1
00:00:14,181 --> 00:00:16,168
Bună dimineața.

2
00:00:16,169 --> 00:00:17,625
Bună dimineața.

3
00:00:18,443 --> 00:00:20,554
Cred că în sfârșit am făcut-o, nu?

4
00:00:21,144 --> 00:00:23,015
Normal că da.

5
00:00:24,070 --> 00:00:25,406
A fost bine, nu?

6
00:00:26,200 --> 00:00:27,379
Foarte.

7
00:00:29,332 --> 00:00:30,872
Mă bucur că am luat-o încet.

8
00:00:32,013 --> 00:00:33,613
Da, și eu.

9
00:00:34,822 --> 00:00:38,755
Dar nu m-aș supăra,
ca pentru data viitoare,

10
00:00:38,756 --> 00:00:41,486
să scăpăm de haine și de copil.

11
00:00:43,346 --> 00:00:45,299
Bună dimineața, Emma.

12
00:00:46,282 --> 00:00:48,253
Thanks to Nantinha
www.addic7ed.com

13
00:00:48,254 --> 00:00:50,254
<b><i>Sezonul 3, Episodul 2
"The Lying Game"</b></i>

14
00:00:51,255 --> 00:00:58,255
<font color=#FF0000>Traducerea și adaptarea</font>
<font color=#FF8C00>Richard Nasta</font>
pentru www.fastsubtitles.ro

15
00:00:59,256 --> 00:01:00,956
Comentarii pe www.tvblog.ro

16
00:01:01,076 --> 00:01:02,864
Neața.

17
00:01:02,865 --> 00:01:04,489
Scuze, nu știam că ești aici.

18
00:01:04,490 --> 00:01:05,808
Nu s-a întâmplat nimic.

19
00:01:05,809 --> 00:01:08,417
Doar am rămas peste noapte.
Doar am dormit.

20
00:01:09,579 --> 00:01:10,965
În fine.

21
00:01:10,966 --> 00:01:12,438
E în regulă.
Sunt bine.

22
00:01:12,439 --> 00:01:13,751
De ce n-aș fi?

23
00:01:13,752 --> 00:01:14,855
Tu și Ben, Ben și tu...

24
00:01:14,856 --> 00:01:16,351
Ca un vis devenind realitate.

25
00:01:17,486 --> 00:01:18,796
Bine, bun.

26
00:01:18,797 --> 00:01:20,312
O, Doamne, e foarte bine.

27
00:01:20,313 --> 00:01:21,931
Mă bucur că putem
vorbi despre asta,

28
00:01:21,932 --> 00:01:23,742
pentru că eu,

29
00:01:23,743 --> 00:01:25,729
urăsc ca lucrurile
să fie ciudate între noi.

30
00:01:25,730 --> 00:01:28,890
Nu-s deloc ciudate.

31
00:01:28,891 --> 00:01:30,744
Vorbește.

32
00:01:30,745 --> 00:01:32,917
Bine. Super.

33
00:01:32,918 --> 00:01:36,234
Noaptea trecută s-a terminat
foarte drăguț.

34
00:01:36,235 --> 00:01:37,661
Și Ben a fost atât de romantic.

35
00:01:37,662 --> 00:01:39,780
Bun discurs. Trebuie să merg.

36
00:01:40,645 --> 00:01:42,541
Am întârziat pentru... pa.

37
00:01:43,582 --> 00:01:46,112
<i>Neața.</i>

38
00:01:46,561 --> 00:01:48,984
- Totul e bine?
- Super!

39
00:01:49,729 --> 00:01:51,951
Nu-i deloc ciudat.

40
00:01:52,675 --> 00:01:54,703
Mă bucur că ești încă aici, Angela,

41
00:01:54,704 --> 00:01:56,525
lucru pentru care nu-i
atât de ciudat.

42
00:01:57,731 --> 00:02:00,257
Nu pot să cred că am un apartament
plin de femei

43
00:02:00,258 --> 00:02:01,893
și niciuna dintre ele
nu-i a mea.

44
00:02:03,419 --> 00:02:05,848
Mersi că mă lași
să stau pe canapea.

45
00:02:05,849 --> 00:02:07,422
Nicio problemă.

46
00:02:07,423 --> 00:02:08,920
Ea nu locuiește aici.

47
00:02:10,976 --> 00:02:12,687
Promit că o să-mi
găsesc propriul loc curând.

48
00:02:12,688 --> 00:02:14,548
Urăsc să stau în fata lucrurilor.

