1
00:00:00,691 --> 00:00:02,255
Asta e sora mea, Alice.

2
00:00:02,256 --> 00:00:05,291
Vreau să găsești vraja pe care
a făcut-o Alice și s-o inversezi.

3
00:00:05,292 --> 00:00:09,585
E o excursie către Bremin Ranges. Poate
ne putem găsi singuri drumul spre casă.

4
00:00:09,592 --> 00:00:12,152
Poate are ceva de-a face
cu sora lui Phoebe.

5
00:00:12,375 --> 00:00:15,164
- Băieți...?
- Aveți un demon după voi.

6
00:00:15,165 --> 00:00:18,850
Creat să restabiliească ordinea naturală
după o perturbație magică.

7
00:00:20,060 --> 00:00:23,111
Dacă mai faci asta o dată,
ți-o voi rupe de cap.

8
00:00:23,112 --> 00:00:25,438
Poliția, deschideți!
Băieți!

9
00:00:25,523 --> 00:00:28,599
<i>Sam...
Lasă-mă să te ajut...</i>

10
00:01:11,722 --> 00:01:16,580
Băieții de nicăieri
Sezonul 1, Episodul 10

11
00:01:16,799 --> 00:01:19,799
Tradus de <font color="#01DFD7">ZedsDe4d</font> & <font color="#01DFD7">Mythras</font>

12
00:01:21,260 --> 00:01:24,860
Așa de ireal. Nicio șansă
să intre în camera aia.

13
00:01:29,456 --> 00:01:34,103
- Pleacă doar și te voi <i>omorî.</i>
- Doar aduc ceva de <i>băut</i>.

14
00:01:59,998 --> 00:02:02,194
Mia!

15
00:02:04,829 --> 00:02:06,309
Mia...?

16
00:02:07,489 --> 00:02:08,887
Mia!?

17
00:02:16,575 --> 00:02:19,595
- Să-ți fi văzut fața.
- Am știut mereu, da?

18
00:02:19,596 --> 00:02:21,556
- M-am împiedicat doar.
- Te-ai speriat.

19
00:02:21,600 --> 00:02:25,404
- Nu. Nu mi-e frică de nimic.
- Oh, haide, Sam.

20
00:02:25,405 --> 00:02:28,227
De ce ți-e frică?
Spune-mi...

21
00:02:32,643 --> 00:02:33,928
Phoebe!

22
00:02:34,988 --> 00:02:36,282
Phoebe!

23
00:02:40,337 --> 00:02:42,727
- Știți cât e ceasul?
- Avem nevoie de ajutorul tău.

24
00:02:42,729 --> 00:02:46,053
Trebuia să fiți aici înainte de școală,
vă amintiți? Am avut o înțelegere.

25
00:02:46,054 --> 00:02:48,311
- Ne-am dus într-o excursie.
- Și ne-am pierdut din nou.

26
00:02:48,312 --> 00:02:50,324
Și demonul l-a posedat pe Roland,
încercând să ne omoare.

27
00:02:50,325 --> 00:02:53,511
- Am văzut că magia există.
- Bun, luați-o mai încet.

28
00:02:53,793 --> 00:02:55,508
Lămuriți-mă.

29
00:03:01,781 --> 00:03:03,261
Vii?

30
00:03:04,893 --> 00:03:07,576
A fost destul de puternic încât
să mă ridice și să mă arunce...

31
00:03:07,577 --> 00:03:10,235
- Am învins demonul.
- Cu amuleta magică.

32
00:03:10,236 --> 00:03:11,596
Și curaj.

33
00:03:11,882 --> 00:03:15,548
Deci în loc să respectați înțelegerea,
ați încercat să ajungeți singuri acasă.

34
00:03:15,549 --> 00:03:17,649
- Mersi.
- A trebuit să încercăm.

35
00:03:17,650 --> 00:03:20,197
A fost un eșec epic
pe toate fronturile.

36
00:03:20,485 --> 00:03:23,045
- Deci acum vreți să vă ajut.
- Da...?

