00:00:24,551 --> 00:00:26,751
Ce s-a întâmplat?
Felix?

13
00:01:11,873 --> 00:01:16,454
Băieții de nicăieri
Sezonul 1, Episodul 8

14
00:01:16,948 --> 00:01:19,948
Tradus de <font color="#01DFD7">ZedsDe4d</font> & <font color="#01DFD7">Mythras</font>

15
00:01:27,286 --> 00:01:31,363
<i>Aleea Arcanului - Toate cele de trebuin?ă
pentru nevoile tale mistice</i>

16
00:01:47,969 --> 00:01:52,271
- Nu avem cărți cu vampiri.
- Nu vreau cărți cu vampiri.

17
00:01:52,943 --> 00:01:57,454
- Vreau să învăț despre magie.
- Sigur că vrei. Chiar acolo.

18
00:02:05,651 --> 00:02:07,251
Astea-s chestii pentru copii.

19
00:02:09,683 --> 00:02:11,446
Ce-i acolo?

20
00:02:12,179 --> 00:02:14,916
Aia e secțiunea sigilată.
Doar adulții.

21
00:02:14,917 --> 00:02:17,321
Vorbesc serios.
Fratele meu a avut un accident.

22
00:02:17,322 --> 00:02:20,939
Am mai auzit-o înainte, copilule.
Nu așa funcționează magia.

23
00:02:20,941 --> 00:02:24,357
- Nu vindeci un braț rupt cu o vrajă.
- Dar...

24
00:02:24,359 --> 00:02:27,082
Bună. Vindeți lucruri pentru
făcutul bijuteriilor?

25
00:02:27,083 --> 00:02:29,667
- Ce fel de bijuterii?
- Brățări sau ceva de genul.

26
00:02:29,668 --> 00:02:32,438
Frumos. Da.

27
00:02:35,004 --> 00:02:38,686
Sunt câteva jos în capăt.
Poți să le pui gen...

28
00:02:54,139 --> 00:02:57,818
- Ce faci aici?
- Doar mă... uitam.

29
00:02:57,819 --> 00:03:00,586
- Am spus că încăperea asta e privată.
- Da, dar...

30
00:03:00,587 --> 00:03:02,545
- Ce ai văzut în carte?
- Nimic.

31
00:03:02,546 --> 00:03:05,542
Vrei să știi ce le fac
nepoftiților?

32
00:03:18,875 --> 00:03:20,986
Ceva s-a întâmplat, omule.
Cu toții am văzut-o.

33
00:03:20,987 --> 00:03:22,723
Ce-i chestia aia?

34
00:03:22,724 --> 00:03:25,377
E un talisman.
Ca o amuletă de noroc.

35
00:03:25,378 --> 00:03:27,268
L-am primit de la Phoebe
când atacurile au început.

36
00:03:27,269 --> 00:03:29,336
Crezi că are ceva de a face cu
noi că suntem aici?

37
00:03:29,337 --> 00:03:31,337
Cum e ea conectată
la o gaură de vierme?

38
00:03:31,338 --> 00:03:33,502
Poate teoria ta cu gaura
de vierme e problema.

39
00:03:33,503 --> 00:03:35,541
Pune ceva la cale.

40
00:03:36,497 --> 00:03:39,337
- Am nevoie să-i văd Cartea Umbrelor.
- Să-i vezi ce?

41
00:03:39,338 --> 00:03:41,442
E unde-și țin vrăjitoarele
toate cunoștințele și puterea.

42
00:03:41,443 --> 00:03:43,879
Dacă ea e în spatele atacurilor,
vraja trebuie să fie acolo, undeva.

43
00:03:43,880 --> 00:03:46,867
- Și dacă ea ne-a adus aici?
- Și vraja aia trebuie să fie în carte.

44
00:03:46,868 --> 00:03:49,619
Atunci trebuie să intrăm și
s-o facem să ne trimită înapoi.

45
00:03:49,620 --> 00:03:52,357
Aici e Ellen O'Donnell de la
blogul renumit internațional:

46
00:03:52,358 --> 00:03:54,297
"Cunoaște-o pe Elle",
transmițând de la liceul Bremin,

47
00:03:54,298 --> 00:03:57,214
unde o haită de câini turbați
au turbat și mai mult.

48
00:03:59,586 --> 00:04:02,603
Nu au existat răniri, iar
toți au fost numărați.

49
00:04:02,604 --> 00:04:06,044
Vă pot asigura că liceul Bremin
se va redeschide mâine.

50
00:04:07,268 --> 00:04:09,586
Aici e Ellen O'Donnell de la
"Cunoaște-o pe Elle".