49
00:02:14,549 --> 00:02:15,630
Pe bune?

50
00:02:16,978 --> 00:02:19,049
Dar știi ce?
Sunt în regulă.

51
00:02:19,050 --> 00:02:21,253
Stai cât de mult vrei.

52
00:02:21,254 --> 00:02:23,348
Din nou, nu-i decizia ei.

53
00:02:25,247 --> 00:02:27,049
Voi încerca să plec
în seara asta.

54
00:02:27,050 --> 00:02:29,492
Nu-i nevoie.
Nici măcar nu vom fi aici.

55
00:02:29,960 --> 00:02:32,317
Avem planificată
o seară specială.

56
00:02:32,318 --> 00:02:35,418
E pornită măcar chestia asta? Ce?

57
00:02:37,355 --> 00:02:38,791
Îmi aduc aminte de tine.

58
00:02:38,792 --> 00:02:41,009
Neața. Am făcut cafea.

59
00:02:41,010 --> 00:02:45,917
Iubitule. Am uitat cât de drăguț
arați când te trezești.

60
00:02:45,918 --> 00:02:48,738
- Nu-i așa că-i adorabilă?
- De fapt vorbeam cu tine.

61
00:02:54,299 --> 00:02:56,371
Asta-i o cafea foarte bună.

62
00:02:57,152 --> 00:02:58,694
În timp ce te bucuri de ea,

63
00:02:58,695 --> 00:03:01,614
voi merge să ne îmbrăcăm fata.

64
00:03:05,309 --> 00:03:07,176
Și ceva-mi spune

65
00:03:07,177 --> 00:03:10,582
că se va întoarce să te dezbrace.

66
00:03:12,285 --> 00:03:14,971
Nu-s doar eu.
Flirta așa-i?

67
00:03:14,972 --> 00:03:17,368
Filtra? Dude, ți-a făcut cafea

68
00:03:17,369 --> 00:03:19,489
și a făcut asta cu părul tău,

69
00:03:19,973 --> 00:03:21,447
peste tot.

70
00:03:23,077 --> 00:03:25,587
În unele culturi, ai fi logodit.

71
00:03:26,647 --> 00:03:28,322
Ce ar trebui să fac, omule?

72
00:03:28,323 --> 00:03:29,626
Adică, cred că aș putea
să stau cu ea,

73
00:03:29,627 --> 00:03:32,323
unul lângă altul și să-i
spun că nu se va întâmpla.

74
00:03:32,324 --> 00:03:33,717
Sau aș putea s-o ignor.

75
00:03:35,142 --> 00:03:38,691
Ben, Angela e că mucegaiul
din baia noastră.

76
00:03:38,692 --> 00:03:42,604
Poți s-o ignori, dar nu dispare
așa ușor.

77
00:03:44,186 --> 00:03:45,876
Pe bune? Pentru că dușul nostru
arată minunat.

78
00:03:45,877 --> 00:03:47,630
Pentru că l-am curățat!

79
00:03:48,867 --> 00:03:50,810
Bine, încă una pentru
fostul meu soț.

80
00:03:50,811 --> 00:03:52,584
Bine.

81
00:03:53,679 --> 00:03:55,444
- Bon bon.
- Da?

82
00:03:55,445 --> 00:03:58,190
E a treia întâlnire și chiar
nu știu multe despre tine,

83
00:03:58,931 --> 00:04:01,739
înafara faptului că nu aștepți
decât până la a treia întâlnire.

84
00:04:03,515 --> 00:04:06,338
Sunt ca o carte deschisă...

85
00:04:06,705 --> 00:04:11,312
Cam la 31 de ani și o stewardesă
în zborul către Franța.

86
00:04:12,503 --> 00:04:15,726
Un bun agent imobiliar
știe când să încheie.

87
00:04:15,727 --> 00:04:17,975
- Bine.
- Și un duș.

88
00:04:18,761 --> 00:04:21,026
Cine sunt acești băieți?

89
00:04:21,027 --> 00:04:23,748
Ei? Au venit cu rama.

90
00:04:23,749 --> 00:04:26,173
Trebuie să merg.

91
00:04:26,174 --> 00:04:28,089
Am o groază de apartamente
de arătat astăzi.

92
00:04:28,090 --> 00:04:31,071
Nu-i odihnă pentru
Brad carnețelul.

93
00:04:31,445 --> 00:04:33,395
M-ai prins.

94
00:04:37,203 --> 00:04:40,263
Neața, mamă.