37
00:03:23,046 --> 00:03:26,732
- Voi, băieți, chiar aveți tupeu.
- V-am spus că e fără sens.

38
00:03:26,733 --> 00:03:29,718
Aveți dreptate, nu pot avea încredere
în voi. Înțelegerea cade.

39
00:03:30,563 --> 00:03:33,410
Haideți.
Ne pierdem timpul.

40
00:03:35,256 --> 00:03:37,007
Recunoști asta?

41
00:03:37,990 --> 00:03:40,901
- Sunt folosite pentru incantații.
- I-a aparținut lui Alice?

42
00:03:41,104 --> 00:03:43,590
- Unde ai găsit-o?
- În Pădurea Bremin.

43
00:03:43,591 --> 00:03:46,335
- Poliția s-a uitat acolo, la fel și eu.
- E o cărare ascunsă.

44
00:03:46,336 --> 00:03:49,083
Trebuie să cazi de pe o stâncă
pentru a ajunge acolo. Literalmente.

45
00:03:49,084 --> 00:03:51,058
Și a mai fost încă
un semn de la Alice.

46
00:03:51,059 --> 00:03:53,209
- Ce?
- Un altar.

47
00:03:53,210 --> 00:03:55,388
A fost în același loc
unde ne-am pierdut.

48
00:03:55,765 --> 00:03:57,925
Există o legătură între
voi și ea.

49
00:03:58,273 --> 00:04:00,068
Ne vei ajuta?

50
00:04:00,388 --> 00:04:02,614
Vă voi anunța mâine
dimineață.

51
00:04:02,686 --> 00:04:05,834
Ce, credeți că fața asta are nevoie
de altceva mai mult decât 8 ore?

52
00:04:05,836 --> 00:04:08,075
Pa-pa.
Înapoi în coliba voastră.

53
00:04:11,345 --> 00:04:12,831
Ce mai e?

54
00:04:13,940 --> 00:04:16,575
Mai știi cum am spus
că avem nevoie de ajutor?

55
00:04:19,178 --> 00:04:21,858
Nu fac pe dădaca și nu
pregătesc micul dejun.

56
00:04:22,338 --> 00:04:24,049
Cred că am înțeles.

57
00:04:27,851 --> 00:04:29,587
Sam...

58
00:04:30,559 --> 00:04:33,833
- Îmi pare rău că n-am ajuns acasă.
- Sigur îți pare.

59
00:04:35,434 --> 00:04:37,034
Vrei să vezi ceva?

60
00:04:42,838 --> 00:04:44,873
Păpuși voodoo.

61
00:04:45,595 --> 00:04:48,583
- Crezi că sunt fermecate?
- Nu știu.

62
00:04:48,584 --> 00:04:51,904
Uite, pune-le deoparte.
Nu vreau să ne prindă spionând.

63
00:04:55,685 --> 00:05:00,045
Sam, dacă știința nu ne poate
duce acasă, magia o va face.

64
00:05:00,797 --> 00:05:02,584
Vreți să știți ce cred eu?

65
00:05:03,858 --> 00:05:07,627
Eu cred că vom fi blocați aici
pentru tot restul vieților noastre.

66
00:05:26,499 --> 00:05:28,273
Mia...!

67
00:05:29,498 --> 00:05:31,171
Mia!

68
00:05:38,537 --> 00:05:40,097
Cunosc lucrul ăla.

69
00:05:50,865 --> 00:05:52,885
<i>Adu-l la mine.</i>

70
00:05:56,052 --> 00:05:58,494
<i>Te pot ajuta.</i>

71
00:06:31,466 --> 00:06:34,657
- Neața.
- M-ai privit dormind?

72
00:06:34,658 --> 00:06:35,936
Nu.

73
00:06:36,613 --> 00:06:39,023
Ne petrecem definitiv prea
mult timp împreună.

74
00:06:39,024 --> 00:06:43,893
Bine, pentru că atunci sunteți mai
puternici, demonul știe și el asta.