51
00:04:09,587 --> 00:04:12,526
Adresa e www.cunoa...

52
00:04:12,527 --> 00:04:15,089
Nu lăsați asta să vă influențeze
opinia despre liceul Bremin, băieți.

53
00:04:15,090 --> 00:04:16,490
Doar o confirmă, dle Bates.

54
00:04:16,491 --> 00:04:19,491
Și toată lumea să se uite după excremente
de câine. Sunt peste tot.

55
00:04:23,836 --> 00:04:25,836
Cu toată agitația asta,
am uitat să-ți spun că

56
00:04:25,837 --> 00:04:27,971
deseară cinăm la un
restaurant chinezesc.

57
00:04:27,972 --> 00:04:31,094
- Mama a vrut să te invit.
- Ar fi minunat, mi-ar plăcea.

58
00:04:31,173 --> 00:04:32,959
Super, o să-i spun.

59
00:04:32,960 --> 00:04:34,584
Pa.

60
00:04:36,115 --> 00:04:39,498
- Ce-i?
- Cum de tu primești invitații la cină?

61
00:04:39,499 --> 00:04:42,141
- Cum rămâne cu restul?
- Da, și nouă ne place mâncarea.

62
00:04:42,290 --> 00:04:43,650
Andy!

63
00:04:45,329 --> 00:04:47,449
Să nu ne lăsăm distrași
de iubita ta.

64
00:04:47,450 --> 00:04:49,618
- Ea nu e...
- N-a fost dement?

65
00:04:49,619 --> 00:04:52,459
- Trebuie să-ți iau interviu.
- Vrei să-mi iei și mie interviu?

66
00:04:52,539 --> 00:04:56,020
De ce? Povestea asta
va fi una uriașă.

67
00:04:56,022 --> 00:04:57,941
Va exploda în tot
domeniul blogurilor.

68
00:04:57,942 --> 00:05:00,102
- Putem vorbi?
- Sigur.

69
00:05:00,222 --> 00:05:01,990
Vă prind din urmă mai târziu, băieți.

70
00:05:01,991 --> 00:05:04,735
Dar avem de făcut toate temele alea,
la magazinul de magie.

71
00:05:04,736 --> 00:05:07,362
- Cartea...?
- Avem de făcut toate treburile alea.

72
00:05:07,363 --> 00:05:11,089
- Da, lucruri foarte importante.
- Cam urgent, Andy.

73
00:05:12,530 --> 00:05:18,279
Aici locuiesc eu. E liniștit,
deci putem da interviul acolo.

74
00:05:18,345 --> 00:05:21,785
- Treci pe la mine într-o oră?
- Da, sigur.

75
00:05:24,018 --> 00:05:25,418
Pa.

76
00:05:29,622 --> 00:05:31,821
Cred că tocmai
ți-a dat o întâlnire.

77
00:05:32,105 --> 00:05:35,392
- Bravo, Andy!
- Da, Andy. Da...

78
00:05:40,982 --> 00:05:44,531
Deci acum ne furișăm în bârlogul
vrăjitoarei ca să-i furăm cartea magică.

79
00:05:49,029 --> 00:05:51,162
Jake și Andy, distrageți-i
atenția în magazin.

80
00:05:51,163 --> 00:05:54,520
Sam și cu mine ne vom furișa în
camera din spate. Acolo o ține.

81
00:06:03,421 --> 00:06:05,968
Mai puțin când o are
în geanta ei.

82
00:06:06,200 --> 00:06:07,976
Deci care-i planul B?

83
00:06:07,977 --> 00:06:10,065
- O urmărim.
- Bine, să mergem.

84
00:06:10,066 --> 00:06:12,316
Nu, noi vom merge după ea.

85
00:06:12,326 --> 00:06:15,120
Voi intrați în magazin să vedeți
dacă puteți găsi câteva indicii.

86
00:06:15,121 --> 00:06:18,540
Dacă ea e în spatele atacurilor, va avea
nevoie de lucruri de la noi pentru vrajă.

87
00:06:18,541 --> 00:06:20,914
- Cum ar fi?
- Păr răzleț, niște piele solzoasă.

88
00:06:20,915 --> 00:06:22,427
Atâta timp cât vine
de la noi.

89
00:06:22,428 --> 00:06:24,825
Vrei ca noi să colectăm
secreții corporale?

90
00:06:25,397 --> 00:06:28,479
E o cheie de rezervă sub planta din ghiveci
dedesuptul clopoțeilor de vânt.

91
00:06:28,480 --> 00:06:29,942
Acolo o ascunde
în lumea noastră.