95
00:04:40,264 --> 00:04:42,814
Nu mai zi "mamă".
Ce cauți aici?

96
00:04:42,815 --> 00:04:45,346
Scuze, apartamentul meu
e puțin sexual încărcat.

97
00:04:46,165 --> 00:04:47,860
Ai cui pantaloni
sunt aceștia?

98
00:04:48,576 --> 00:04:51,029
- Unui prieten.
- O, Doamne.

99
00:04:51,030 --> 00:04:52,457
Și locul tău e încărcat!

100
00:04:54,468 --> 00:04:56,678
Nu am pentru ce să mă scuz.

101
00:04:57,034 --> 00:04:59,490
Sunt o femeie dinamică și foarte tânără!

102
00:05:00,186 --> 00:05:02,980
Știu. Mi-ai spus asta
de nenumărate ori.

103
00:05:03,789 --> 00:05:05,301
- Unde ar trebui să iau micul dejun?
- Nu știu.

104
00:05:05,302 --> 00:05:06,818
Un bar, restaurant...

105
00:05:06,819 --> 00:05:08,217
Ai trecut pe lângă toate când
ai venit aici.

106
00:05:08,765 --> 00:05:11,777
- Nu am niciun papuc.
- Bine, aici, i-ai pe ai mei.

107
00:05:12,087 --> 00:05:14,859
Sunt puțin cam mari, dar poți
băga hârtie în ei.

108
00:05:14,860 --> 00:05:16,482
De ce nu vrei să întâlnesc
acest tip?

109
00:05:16,483 --> 00:05:18,364
Sunt câteva lucruri
pe care nu le-am discutat încă.

110
00:05:18,365 --> 00:05:20,221
- Cum ar fi?
- Cum ar fi existența ta și vârsta mea

111
00:05:20,222 --> 00:05:22,776
reală așa că du-te du-te du-te!

112
00:05:25,749 --> 00:05:27,542
Două dintre cele mai istețe
cuvinte din lume ți-au ieșit pe gură...

113
00:05:27,543 --> 00:05:28,818
La pachet.

114
00:05:32,798 --> 00:05:34,178
- Bine. Bine.
- Bine.

115
00:05:34,179 --> 00:05:36,890
- Bun, te descurci?
- Așteaptă. Imediat.

116
00:05:36,891 --> 00:05:39,408
<i>Nu răspunde.</i>

117
00:05:39,409 --> 00:05:40,942
Nici gând. Nu se va întâmpla.

118
00:05:42,518 --> 00:05:44,542
Dar dacă... Nu contează.

119
00:05:44,543 --> 00:05:46,004
- Ignoră-l.
- Da. Așa fac.

120
00:05:48,702 --> 00:05:50,526
- E Angela.
- Normal că e.

121
00:05:50,527 --> 00:05:51,958
Lasă-mă... lasă-mă un moment.

122
00:05:51,959 --> 00:05:53,383
Care-i baiul?

123
00:05:53,827 --> 00:05:55,779
O, Doamne, cât de rău e?

124
00:05:56,237 --> 00:05:57,640
Bine bine bine, nu-ți face griji.

125
00:05:57,641 --> 00:05:59,061
O să fiu acolo imediat.

126
00:05:59,423 --> 00:06:01,137
Riley, îmi pare foarte foarte rău.

127
00:06:01,138 --> 00:06:02,315
- Trebuie să merg.
- Du-te.

128
00:06:02,316 --> 00:06:03,672
Promit că mă revanșez față de tine.

129
00:06:13,245 --> 00:06:14,899
Vrei să intri?

130
00:06:14,900 --> 00:06:17,172
Nu cred că părinții mei
sunt acasă.

131
00:06:21,981 --> 00:06:25,693
- Care-i baiul?
- E un dezastru imens în apartamentul meu...

132
00:06:26,062 --> 00:06:28,003
Un singur lucru ce-l regret.

133
00:06:28,603 --> 00:06:30,912
Putem s-o amânăm pe altădată?

134
00:06:30,913 --> 00:06:34,007
Ai alt individ înăuntru?
Nu mă înșeli, nu-i așa?

135
00:06:34,008 --> 00:06:37,017
Dragule, de abia pot să fiu cu tine.

136
00:06:37,590 --> 00:06:39,199
Bine, te voi suna eu.

137
00:06:39,200 --> 00:06:41,284
- Promit, da?
- Bine.

138
00:06:41,836 --> 00:06:44,488
Ai...!

139
00:06:47,353 --> 00:06:50,284
- Mamă.
- Danny, trebuie să nu mai vi aici.