75
00:06:44,136 --> 00:06:47,485
Undeva aici e vraja pe care
a făcut-o sora mea.

76
00:06:47,486 --> 00:06:51,853
- Găsește-o. Pentru binele tuturor.
- De unde să știu care e?

77
00:06:52,573 --> 00:06:56,790
O vei simți. Un vrăjitor adevărat
poate simți reziduurile magice.

78
00:06:57,458 --> 00:07:01,038
- Ești un vrăjitor adevărat?
- Așa zice ea.

79
00:07:08,005 --> 00:07:10,515
<i>Vrajă de desfacere</i>.

80
00:07:11,760 --> 00:07:13,240
Vezi ceva?

81
00:07:13,713 --> 00:07:18,918
Nu. Poate ar trebui să mă ocup eu
de asta și s-o studiez singur.

82
00:07:18,919 --> 00:07:22,359
- Fără distrageri.
- Cartea rămâne la mine. Mereu.

83
00:07:32,083 --> 00:07:33,443
Cine e?

84
00:07:40,073 --> 00:07:44,687
- Domn sergent Riles, ce surpriză plăcută.
- Phoebe...

85
00:07:46,686 --> 00:07:48,820
Unde sunt "nepoții tăi"...?

86
00:07:51,591 --> 00:07:55,959
Nu știu. Sunt afară,
făcând, știi tu...

87
00:07:56,414 --> 00:08:01,314
Fugind și aruncând lucruri.
Ce băieții adolescenți fac.

88
00:08:01,393 --> 00:08:03,273
Ar trebui să fie la școală.

89
00:08:03,394 --> 00:08:05,771
Știi asta, fiind
un tutore așa dedicat.

90
00:08:05,772 --> 00:08:09,609
La școală. Exact acolo sunt.
Pentru ce ai nevoie de ei?

91
00:08:09,792 --> 00:08:11,181
Violare de domiciliu.

92
00:08:11,182 --> 00:08:13,646
- Să mergem.
- Unde?

93
00:08:13,647 --> 00:08:14,832
La școală.

94
00:08:23,061 --> 00:08:28,603
Sunt dezamăgit de voi, băieți.
Chiar sunt. Adică, la ce v-ați gândit?

95
00:08:31,185 --> 00:08:34,047
Am făcut tot posibilul să vă facem
să vă simțiți bineveniți.

96
00:08:34,048 --> 00:08:36,008
Iar noi apreciăm eforturile
dvs., dle Bates.

97
00:08:36,009 --> 00:08:37,867
Dar la fiecare pas pe
care-l faceți,

98
00:08:37,868 --> 00:08:40,954
comportamentul vostru a indicat că nu vreți
să faceți parte din această comunitate.

99
00:08:40,955 --> 00:08:43,234
Nu! Serios, chiar vrem să facem
parte din această lume.

100
00:08:43,235 --> 00:08:46,260
- Mai mult decât orice.
- Nu toți dintre noi.

101
00:08:46,261 --> 00:08:47,488
Sam.

102
00:08:47,514 --> 00:08:49,868
Unora dintre noi le-a ajuns
jucatul acestor jocuri nașpa.

103
00:08:49,869 --> 00:08:51,640
Poftim...?

104
00:08:52,938 --> 00:08:54,418
Sam!

105
00:08:54,578 --> 00:08:57,483
- Îmi pare rău, e foarte supărat.
- Îi este dor de prietena lui.

106
00:08:57,484 --> 00:08:59,862
Sincer, știu că ne-a luat ceva
timp să ne acomodăm.

107
00:08:59,863 --> 00:09:02,423
Dar de acum, vom fi
elevi model.

108
00:09:02,720 --> 00:09:06,509
Da, bine, încă
o ieșire ca asta

109
00:09:06,510 --> 00:09:09,749
și veți curăța graffiti
de pe bănci o lună întreagă.

110
00:09:10,359 --> 00:09:11,839
Sau trei.