92
00:06:29,943 --> 00:06:32,364
Să sperăm că e ceva din lucrurile
care nu s-au schimbat.

93
00:06:32,365 --> 00:06:34,486
Haide odată.
Cu ochii pe premiu.

94
00:06:51,942 --> 00:06:56,079
Se putea furișa înăuntru cât am fost
plecați și să ia lucruri ce ne aparțin.

95
00:06:56,901 --> 00:06:59,089
Cum de crezi dintr-o
dată în magie?

96
00:06:59,553 --> 00:07:02,753
Dacă ne trimite acasă, Felix,
o să cred în magie.

97
00:07:05,943 --> 00:07:07,583
Te voi duce acasă, Sam.

98
00:07:28,527 --> 00:07:31,473
E numită tot intrare prin efracție
dacă ai o cheie?

99
00:07:32,874 --> 00:07:36,697
Nu am spart nimic încă,
deci e tehnic doar intrare.

100
00:07:36,772 --> 00:07:38,584
Spune-i asta judecătorului.

101
00:07:43,511 --> 00:07:45,111
Omule, sunt înfometat.

102
00:07:48,528 --> 00:07:50,928
Nu e nimic comestibil aici.

103
00:07:51,056 --> 00:07:54,506
Jake, cred că am
găsit ce căutam.

104
00:07:58,399 --> 00:08:00,720
De ce ar veni la tine
acasă, Felix?

105
00:08:00,721 --> 00:08:04,409
Nu știu.
Ce face?

106
00:08:18,705 --> 00:08:22,681
Stai! Să vedem
la ce se uita.

107
00:08:27,113 --> 00:08:29,593
Aici e locul unde a început
atacul albinelor nebune.

108
00:08:29,594 --> 00:08:32,023
Albine cu propria lor țintă.
Cool...!

109
00:08:32,024 --> 00:08:35,580
Acest model... a fost în jurul
ascunzătoarei noastre după furtună

110
00:08:35,581 --> 00:08:38,426
și l-am văzut în Cartea Umbrelor
în ziua în care am fost în magazinul ei.

111
00:08:38,427 --> 00:08:41,147
Deci ea este în spatele
atacurilor...!

112
00:08:41,907 --> 00:08:43,191
Poate.

113
00:08:43,192 --> 00:08:46,581
Bună, Felix. Te-a întrebat Oscar
despre cină, deseară?

114
00:08:46,582 --> 00:08:48,706
De-aia sunt aici.
Pentru a spune da.

115
00:08:48,707 --> 00:08:50,851
- Îți place mâncarea chinezească?
- Mănânc tot timpul.

116
00:08:50,852 --> 00:08:52,332
Minunat.

117
00:08:52,881 --> 00:08:55,832
Bună, eu sunt Sam. Și mie-mi
place mâncarea chinezească.

118
00:08:55,833 --> 00:08:57,366
- Mai bine am pleca.
- Nu, nu mă grăbesc.

119
00:08:57,368 --> 00:09:00,446
Ba da, te grăbești. La revedere mam...
Doamnă Ferne.

120
00:09:02,526 --> 00:09:04,144
Nu vrem s-o pierdem.

121
00:09:04,176 --> 00:09:06,133
Bine pentru tine.
Ai ce mânca deseară.

122
00:09:06,134 --> 00:09:07,814
Îți voi aduce resturi la pachet.

123
00:09:18,802 --> 00:09:22,313
Hei, astea arată ca murăturile.
Crezi că sunt comestibile?

124
00:09:22,489 --> 00:09:24,008
Nu.

125
00:09:25,975 --> 00:09:27,800
Sunt oribile.

126
00:09:29,288 --> 00:09:32,378
Sunt patru feluri de păr diferite.
Poate că de la noi.

127
00:09:33,440 --> 00:09:35,418
Parcă nu credeai în magie.

128
00:09:35,714 --> 00:09:39,679
Nu cred. Dar sunt foarte motivat și
nu-mi place performanța slabă.

129
00:09:42,343 --> 00:09:45,261
Poate e un indiciu pentru
ciorile alea înfricoșătoare.

130
00:09:47,815 --> 00:09:49,375
Uită-te la asta.

131
00:09:51,304 --> 00:09:55,125
- Cine e?
- Un prieten? O rudă?

132
00:09:55,126 --> 00:09:57,126
O victimă?...

133
00:10:03,374 --> 00:10:05,708
O provocare premeditată.

134
00:10:06,547 --> 00:10:08,089
Uită-te la asta.

135
00:10:11,057 --> 00:10:14,056
Tu-ți bați joc de mine.
Bear Grylls...?