140
00:06:50,761 --> 00:06:53,695
Și nu-mi mai mânca pufuleții
cu brânză. Sunt pentru companie.

141
00:06:54,680 --> 00:06:57,141
Îmi pare rău. A fost
din nou tipul cu pantalonii?

142
00:06:57,477 --> 00:06:59,926
Doamne, sunt înconjurat
de noi relații

143
00:06:59,927 --> 00:07:02,089
și fericire. Scârbos!

144
00:07:02,727 --> 00:07:04,207
Dragule, ești Danny Wheeler.

145
00:07:04,752 --> 00:07:07,954
Fiecare fată vrea să fie într-o relație
nouă și să fie scârbită cu tine.

146
00:07:10,131 --> 00:07:11,478
Nu pot să cred că sunt împreună.

147
00:07:14,356 --> 00:07:15,834
Dragule.

148
00:07:16,579 --> 00:07:18,617
Știu cât de greu trebuie
să fie pentru tine.

149
00:07:19,327 --> 00:07:22,219
Dar promit că nu o să fii
trist pentru totdeuna.

150
00:07:22,772 --> 00:07:24,187
O să treci peste.

151
00:07:24,823 --> 00:07:26,318
Și, dragule, trebuie,

152
00:07:26,319 --> 00:07:28,124
altfel nu o să fii
niciodată fericit.

153
00:07:29,593 --> 00:07:30,940
Te iubesc.

154
00:07:33,743 --> 00:07:35,906
Danny, îmi faci rochia
cu brânză.

155
00:07:37,277 --> 00:07:39,278
Scuze. Dar ai dreptate.

156
00:07:39,736 --> 00:07:41,091
Știu că ai dreptate.

157
00:07:42,325 --> 00:07:43,916
Spune-mi despre tipul tău.

158
00:07:43,917 --> 00:07:47,992
Asta-i el, Brad carnețelul.

159
00:07:49,174 --> 00:07:51,626
Numărul 1 ca agent imobiliar
în New York.

160
00:07:53,229 --> 00:07:55,051
- De asta am nevoie.
- Dragule, nu cred

161
00:07:55,052 --> 00:07:56,480
că un bărbat mai tânăr
îți va rezolva problemele.

162
00:07:58,590 --> 00:08:00,870
Nu, ai spus-o chiar tu...
Trebuie să mă mut.

163
00:08:00,871 --> 00:08:02,475
Trebuie să-mi iau propriul loc.

164
00:08:02,476 --> 00:08:03,994
O să-l suni pentru mine?

165
00:08:03,995 --> 00:08:05,728
Vrei să-mi sun iubitul

166
00:08:05,729 --> 00:08:08,176
care crede că am 30 de ani,

167
00:08:08,177 --> 00:08:11,319
"Brad, fiul meu de 20 și ceva
de ani are nevoie de un apartament.

168
00:08:11,320 --> 00:08:12,630
Poți să-l ajuți?"

169
00:08:13,881 --> 00:08:15,629
Da, ar fi perfect!

170
00:08:17,872 --> 00:08:20,713
Bun, în sfârșit a adormit,
și cred că au fost doar crampe.

171
00:08:20,714 --> 00:08:23,822
Scuze dacă te-a speriat. Are țipătul
bunicii sale.

172
00:08:24,872 --> 00:08:26,308
Eroul meu.

173
00:08:26,309 --> 00:08:28,065
Dacă-mi amintesc, Ben Wheeler,

174
00:08:28,066 --> 00:08:30,320
tot timpul ai fost destul
de bun să pui fetele la somn.

175
00:08:32,760 --> 00:08:34,573
Uite, e Tucker!

176
00:08:34,574 --> 00:08:36,667
Tucker e acasă! Tucker!

177
00:08:37,239 --> 00:08:38,495
Salut.

178
00:08:40,139 --> 00:08:41,866
Ce se petrece aici?

179
00:08:43,093 --> 00:08:45,932
- A fost ceva cu Emma.
- Oare?

180
00:08:47,032 --> 00:08:50,732
- Angela m-a sunat.
- Da?

181
00:08:50,733 --> 00:08:52,788
- Se pare că au fost crampe.
- Serios?

182
00:08:54,542 --> 00:08:56,728
O să merg la somn acum...

183
00:08:57,164 --> 00:08:58,693
În camera mea...

184
00:08:58,694 --> 00:09:00,995
De unde pot auzi totul.