111
00:09:12,186 --> 00:09:15,003
Așteaptă, Sam!

112
00:09:16,287 --> 00:09:17,497
Ce-a fost asta?

113
00:09:17,498 --> 00:09:20,271
Sunteți toți așa de disperați
să vă integrați, dar eu nu sunt.

114
00:09:20,287 --> 00:09:23,792
- Vrea măcar cineva să meargă acasă?
- Desigur.

115
00:09:24,350 --> 00:09:27,947
- Păi, nu prea părea așa în pădure.
- Ba da.

116
00:09:28,018 --> 00:09:31,268
Vreau să merg acasă și să-i arăt
mamei că pot fi o persoană mai bună.

117
00:09:31,269 --> 00:09:32,876
La fel și eu.

118
00:09:36,229 --> 00:09:39,264
Nu pot să cred.
Copacul despărțirilor.

119
00:09:39,601 --> 00:09:41,307
Îi dă papucii.

120
00:09:43,324 --> 00:09:46,348
Singurul lucru bun care
s-a întâmplat de când suntem aici.

121
00:09:46,369 --> 00:09:49,132
Tipule, știu că e geamănul
tău malefic și alea, dar...

122
00:09:49,453 --> 00:09:51,558
Arată cam zdrobit.

123
00:09:51,943 --> 00:09:54,343
Mia merită pe cineva care
s-o trateze mai bine.

124
00:09:54,425 --> 00:09:56,098
Mă duc să văd dacă e bine.

125
00:09:57,350 --> 00:09:59,195
O persoană mai bună, zici?

126
00:09:59,801 --> 00:10:01,710
Jake, bună.

127
00:10:02,029 --> 00:10:05,508
Voiam să-ți mulțumesc
că mi-ai luat apărarea în autobuz.

128
00:10:05,509 --> 00:10:08,189
- E în regulă.
- Nu, nu, serios. Adică...

129
00:10:08,190 --> 00:10:10,069
E prima dată când
mi se întâmplă.

130
00:10:10,070 --> 00:10:12,909
Cineva ca tine fiind
de partea unuia ca mine.

131
00:10:13,511 --> 00:10:17,064
- Obișnuiam să fiu ca acei băieți.
- Asta e pentru tine.

132
00:10:17,572 --> 00:10:20,454
- Serios?
- Un semn al recunoștinței mele.

133
00:10:21,710 --> 00:10:23,840
- Mai am unul.
- Mersi.

134
00:10:23,841 --> 00:10:25,241
Bun, pa.

135
00:10:31,983 --> 00:10:33,424
Mia.

136
00:10:35,793 --> 00:10:36,932
Bună.

137
00:10:37,296 --> 00:10:38,745
Salut...

138
00:10:40,304 --> 00:10:43,456
V-am... văzut pe tine și
pe Sammy sub copac.

139
00:10:43,646 --> 00:10:45,615
Da. Ne-am despărțit.

140
00:10:46,892 --> 00:10:48,646
- Îmi pare rău.
- E în regulă.

141
00:10:48,761 --> 00:10:51,201
Mă gândeam la asta
de ceva timp deci...

142
00:10:51,683 --> 00:10:53,473
Dacă ai nevoie de cineva
cu care să vorbești,

143
00:10:53,474 --> 00:10:55,944
și eu am trecut prin niște lucruri
nebune în ultima vreme.

144
00:10:55,945 --> 00:11:00,289
Sam, ești chiar drăguț, dar
vreau să fiu singură acum.

145
00:11:02,078 --> 00:11:03,478
Sigur.

146
00:11:17,707 --> 00:11:20,435
Știința și magia sunt mult
mai similare decât mi-am imaginat.

147
00:11:20,536 --> 00:11:23,565
Sunt convins că o combinație
din cele două ne-a adus aici.

148
00:11:23,566 --> 00:11:24,731
Cum?

149
00:11:24,839 --> 00:11:30,044
O acțiune magică ce a deschis un portal
și ne-a adus în acest univers paralel.