136
00:10:14,057 --> 00:10:15,861
Ninja...

137
00:10:42,541 --> 00:10:45,287
- Asta e o dedicație neașteptată, băieți.
- Bună, dle Bates.

138
00:10:45,288 --> 00:10:48,059
Sam și-a uitat ghiozdanul
din cauza acțiunii cu câinii nebuni.

139
00:10:48,060 --> 00:10:50,737
- E în regulă dacă îl recuperăm?
- Sigur, dar voi încuia într-un minut.

140
00:10:50,738 --> 00:10:53,092
Ați primit formularele astea
de consimțământ?

141
00:10:53,093 --> 00:10:55,775
Sunt pentru tutorele
vostru să semneze.

142
00:10:55,776 --> 00:10:59,536
Da, suntem în drum spre ea, deci...
le vom avea semnate cu siguranță.

143
00:11:07,951 --> 00:11:09,719
Unde e?

144
00:11:10,316 --> 00:11:11,947
A dispărut.

145
00:11:13,087 --> 00:11:14,567
Încuiată.

146
00:11:16,883 --> 00:11:19,602
Chiar înfricoșător.
Ce mai e?

147
00:11:20,074 --> 00:11:21,754
Cred că ne ducem după ceilalți.

148
00:11:24,327 --> 00:11:26,085
O secundă.

149
00:11:26,308 --> 00:11:27,865
Uită-te la asta.

150
00:11:28,051 --> 00:11:30,950
Urme de labă?
O parte din ea a fost răzuită.

151
00:11:30,951 --> 00:11:33,743
Vezi? Cred că știu ce
pune la cale.

152
00:11:33,744 --> 00:11:36,381
- Ce?
- Adună ingrediente.

153
00:11:36,382 --> 00:11:38,603
- Pentru plăcintă de câine?
- Pentru o vrajă!

154
00:11:39,127 --> 00:11:41,635
Vezi? Ți-am spus că ea
e în spatele ăsteia.

155
00:11:41,636 --> 00:11:44,276
Probabil se întoarce înapoi
la magazin chiar acum.

156
00:11:44,486 --> 00:11:46,118
Jake și Andy sunt acolo.

157
00:11:54,893 --> 00:11:58,485
- Pare așa de ușor la TV.
- Lasă-mă pe mine.

158
00:11:59,784 --> 00:12:02,923
Ei bine, dacă eu n-o pot face,
nu văd cum ai putea tu...

159
00:12:02,924 --> 00:12:05,042
Cine-i bărbatul?

160
00:12:06,585 --> 00:12:10,564
- Ce naib...
- Cred că astea ne reprezintă pe noi.

161
00:12:10,565 --> 00:12:11,993
Păi...

162
00:12:13,309 --> 00:12:15,176
Asta ești tu.

163
00:12:49,592 --> 00:12:51,407
Jake! Andy!

164
00:12:52,910 --> 00:12:54,137
Pe bune...?

165
00:12:54,138 --> 00:12:57,194
Pământ, Apă, Aer, Foc,
vă invoc...

166
00:12:57,195 --> 00:12:59,751
- Ce se întâmplă, băieți?
- Stai pe loc. Știm ce ai făcut.

167
00:12:59,752 --> 00:13:01,467
- Ce-am făcut?
- Ne-ai atacat.

168
00:13:01,468 --> 00:13:06,368
- Cu câini. Ciori... Albine!
- Aloo! Eu sunt cea care vă ajută.

169
00:13:06,369 --> 00:13:09,257
- Cine ți-a dat acel talisman?
- Să n-ai încredere în ea.

170
00:13:09,314 --> 00:13:11,433
Poate e una dintre chestiile
alea psihologice inverse.

171
00:13:11,434 --> 00:13:14,334
- Da, asta are sens.
- Dovedește că ești inocentă.

172
00:13:14,414 --> 00:13:18,026
- Arată-ne Cartea Umbrelor.
- Bine, în regulă.

173
00:13:18,842 --> 00:13:20,194
La o parte cu...

174
00:13:22,656 --> 00:13:24,352
Fii grijuliu cu asta.

175
00:13:24,581 --> 00:13:27,234
- Încă n-am încredere în ea.
- Sentimentul e reciproc.

176
00:13:34,071 --> 00:13:36,344
Asta e vraja pe care a folosit-o
împotriva noastră.

177
00:13:36,502 --> 00:13:40,289
- Exact cum ai spus, Felix.
- Nu e o vrajă, aerianule.

178
00:13:40,290 --> 00:13:43,130
- Asta e secțiunea demonologiei.
- Secțiunea demono...?