185
00:09:04,035 --> 00:09:06,687
Totul e în regulă?
Lucrurile sunt foarte ciudate.

186
00:09:06,688 --> 00:09:08,445
Da da da. Nu nu, nimic nu-i ciudat.

187
00:09:09,541 --> 00:09:11,896
Adică, da, puțin ciudat.

188
00:09:12,445 --> 00:09:15,293
Trebuie să recunoști,
e puțin inconfortabil.

189
00:09:15,294 --> 00:09:16,768
O, Doamne, este?

190
00:09:16,769 --> 00:09:19,157
Îmi pare rău. Nu voiam să fie.

191
00:09:19,158 --> 00:09:21,839
Aș vrea să ne putem deschide
și să fim sinceri unul față de altul.

192
00:09:21,840 --> 00:09:23,290
Aș vrea să pot vorbi cu tine.

193
00:09:23,291 --> 00:09:24,892
Și eu aș vrea să pot vorbi cu tine.

194
00:09:25,575 --> 00:09:27,394
Sunt un tip care știe
să vorbească.

195
00:09:27,395 --> 00:09:28,699
Îmi amintesc asta.

196
00:09:28,700 --> 00:09:30,308
Și-mi mai amintesc
că ești foarte bun la asta.

197
00:09:35,875 --> 00:09:36,811
Ce faci?

198
00:09:36,812 --> 00:09:38,472
Nu poți face asta. Am o iubită.

199
00:09:38,473 --> 00:09:41,339
Îmi pare rău. Cred că
am văzut ceva semnale.

200
00:09:41,340 --> 00:09:43,232
Ce semnale? Nu a fost niciun semnal!

201
00:09:44,889 --> 00:09:47,868
Și de acum încolo, o să ne ținem
mâinile doar pentru noi.

202
00:09:48,247 --> 00:09:49,654
Dacă zici tu.

203
00:09:49,655 --> 00:09:50,917
O să merg să verific copilul.

204
00:09:50,918 --> 00:09:52,567
Da, bine, fă asta.

205
00:10:00,937 --> 00:10:02,297
Ți-am spus.

206
00:10:03,434 --> 00:10:04,874
Ai văzut asta, așa-i?

207
00:10:04,875 --> 00:10:06,968
Ea m-a sărutat. Eu am fost
doar sărutat.

208
00:10:06,969 --> 00:10:08,168
Am văzut.

209
00:10:09,766 --> 00:10:12,501
Ben, întrebarea e următoarea,
ce vei face cu privire la asta?

210
00:10:12,502 --> 00:10:13,576
Cum adică ce voi face cu asta?

211
00:10:13,577 --> 00:10:14,910
- Doar ce am făcut.
- Când?

212
00:10:14,911 --> 00:10:16,280
Chiar acum. M-ai auzit.

213
00:10:16,281 --> 00:10:17,539
Am fost destul de clar...

214
00:10:17,540 --> 00:10:18,945
Mâna jos de pe marfă,

215
00:10:18,946 --> 00:10:20,353
nu-i de vânzare.

216
00:10:21,597 --> 00:10:23,858
Aia? Drace nu, trebuie
s-o scoți afară.

217
00:10:27,192 --> 00:10:28,360
Să dispară.

218
00:10:29,653 --> 00:10:32,164
Tucker, n-o pot arunca
afară. E mama lui Emma.

219
00:10:32,516 --> 00:10:34,306
Dar crede-mă, asta nu se
va mai întâmpla.

220
00:10:34,307 --> 00:10:36,490
O să pun toată chestia asta
Angela-Ben la pământ.

221
00:10:38,866 --> 00:10:40,250
Știi ce am vrut să zic.

222
00:10:42,976 --> 00:10:45,667
Până acum, îmi place ăsta.

223
00:10:46,549 --> 00:10:48,070
Celălalt era cam...

224
00:10:48,627 --> 00:10:50,138
- Criminal.
- Da.

225
00:10:51,240 --> 00:10:52,920
- Bonnie.
- Brad.

226
00:10:53,567 --> 00:10:54,763
Ce... ce faci aici?

227
00:10:54,764 --> 00:10:56,495
Lucrez. Ce fă...

228
00:10:56,496 --> 00:10:58,323
Nu ești tu acel tip
din poză înrămată?

229
00:10:58,324 --> 00:11:00,605
Parcă ai zis că nu-l cunoști.

230
00:11:01,091 --> 00:11:04,487
Danny. Danny Flyoffsky.

231
00:11:04,488 --> 00:11:05,844
Sunt pilot.