150
00:11:30,178 --> 00:11:31,538
Poate.

151
00:11:32,338 --> 00:11:34,909
Există vrăji pentru bogăție...

152
00:11:35,081 --> 00:11:36,788
Fertilitate...

153
00:11:36,789 --> 00:11:41,299
Dragoste, blesteme, bogăție...

154
00:11:41,300 --> 00:11:42,570
Bogăție.

155
00:11:42,754 --> 00:11:47,309
Haide, Alice, ce zici despre cum
să scapi de un demon de restabilire?

156
00:11:47,498 --> 00:11:49,818
N-ar trebui să te uiți
după vraja lui Alice?

157
00:11:49,819 --> 00:11:52,465
Nevoia noastră foarte imediată
e îndepărtarea unui demon.

158
00:11:55,290 --> 00:12:00,032
- E ceva ce nu-mi dă pace.
- Amuzant, nici mie nu-mi dă cineva pace.

159
00:12:00,368 --> 00:12:04,069
Magia e guvernată de un set strict
de principii - cauză și efect.

160
00:12:04,070 --> 00:12:05,950
- Cam ca știința.
- Cam.

161
00:12:05,951 --> 00:12:11,429
- Deci care e cauza atunci? De ce noi?
- Poate e doar la întâmplare.

162
00:12:11,680 --> 00:12:15,350
Credeam că-mi vei corecta
noul articol de pe blog.

163
00:12:15,407 --> 00:12:20,282
- Scuze, am fost deviat.
- Ești drăguț când ești deviat.

164
00:12:21,868 --> 00:12:24,481
Îți mai amintești ultima dată
când am fost aici?

165
00:12:24,482 --> 00:12:28,709
- A fost atât de romantic.
- Ce, fiind atacați de câini sălbatici?

166
00:12:28,710 --> 00:12:31,656
Nu, înainte de aia.
Când lumina a pâlpâit.

167
00:12:31,657 --> 00:12:33,616
Da...

168
00:12:34,145 --> 00:12:37,145
- Dacă ar pica acum curentul?
- Sper să nu.

169
00:12:37,146 --> 00:12:39,608
Laptopul ăsta nu are
nicio alimentare de rezervă.

170
00:12:46,462 --> 00:12:50,656
Nu mă băgați în seamă. Voi sta aici
și voi vomita în liniște.

171
00:13:11,084 --> 00:13:12,340
E cineva...?

172
00:13:21,605 --> 00:13:27,297
Vă amintiți, săptămâna trecută am vorbit
despre acarienii de praf, heliothis-ul.

173
00:13:27,306 --> 00:13:35,118
Deci ne uităm la durata de viață de la
ou la larvă, apoi avem evident nimfa.

174
00:13:35,906 --> 00:13:37,772
Mulțumesc că ni te-ai alăturat.

175
00:13:37,773 --> 00:13:40,212
Iar apoi a fost,
desigur, un...

176
00:13:40,213 --> 00:13:41,337
Salut.

177
00:14:06,906 --> 00:14:09,139
<i>Distruge-l.</i>

178
00:14:14,627 --> 00:14:18,656
- Ce se întâmplă cu mine?
- Te ține aici.

179
00:14:18,872 --> 00:14:21,894
Distruge-l și o să întorci
acolo unde ți-e locul!

180
00:14:22,116 --> 00:14:25,933
- Dar nu pot!
- Atunci nu vei ajunge niciodată acasă.

181
00:14:36,011 --> 00:14:37,411
Mulțumesc clasă.

182
00:14:37,412 --> 00:14:41,389
Imediat după masă ne vom întâlni
pe terenul de basket.

183
00:14:41,390 --> 00:14:44,750
Deci vă puteți schimba
în echipamentul de sport

184
00:14:45,356 --> 00:14:49,996
și vom continua fascinanta poveste a
acarienilor de praf săpămâna viitoare.

185
00:15:00,551 --> 00:15:04,732
Felix, scuze că ți-am făcut
probleme cu domnul Bates.