179
00:13:43,131 --> 00:13:45,434
Am încercat să aflu
ce v-a atacat

180
00:13:45,435 --> 00:13:49,029
și cred că am găsit răspunsul -
aveți un demon după voi.

181
00:13:49,030 --> 00:13:51,407
Un demon adus din iad,
determinat să vă omoare.

182
00:13:51,408 --> 00:13:53,831
- Măi, frate...
- Are dreptate.

183
00:13:54,893 --> 00:13:57,171
Nu au fost doar
atacuri elementare.

184
00:13:57,172 --> 00:13:59,652
E același lucru
în forme diferite.

185
00:13:59,961 --> 00:14:03,508
- Ce tip de demon e?
- Sunt mai multe tipuri de demoni?

186
00:14:05,014 --> 00:14:08,164
După semnătură, arată ca
un demon de restabilire,

187
00:14:08,173 --> 00:14:11,811
creat să restabilească ordinea naturală
după o perturbație magică.

188
00:14:11,812 --> 00:14:16,215
- Ce e o perturbație magică?
- Cred că aia sunteți voi.

189
00:14:17,173 --> 00:14:19,293
Aveți ceva să-mi spuneți?

190
00:14:24,739 --> 00:14:29,619
A fost excursia asta cu școala, da?
Și... și ne-am pierdut.

191
00:14:30,313 --> 00:14:31,760
Andy...

192
00:14:33,014 --> 00:14:36,056
- Nu mă simt prea bine.
- Ce e în neregulă?

193
00:14:36,477 --> 00:14:37,779
Cred...

194
00:14:38,304 --> 00:14:41,633
- Cred că murătura aia...
- A fost otrăvitoare?

195
00:14:42,112 --> 00:14:44,063
Trebuie să te ducem
la spital.

196
00:14:44,064 --> 00:14:48,513
- Dar cel mai aproapiat e la kilometri.
- Nu știu dacă rezist atât de departe.

197
00:14:48,581 --> 00:14:51,096
Cred că atât de departe
pot merge.

198
00:14:57,117 --> 00:14:58,517
Așteaptă aici.

199
00:15:06,850 --> 00:15:09,139
Precisă ca ceasul.
Nai-Nai!

200
00:15:10,082 --> 00:15:11,862
Nai-Nai, te rog!

201
00:15:24,940 --> 00:15:27,629
Deci... sunteți din
altă lume,

202
00:15:27,709 --> 00:15:31,534
dar sunteți în <i>această</i> lume, unde
niciunul dintre voi nu a fost născut.

203
00:15:31,535 --> 00:15:34,455
- Asta credem că s-a întâmplat.
- Deci ne poți ajuta?

204
00:15:35,345 --> 00:15:37,763
Există vreo vrajă care
ne poate trimite acasă?

205
00:15:39,191 --> 00:15:40,628
Stați așa.

206
00:15:40,629 --> 00:15:43,440
- Nu e chiar floare la ureche.
- Ce vrei să spui?

207
00:15:43,541 --> 00:15:45,781
Trebuie să faceți prima dată
ceva pentru mine.

208
00:15:46,385 --> 00:15:47,963
Masaj la picior.

209
00:15:49,748 --> 00:15:52,748
- Ce vrei, băiatule fantomă?
- Nai-Nai, am nevoie de ajutorul tău.

210
00:15:52,749 --> 00:15:54,602
Prietenul meu a mâncat ceva
care l-a îmbolnăvit.

211
00:15:54,604 --> 00:15:57,116
Nu de la restaurantul meu.
Vând doar mâncare proaspătă. Vezi?

212
00:15:57,117 --> 00:16:01,481
Știu. În fiecare seară la ora asta cumperi
legume proaspete pentru tura de noapte.

213
00:16:01,629 --> 00:16:05,950
Știu și că te-ai specializat în botanică.
Deci poți să-l ajuți, te rog?

214
00:16:06,698 --> 00:16:11,419
Nai-Nai, spui mereu că oamenii în țara asta
nu se ajută suficient unul pe celălalt.

215
00:16:13,525 --> 00:16:16,385
De fiecare dată când
te văd, cauzezi probleme.

216
00:16:17,684 --> 00:16:19,164
Unde e?

217
00:16:22,336 --> 00:16:23,695
Jake.

218
00:16:24,102 --> 00:16:26,975
Jake, Nai-Nai
vine să te ajute.

219
00:16:27,809 --> 00:16:29,289
Scoate limba.

220
00:16:30,262 --> 00:16:33,257
- Ridic-o.
- Poți să-l ajuți?