232
00:11:07,296 --> 00:11:09,645
Da da, este.

233
00:11:09,646 --> 00:11:11,495
E unul din piloții mei.

234
00:11:11,930 --> 00:11:15,276
Care ocazional face poze.

235
00:11:16,028 --> 00:11:17,447
Are nevoie de un apartament.

236
00:11:17,448 --> 00:11:20,856
Trebuia să mă suni.
Stai într-un loc de-al lui Brad.

237
00:11:20,857 --> 00:11:22,499
Te superi dacă semnezi
cu asistentul meu?

238
00:11:22,500 --> 00:11:24,304
E în bucătărie.

239
00:11:24,305 --> 00:11:26,457
Da.

240
00:11:26,458 --> 00:11:28,099
Fără vorbe cât timp
sunt plecată.

241
00:11:31,136 --> 00:11:33,958
Pe bune, cine naiba ești?

242
00:11:33,959 --> 00:11:38,242
Vrei să ieșim afară? Și dacă vrei,
te superi dacă nu te pui cu fața asta?

243
00:11:38,758 --> 00:11:41,233
Dude, calmează-te. Nu-i ce crezi tu.

244
00:11:41,234 --> 00:11:42,778
Ne știm de când eram copii...

245
00:11:43,645 --> 00:11:45,395
Când era unul din noi.

246
00:11:46,154 --> 00:11:48,068
- Câți ani ai?
- 35.

247
00:11:49,910 --> 00:11:51,830
Treize...

248
00:11:51,831 --> 00:11:53,430
Bine! Am 28...

249
00:11:53,738 --> 00:11:56,178
- Aproape.
- Ce?

250
00:11:56,179 --> 00:11:58,663
Ești cu doi ani mai mare
decât mine.

251
00:12:00,015 --> 00:12:03,299
Și nu-i ceva important.

252
00:12:04,399 --> 00:12:06,238
Tot timpul am vrut
să spun asta.

253
00:12:07,947 --> 00:12:10,994
Am semnat ca "Anita sandviș."

254
00:12:14,430 --> 00:12:16,587
- Da.
- Anita...

255
00:12:16,588 --> 00:12:18,394
Ești atât de drăguță.

256
00:12:18,999 --> 00:12:21,107
Bon, ce zici să plecăm de aici?

257
00:12:21,108 --> 00:12:22,856
Am liber restul zilei.

258
00:12:22,857 --> 00:12:24,528
Ești de unul singur, Flabowski.

259
00:12:30,167 --> 00:12:31,369
Angela?

260
00:12:31,370 --> 00:12:33,068
Ce cauți aici?

261
00:12:33,069 --> 00:12:34,200
Îți amintești de întâlnirea
de azi dimineață?

262
00:12:34,201 --> 00:12:35,905
Toată lumea trebuie
să fie plecată de acasă.

263
00:12:35,906 --> 00:12:37,788
Calmează-te.
Am priceput,

264
00:12:37,789 --> 00:12:39,819
dar Tucker m-a sunat. Nu poate
să stea cu Emma diseară.

265
00:12:39,820 --> 00:12:41,411
A spus că a apărut ceva.

266
00:12:41,412 --> 00:12:42,819
Ce putea să intervină?

267
00:12:45,229 --> 00:12:46,568
Bine, Emma.

268
00:12:49,082 --> 00:12:52,593
Operațiunea îndepărteaz-o
pe Angela a început oficial.

269
00:12:53,669 --> 00:12:55,282
Tucker? Care-i urgența?

270
00:12:55,654 --> 00:12:57,193
Totul e în regulă?

271
00:12:57,194 --> 00:12:58,342
Și cel mai important,

272
00:12:58,343 --> 00:12:59,726
ce porți?

273
00:13:00,464 --> 00:13:02,023
Suntem incognito.

274
00:13:03,212 --> 00:13:05,277
Eu sunt. Emma e doar răcită.

275
00:13:05,895 --> 00:13:07,262
E ceva ce trebuie să vezi.

276
00:13:07,580 --> 00:13:09,840
- Ce e?
- Un mic spectacol

277
00:13:09,841 --> 00:13:12,750
cum îmi place să-i spun "Angela
furându-ți iubitul."

278
00:13:14,753 --> 00:13:16,218
Binoclu?

279
00:13:19,919 --> 00:13:22,147
Lasă-mă să înțeleg.