186
00:15:04,733 --> 00:15:07,159
E-n regulă.
Te-am acoperit.

187
00:15:07,456 --> 00:15:11,196
- Am fost cam nebun.
- S-a întâmplat și altora.

188
00:15:13,341 --> 00:15:15,541
Deci ăsta-i colierul magic, nu?

189
00:15:17,991 --> 00:15:19,663
Te superi dacă-l încerc?

190
00:15:19,664 --> 00:15:24,395
- Este mai bine dacă-l păstrez...
- Haide, omule. Dă să-l încerc.

191
00:15:24,397 --> 00:15:26,854
Felix, nu cred că este
magie la întâmplare.

192
00:15:26,867 --> 00:15:27,970
De unde știi?

193
00:15:27,970 --> 00:15:31,875
Conform regulilor de magie,
vraja trebuie făcută de cineva.

194
00:15:31,876 --> 00:15:34,955
Întrebarea este,
ce vrajă și cine-o face?

195
00:15:35,821 --> 00:15:37,181
Ce faceți?

196
00:15:38,763 --> 00:15:41,163
Băieți, putem vorbi
mai târziu despre asta?

197
00:15:41,164 --> 00:15:43,724
Trebuie să-l întâlnesc
pe Oscar și am întârziat..

198
00:15:44,636 --> 00:15:46,116
Curios.

199
00:15:49,836 --> 00:15:52,989
- De ce ții un inorog?
- E un cadou.

200
00:15:58,176 --> 00:16:01,709
- Ce carte-i aia?
- Este Cartea mea a Umbrelor.

201
00:16:01,710 --> 00:16:04,933
- Deci ai propriile tale vrăji?
- Într-un fel.

202
00:16:04,934 --> 00:16:06,414
Funcționează vreuna?

203
00:16:06,916 --> 00:16:08,396
Oscar!

204
00:16:08,946 --> 00:16:12,742
Te-a căutat Ellen. Vrea să dai un
interviu pentru blogul ei cel nou.

205
00:16:12,743 --> 00:16:16,045
- "Extratereștri printre noi"
- Adevărul va ieși la suprafață.

206
00:16:16,253 --> 00:16:18,706
Scuze, dar oamenii
trebuie să știe!

207
00:16:25,100 --> 00:16:27,500
Felix, știi că poți avea
încredere în mine, da?

208
00:16:28,471 --> 00:16:29,676
De ce?

209
00:16:30,070 --> 00:16:33,636
- Ceva ciudat s-a întâmplat astăzi.
- Mai ciudat decât în mod normal?

210
00:16:36,616 --> 00:16:41,796
Vreau să știi că asta e singura cale,
și într-o bună zi, îmi vei mulțumi.

211
00:16:44,895 --> 00:16:47,876
- Dă-l.
- De ce ești așa un psihopat?

212
00:16:49,286 --> 00:16:52,889
Toți au eșuat.
Dar tu poți reuși!

213
00:16:53,457 --> 00:16:57,196
Distruge talismanul și du-te
înapoi acasă, unde ți-e locul.

214
00:16:57,593 --> 00:16:59,473
Sam, nu!

215
00:17:10,083 --> 00:17:13,269
- Talismanulera ăla?
- Cred că da.

216
00:17:27,600 --> 00:17:31,548
- Sam, ce faci?
- Chestia asta. De-asta suntem aici!

217
00:17:31,549 --> 00:17:34,109
- Amice, despre ce vorbești?
- Mia mi-a spus.

218
00:17:34,110 --> 00:17:37,480
- Ce are Mia de-a face cu asta?
- Din cauza talismanului suntem aici.

219
00:17:37,481 --> 00:17:40,001
Mia nu știe nimic despre magie!

220
00:17:40,316 --> 00:17:41,529
Nu-i așa?

221
00:17:41,530 --> 00:17:44,680
Păi dacă distrug chestia asta,
vom reveni la viețile noastre.