221
00:16:33,624 --> 00:16:38,014
- Cine știe? Poate prea târziu.
- Nu e chiar ce voiam să aud.

222
00:16:38,261 --> 00:16:40,261
La ce stai acolo? Ajută!

223
00:16:40,444 --> 00:16:43,704
- Pentru ce-a fost asta?
- Prea încet!

224
00:16:43,951 --> 00:16:45,680
Poate muri!

225
00:16:49,171 --> 00:16:51,084
Asta e sora mea, Alice.

226
00:16:54,545 --> 00:16:57,069
Acum 10 ani, Alice
a dispărut.

227
00:16:57,178 --> 00:17:00,567
Poliția a căutat-o luni în șir.
N-au găsit nicio urmă.

228
00:17:00,776 --> 00:17:04,785
- De parcă... n-a existat niciodată.
- Ca noi.

229
00:17:05,078 --> 00:17:08,571
- Ce crezi că s-a întâmplat cu ea?
- Magia.

230
00:17:08,967 --> 00:17:11,513
Alice e o vrăjitoare
puternică și...

231
00:17:11,592 --> 00:17:15,385
Știu că lucra la o vrajă
și cred că ceva a mers prost.

232
00:17:15,545 --> 00:17:17,452
Desigur, poliția a crezut
că sunt nebună.

233
00:17:17,453 --> 00:17:20,047
- Ei bine, ești cam intensă.
- Mulțumesc.

234
00:17:21,579 --> 00:17:22,941
Alice...

235
00:17:23,164 --> 00:17:25,855
Alice e încă în viață,
pot simți asta.

236
00:17:25,856 --> 00:17:27,785
Ce vrajă a făcut?

237
00:17:28,040 --> 00:17:30,830
Tot ce știu e că a fost
foarte puternică.

238
00:17:30,831 --> 00:17:34,071
- Ce vrei să facem noi?
- Nu "voi".

239
00:17:34,429 --> 00:17:35,817
El.

240
00:17:37,420 --> 00:17:41,509
Vreau să găsești vraja pe care
a făcut-o Alice... și s-o inversezi.

241
00:17:41,510 --> 00:17:44,950
Dacă ai încercat timp de 10 ani,
ce șanse aș avea eu?

242
00:17:46,008 --> 00:17:48,583
Poți folosi magia, Felix.

243
00:17:49,608 --> 00:17:51,261
Și tu nu poți...

244
00:17:52,157 --> 00:17:57,018
Am stiudiat magia toată viața mea,
dar nu am avut niciodată vreo abilitate.

245
00:17:57,330 --> 00:18:00,441
Asta e Cartea Umbrelor a lui Alice.
Ea e vrăjitoarea familiei.

246
00:18:00,442 --> 00:18:02,923
Singura vrăjitoare adevărată
pe care am întâlnit-o...

247
00:18:02,948 --> 00:18:04,597
Până la tine.

248
00:18:08,657 --> 00:18:10,037
Tu ești vrăjitor?

249
00:18:10,038 --> 00:18:14,066
Am citit câteva cărți și am fost pe câteva
site-uri, dar asta e ce face goticii.

250
00:18:14,067 --> 00:18:15,747
Ai făcut talismanul sorei
mele să funcționeze.

251
00:18:15,748 --> 00:18:18,438
E primul lucru magic adevărat pe care
l-am văzut de când Alice s-a evaporat.

252
00:18:18,439 --> 00:18:22,231
Am repetat vraja pe care mi-ai spus-o,
dar folosind ingrediente din lumea mea.

253
00:18:22,232 --> 00:18:26,065
Doar o vrăjitoare adevărată poate
valorifica puterea talismanului elementar.

254
00:18:26,694 --> 00:18:29,368
Dacă Felix ajută,
ne poți trimite acasă?

255
00:18:29,665 --> 00:18:32,825
Dacă mă ajută s-o găsesc pe Alice,
ea vă poate duce acasă.

256
00:18:32,977 --> 00:18:35,199
Bun, s-a făcut.

257
00:18:35,857 --> 00:18:38,067
N-am niciun drept să spun ceva?

258
00:18:38,675 --> 00:18:40,155
Nu.

259
00:18:40,165 --> 00:18:42,835
- Mâine. Înainte de școală.
- Vom fi aici.

260
00:18:42,836 --> 00:18:44,402
Dacă demonul nu ne găsește pe noi.

261
00:18:44,403 --> 00:18:47,142
Ține talismanul aproape
și stați împreună.

262
00:18:47,143 --> 00:18:50,671
Demonii de restabilire sunt șireți.
Cine știe ce va mai pune la cale.