280
00:13:22,148 --> 00:13:24,685
Îmi strici cina romantică
cu iubitul meu

281
00:13:24,686 --> 00:13:26,565
ca să poți să faci
o cină romantică falsă

282
00:13:26,566 --> 00:13:28,115
între el și fosta lui
ca să demonstrezi că

283
00:13:28,116 --> 00:13:29,494
ea încearcă să mi-l fure

284
00:13:29,495 --> 00:13:31,545
și că eu te voi ajuta
s-o dai afară?

285
00:13:31,546 --> 00:13:32,693
Bun.

286
00:13:32,694 --> 00:13:34,537
Îmi era frică că o să sune
puțin nebunește.

287
00:13:35,832 --> 00:13:38,738
Tucker, ce fel de plan e ăsta?

288
00:13:38,739 --> 00:13:40,307
Ben nu va scăpa de ea,

289
00:13:40,308 --> 00:13:42,013
nici măcar după toată chestia
cu sărutul.

290
00:13:45,243 --> 00:13:46,564
Chestia cu sărutul?!

291
00:13:47,261 --> 00:13:48,468
A fost o chestie a sărutului?

292
00:13:48,469 --> 00:13:49,535
Când a fost așa ceva?

293
00:13:49,536 --> 00:13:52,151
Acum ți-am captat atenția, nu-i așa?

294
00:13:53,895 --> 00:13:55,046
A sărutat-o?

295
00:13:55,348 --> 00:13:56,891
Nu, ea l-a sărutat.

296
00:13:58,477 --> 00:14:00,178
Iar Ben crede că a lămurit-o,

297
00:14:00,179 --> 00:14:02,825
dar ea nu se va opri
până nu primește ce vrea.

298
00:14:02,826 --> 00:14:04,734
Și ceea ce vrea ea e Ben.

299
00:14:05,775 --> 00:14:07,415
Chiar o să lași
asta să se întâmple?

300
00:14:08,106 --> 00:14:10,920
Nu știu. Adică, am încredere
în Ben.

301
00:14:11,434 --> 00:14:13,362
Și nu pot începe o nouă relație dacă...

302
00:14:19,988 --> 00:14:22,378
Ai sunet?

303
00:14:22,379 --> 00:14:23,803
Dă-te mai încolo.

304
00:14:25,714 --> 00:14:28,430
Riley chiar întârzie.

305
00:14:29,612 --> 00:14:31,179
Poate voi aștepta după ea în coridor.

306
00:14:33,104 --> 00:14:34,299
Uite-o...

307
00:14:34,666 --> 00:14:36,696
Spunând că e blocată
la servici.

308
00:14:36,697 --> 00:14:39,564
Și se pare că Tucker și Emma
sunt blocați în metrou.

309
00:14:40,845 --> 00:14:42,990
Ar fi păcat să lăsăm
astea să se răcească.

310
00:14:44,877 --> 00:14:47,101
Nu pot să cred că-mi
bea vinul.

311
00:14:48,539 --> 00:14:52,126
Cred că te focusezi
pe chestia greșită.

312
00:14:54,649 --> 00:14:57,316
Ben, ești sigur că nu vrei
să mi te alături?

313
00:14:58,644 --> 00:14:59,987
Oameni buni.

314
00:14:59,988 --> 00:15:01,368
Uite! E Danny!

315
00:15:01,369 --> 00:15:03,161
Danny e acasă. Danny.

316
00:15:03,537 --> 00:15:04,895
De ce nu vi aici
să bei un pahar de vin cu noi

317
00:15:04,896 --> 00:15:06,149
până când Riley se întoarce?

318
00:15:08,438 --> 00:15:09,767
Alo?

319
00:15:09,768 --> 00:15:11,172
Care-i baiul?

320
00:15:11,493 --> 00:15:13,846
Nu, bine.

321
00:15:13,847 --> 00:15:16,221
Cred. Ai ceva de mâncat
acolo?

322
00:15:16,222 --> 00:15:18,235
Bine. Ne vedem.

323
00:15:18,977 --> 00:15:20,696
Cine-a fost?

324
00:15:20,697 --> 00:15:22,417
Greșeală.

325
00:15:24,246 --> 00:15:25,768
Și a zis, dragule,

326
00:15:25,769 --> 00:15:27,596
<i>tava mea nu-i singurul lucru</i>

327
00:15:27,597 --> 00:15:29,197
în poziția greșită.

328
00:15:31,881 --> 00:15:32,911
Dna. Wheeler.

329
00:15:33,877 --> 00:15:37,494
Baieti!