222
00:17:44,681 --> 00:17:46,719
Talismanul ne protejează, Sam!

223
00:17:46,720 --> 00:17:51,012
Nu, nu înțelegi.
Mia are dreptate. Vei vedea!

224
00:18:09,233 --> 00:18:12,499
Săracul Felix, de unul singur.

225
00:18:20,750 --> 00:18:24,396
- Suntem încă aici.
- Și lipsiți de apărare.

226
00:18:25,016 --> 00:18:26,696
Ce am făcut...?

227
00:18:27,462 --> 00:18:29,346
Tocmai ne-am omorât, cumva?

228
00:18:29,711 --> 00:18:31,391
Sper că nu.

229
00:18:32,220 --> 00:18:35,253
Bun: Sam, pune-l laolaltă.

230
00:18:35,548 --> 00:18:38,419
- Poate fi reparat?
- Felix ar ști!

231
00:18:38,420 --> 00:18:41,859
- Este în clas din spatele școlii cu Mia.
- Să mergem.

232
00:18:44,026 --> 00:18:45,706
Ordinea trebuie restabilită.

233
00:18:46,156 --> 00:18:48,733
Ai venit să-ți ajuți prietena
să mă termine?

234
00:18:48,734 --> 00:18:50,774
- Trădătorule!
- Taci din gură, Felix.

235
00:18:50,775 --> 00:18:52,895
- E vina demonului.
- A fost posedată!

236
00:18:52,896 --> 00:18:56,056
- Cred că m-am prins de asta.
- Lasă-mă să încerc ceva!

237
00:18:56,414 --> 00:19:00,563
Mia. Sunt eu, Sam!

238
00:19:01,136 --> 00:19:02,736
Știu că asta nu ești tu.

239
00:19:02,904 --> 00:19:07,007
Altcineva te controlează.
Dar îl poți învinge, Mia.

240
00:19:07,327 --> 00:19:09,207
Nu-ți fie frică!

241
00:19:11,408 --> 00:19:12,888
Luptă împotriva lui!

242
00:19:17,175 --> 00:19:20,434
- Cred că asta nu a fost parte din plan.
- Trebuie să-l găsim pe Felix.

243
00:19:23,343 --> 00:19:25,937
- A venit aici?
- Nu, acesta este un ocol.

244
00:19:25,938 --> 00:19:28,218
Este timpul s-o facem să fugă.

245
00:19:31,191 --> 00:19:32,591
Perfect.

246
00:19:32,592 --> 00:19:35,152
Nu, nu, nu.
Sunt sigur că a fost așa.

247
00:19:37,842 --> 00:19:40,679
Permite orice combinație.
Cum ne dăm seama care funcționează?

248
00:19:40,680 --> 00:19:43,783
Calmați-vă!
Demonul m-a făcut s-o desenez.

249
00:19:58,074 --> 00:19:59,610
Felix.

250
00:20:00,197 --> 00:20:01,570
Felix!

251
00:20:04,214 --> 00:20:05,542
Nu m-ai auzit?

252
00:20:05,543 --> 00:20:08,783
Ei bine, nu ești chiar cea mai de
încredere persoană în acest moment.

253
00:20:08,784 --> 00:20:11,424
- Ți-ar schimba asta părerea?
- L-ai adus înapoi.

254
00:20:12,674 --> 00:20:15,141
- De ce este lipicios?
- Probabil din cauza lipiciului.

255
00:20:15,142 --> 00:20:17,502
- Ce...?
- A fost un fel de incident.

256
00:20:19,543 --> 00:20:21,023
Bună sincronizare.

257
00:20:22,472 --> 00:20:28,152
Dvinitatea Elementelor.
Pământ, Apă, Aer, Foc, vă invoc.

258
00:20:28,154 --> 00:20:29,627
Nu strălucește!

259
00:20:30,396 --> 00:20:32,276
Ce-ați făcut, băieți?

260
00:20:34,927 --> 00:20:36,587
Fugiți!