263
00:18:50,672 --> 00:18:52,152
Haide.

264
00:19:03,754 --> 00:19:07,262
Ține. Pentru curățarea amărăciunii.
Are pământ.

265
00:19:11,252 --> 00:19:14,588
- Are gust de nămol.
- E bun. Te face puternic.

266
00:19:15,789 --> 00:19:19,258
- E dezgustător.
- Bine. Funcționează.

267
00:19:23,908 --> 00:19:26,217
De fapt, te cam
obișnuiești cu ea.

268
00:19:26,288 --> 00:19:27,925
Mulțumesc, Nai-Nai.

269
00:19:27,945 --> 00:19:30,591
Ne întâlnim în 15 minute.
Sunt pe drum.

270
00:19:30,592 --> 00:19:33,749
Nu ai terminat încă! Trebuie
să schimbi uleiul în friteuză.

271
00:19:33,750 --> 00:19:36,851
Nu se poate. Tot timpul când o fac, miros
ca un destrăbălat pentru o săptămână.

272
00:19:36,852 --> 00:19:38,702
Și de ce e obsedatul meu aici?

273
00:19:38,710 --> 00:19:41,569
Acum trebuie să plec. Nu pot
să fiu în preajma lui. E nebun.

274
00:19:41,570 --> 00:19:45,623
- Nu sunt! Și nu sunt obsedatul tău.
- Vino înapoi! Muncești astă-seară!

275
00:19:46,565 --> 00:19:48,005
Întotdeauna îmi faci asta.

276
00:19:48,705 --> 00:19:51,468
Ce-ar fi dacă aș munci?
În bucătărie?

277
00:19:51,469 --> 00:19:54,074
Ce poți face tu?
Tu aduci doar ghinion.

278
00:19:54,075 --> 00:19:57,235
Știu să spăl vasele.
Serios, ai puțin personal.

279
00:19:57,301 --> 00:20:01,870
- Și seara asta e cea mai aglomerată.
- Bun, te plătesc cu 4 dolari pe oră.

280
00:20:01,871 --> 00:20:03,991
- O plătești pe Viv cu 15!
- Șase dolari!

281
00:20:03,992 --> 00:20:05,595
- 12.
- Opt.

282
00:20:05,596 --> 00:20:07,551
Zece. Și cina pentru
mine și prietenul meu.

283
00:20:08,837 --> 00:20:11,274
Mi-ai luat mâncarea de la gură.

284
00:20:14,908 --> 00:20:18,883
De ce ai spus că aș putea s-o ajut?
Nu știu dacă pot face magie.

285
00:20:18,884 --> 00:20:21,444
Dacă nu ai făcut talismanul
să funcționeze, atunci cine?

286
00:20:23,278 --> 00:20:24,638
Nu știu.

287
00:20:26,051 --> 00:20:29,844
Oricum, nu ar trebui să întârzii
la cina cu familia ta.

288
00:20:35,588 --> 00:20:38,181
Auzi, de ce nu vii și tu?

289
00:20:38,761 --> 00:20:41,441
Ești sigur? Este familia ta.

290
00:20:41,442 --> 00:20:44,804
Ar vrea să te invit.
Acest tip de oameni sunt ei.

291
00:20:46,270 --> 00:20:47,750
Mersi, omule.

292
00:21:32,170 --> 00:21:34,370
Arată delicios.

293
00:21:35,722 --> 00:21:37,596
- Iar alergii?
- Ar trebui să fie în regulă.

294
00:21:37,598 --> 00:21:39,594
M-am dozat cu antihistaminice.

295
00:21:39,596 --> 00:21:41,235
- Mulțumesc pentru invitație.
- Cu cât mai mulți, cu atât mai bine.

296
00:21:41,236 --> 00:21:42,621
Mănâncă cât poți, Sam.

297
00:21:42,622 --> 00:21:44,726
Îmi place să-l văd pe Oscar
cu niște prieteni.

298
00:21:44,915 --> 00:21:47,997
- Mamă, o faci din nou.
- Oscar este minunat.

299
00:21:47,998 --> 00:21:51,584
Voi toți sunteți. Sunteți ca și...
Familia mea.

300
00:21:52,221 --> 00:21:54,752
Voi băieți ar trebui să ne vizitați
mai des. Rămâneți pentru un weekend.

301
00:21:54,753 --> 00:21:56,113
Bine. Când?

302
00:22:02,074 --> 00:22:04,047
Crezi că ești suficient de puternic
ca să ajuți?

303
00:22:04,048 --> 00:22:05,432
Aproape.

304
00:22:16,985 --> 00:22:21,241
- Bunică-ta-i pusă pe treabă.
- Ar trebui s-o vezi în toane proaste.

305
00:22:21,692 --> 00:22:25,332
Acum o să curățăm mesele și
o să începem de la început.

306
00:22:27,972 --> 00:22:29,452
Vii?

307
00:22:44,059 --> 00:22:47,750
Ai observat că Felix este singurul dintre
noi care este conectat la familia lui?

308
00:22:47,981 --> 00:22:51,113
Da. Familia mea a încercat
să mă încarcereze.

309
00:22:51,114 --> 00:22:53,303
Acum mă pun la muncă de sclavi.

310
00:22:53,504 --> 00:22:56,157
Și pe mama o ia o durere de cap
de fiecare dată când sunt prin preajmă.

311
00:22:56,158 --> 00:22:57,986
Curios, nu-i așa?

312
00:22:58,417 --> 00:23:01,365
- Ați practicat magia, băieți?
- Felix are de gând.

313
00:23:01,367 --> 00:23:03,532
- Mulțumesc, Sam.
- Ce ai de gând să faci?

314
00:23:03,533 --> 00:23:06,693
Trebuie să găsesc o vrăjitoare
care a dispărut acum 10 ani.

315
00:23:06,844 --> 00:23:09,056
Exact...

316
00:23:09,271 --> 00:23:10,751
Poți folosi talismanul?

317
00:23:13,538 --> 00:23:15,018
Strălucește.

318
00:23:15,791 --> 00:23:18,646
- Cum așa?
- Nu știu.

319
00:23:18,852 --> 00:23:20,795
Ce trebuie să spui
ca să-l faci să meargă?

320
00:23:22,428 --> 00:23:25,445
Divinitatea Elementelor,
te invoc.

321
00:23:25,446 --> 00:23:27,160
"Pământ"...

322
00:23:27,345 --> 00:23:29,505
"Foc"...

323
00:23:29,506 --> 00:23:32,229
"Apă..."

324
00:23:32,309 --> 00:23:33,499
"Aer".

325
00:23:38,215 --> 00:23:40,585
Trebuie că am uitat
să tai asta.

326
00:23:40,587 --> 00:23:43,456
Mulțumesc, Lily. Servirea e
întotdeauna atât de bună aici.

327
00:23:45,364 --> 00:23:48,142
- Chiar a...
- Încercat să ne ucidă?

328
00:23:49,164 --> 00:23:53,167
- Vrei o prăjitură cu răvaș?
- Nu, mersi.

329
00:23:53,248 --> 00:23:54,928
Sunt bine, mulțumesc.

330
00:24:02,355 --> 00:24:04,486
Chiar crezi că bunica
a încercat să te omoare?

331
00:24:04,487 --> 00:24:08,304
- Cred că demonul o controla.
- Am văzut-o tăind o friptură de rață.

332
00:24:08,305 --> 00:24:10,369
De când este acesta
un semn al posedării?

333
00:24:10,370 --> 00:24:13,332
Băieți, nu vă mai certați. Se poate
să fi gasit drumul spre casă.

334
00:24:13,333 --> 00:24:14,596
Ce, Phoebe?

335
00:24:14,597 --> 00:24:17,443
Sigur, mergem acasă cu Phoebe
și magia ei inexistentă.

336
00:24:17,444 --> 00:24:19,444
Ești un deprimant,
Știai asta?

337
00:24:19,445 --> 00:24:21,722
Magia este irațională și
contra-intuitivă.

338
00:24:21,723 --> 00:24:24,717
- Găurile de vierme au mai mult sens.
- Ce-i asta?

339
00:24:24,777 --> 00:24:27,750
Bates ne-a dat formularele astea
de consimțământ la semnat.

340
00:24:29,871 --> 00:24:31,985
Poate că nici nu avem
nevoie de Phoebe.

341
00:24:35,317 --> 00:24:36,797
Ce vrei să spui?

342
00:24:37,425 --> 00:24:39,745
Este o excursie către
Bremin Ranges.

343
00:24:39,746 --> 00:24:41,901
- Iarăși?
- Aceeași excursie?

344
00:24:43,427 --> 00:24:47,458
În această lume, excursia a fost anulată
și reprogramată pentru mâine.

345
00:24:47,459 --> 00:24:49,582
Deci dacă ne-am întoarce înapoi
și să o facem din nou...

346
00:24:49,583 --> 00:24:52,291
Poate putem găsi propriul
nostru drum spre casă.

347
00:25:00,422 --> 00:25:03,422
Tradus de <font color="#01DFD7">ZedsDe4d</font> & <font color="#01DFD7">Mythras</font>