261
00:20:42,121 --> 00:20:44,402
Atelierul auto!
Veniți!

262
00:20:49,550 --> 00:20:51,733
Mia! Mia!

263
00:20:54,059 --> 00:20:58,006
OMG. Am auzit despre Sammy.
Ești bine, dragă?

264
00:20:59,041 --> 00:21:00,294
Dragă...?

265
00:21:02,139 --> 00:21:07,818
Doar lasă-mă să știu dacă vrei
să vorbești despre asta. Aș înțelege!

266
00:21:10,252 --> 00:21:13,451
- Să mergem la Phoebe.
- N-apucăm nici să trecem drumul!

267
00:21:13,460 --> 00:21:15,873
Trebuie să continuăm să mergem.
Ne va prinde.

268
00:21:16,517 --> 00:21:18,639
Nu și dacă o prindem noi pe ea.

269
00:21:56,455 --> 00:21:59,762
- Și acum ce?
- Așteaptă.

270
00:22:13,306 --> 00:22:14,786
Veniți, veniți.

271
00:22:21,612 --> 00:22:23,412
Grăbiți-vă, grăbiți-vă...

272
00:22:29,581 --> 00:22:31,241
Ieși de-aici, tipule!

273
00:22:34,581 --> 00:22:39,159
M-a prins. Ajutor!!
M-a prins de picioare! Ajutor!!!

274
00:22:39,370 --> 00:22:42,180
Dă-ți jos pantalonii.
Ori îi dai jos ori mori!

275
00:23:01,160 --> 00:23:05,283
Nu știu ce e mai rău: să fiu vânat de un
demon sau să te văd pe tine în chiloți.

276
00:23:06,556 --> 00:23:08,127
Să nu celebrăm așa de devreme.

277
00:23:08,128 --> 00:23:09,996
- Aleea Arcanului?
- Cititor de gânduri.

278
00:23:13,832 --> 00:23:15,912
O să vă ajung din urmă.
N-o pot părasi pe Mia.

279
00:23:15,987 --> 00:23:17,786
- Rămân cu tine.
- Aveți grijă.

280
00:23:17,856 --> 00:23:21,004
- De ce... de ce ai un inorog?
- Mike mi l-a dat.

281
00:23:21,047 --> 00:23:23,554
- Un tip ți-a dat un inorog?
- Ce-i în neregulă cu asta?

282
00:23:23,555 --> 00:23:24,814
Hai!

283
00:23:37,702 --> 00:23:38,990
Cineva...?

284
00:23:40,827 --> 00:23:43,600
Sam, trebuie să mergem.
Ea va fi în regulă.

285
00:24:09,627 --> 00:24:13,178
- Sunt terminat.
- Nu mai stau nici eu mult.

286
00:24:18,027 --> 00:24:20,069
Știi, e ciudat.

287
00:24:20,622 --> 00:24:25,377
Demonul Roland și demonul Mia ar fi putut
să ne omoare de mai multe ori, dar...

288
00:24:25,943 --> 00:24:28,837
Par a fi interesați doar de tine.

289
00:24:29,370 --> 00:24:33,041
Cred că demonii au ca țintă
puterea magică cea mai mare.

290
00:24:33,586 --> 00:24:37,054
- Și cea mai interesantă.
- O explicație logică.

291
00:24:38,181 --> 00:24:39,910
Dar totuși...

292
00:24:41,189 --> 00:24:42,709
Ne vedem dimineață.

293
00:24:52,636 --> 00:24:55,164
<i>Vrajă de desfacere</i>.

294
00:24:55,533 --> 00:24:58,493
<i>Vrajă de desfacere</i>.

295
00:24:58,857 --> 00:25:00,457
Asta e legătura.

296
00:25:17,707 --> 00:25:19,707
Și acesta e drumul către casă.

297
00:25:22,274 --> 00:25:25,274
Tradus de <font color="#01DFD7">ZedsDe4d</font> & <font color="#01DFD7">Mythras</font>