330
00:15:37,983 --> 00:15:39,047
Omule,

331
00:15:39,048 --> 00:15:41,698
nu-mi spune că ești pedepsit
din nou?

332
00:15:42,248 --> 00:15:44,706
Ce? Nu am fost pedepsit de când
aveam zece ani.

333
00:15:50,036 --> 00:15:52,171
Umorul stewardezilor...

334
00:15:52,172 --> 00:15:54,056
Pentru că asta suntem,

335
00:15:54,358 --> 00:15:56,470
trei stewardezi.

336
00:15:57,044 --> 00:16:00,240
Bestiilor, el e Brad.

337
00:16:00,685 --> 00:16:02,423
Iubitul meu.

338
00:16:09,036 --> 00:16:10,589
O, Doamne!

339
00:16:10,590 --> 00:16:12,533
Ești serioasă.

340
00:16:14,960 --> 00:16:19,460
Brad, stai jos și-ți voi
aduce o sticlă de vin, da?

341
00:16:19,461 --> 00:16:21,403
Bine, ce naiba căutați
voi doi aici?!

342
00:16:21,404 --> 00:16:22,576
Îl spionam pe Ben.

343
00:16:22,577 --> 00:16:25,019
- Ce?
- Așteptăm că Angela să se dea la el.

344
00:16:25,020 --> 00:16:27,036
Al cui e acest copil?

345
00:16:27,037 --> 00:16:28,416
Al meu.

346
00:16:29,705 --> 00:16:31,454
- Al nostru.
- Al nostru.

347
00:16:34,720 --> 00:16:36,236
Suntem îndrăgostiți.

348
00:16:41,072 --> 00:16:42,538
Super, da. Mă pot muta mâine.

349
00:16:42,539 --> 00:16:44,677
Mersi. Am primit locul.

350
00:16:44,678 --> 00:16:46,442
Dan omul se mută.

351
00:16:46,443 --> 00:16:48,308
Se mută? Bonnie, voi doi
locuiți împreună?

352
00:16:48,309 --> 00:16:49,373
Nu, nu te poți muta.

353
00:16:49,374 --> 00:16:50,593
Trebuie să-mi dai un avans
de două săptămâni.

354
00:16:50,594 --> 00:16:52,005
Danny, de ce te-ai muta?

355
00:16:52,006 --> 00:16:53,431
E din cauza mea și a lui Ben?

356
00:16:53,432 --> 00:16:55,455
Nu, e a lui Tucker.

357
00:16:55,456 --> 00:16:57,870
Dude, pe bune, îmi pare rău.

358
00:16:59,557 --> 00:17:02,525
De ce nu mergeți la noul
tău loc

359
00:17:02,526 --> 00:17:04,839
și puteți să discutați acolo?

360
00:17:04,840 --> 00:17:06,889
Mi-au spus să vin aici
ca să-l poată spiona pe Ben.

361
00:17:06,890 --> 00:17:08,631
Bonnie, ce naiba se întâmplă?

362
00:17:09,445 --> 00:17:10,662
Bine!

363
00:17:11,686 --> 00:17:13,361
Nu e echipa mea de zbor.

364
00:17:14,198 --> 00:17:15,962
Cel mare e copilul meu.

365
00:17:15,963 --> 00:17:17,966
Și aceștia doi sunt prietenii lui.

366
00:17:20,059 --> 00:17:22,331
Da, și superba de fată
e nepoata ei.

367
00:17:22,332 --> 00:17:23,679
Te urăsc.

368
00:17:24,564 --> 00:17:26,344
Ea... ea-i copilul tău?

369
00:17:26,345 --> 00:17:28,372
Nu, am un frate. E fata lui.

370
00:17:28,373 --> 00:17:30,235
Câți copii ai?

371
00:17:30,236 --> 00:17:32,767
După ziua de astăzi, niciunul.

372
00:17:33,264 --> 00:17:35,044
O, Doamne, trebuie să ai
cel puțin 40...

373
00:17:38,948 --> 00:17:40,969
Putem vorbi mai încet puțin?

374
00:17:40,970 --> 00:17:42,334
Lucrurile devin bune acolo.

375
00:17:42,335 --> 00:17:44,768
<i>Ben, nu-i niciun secret că te plac.</i>

376
00:17:45,258 --> 00:17:47,654
<i>Nu mă pot abține
să nu țin la tine.</i>

377
00:17:48,473 --> 00:17:50,373
Și cred că simți și tu la fel.

378
00:17:51,316 --> 00:17:53,453
Angela, sunt cu Riley.

379
00:17:53,454 --> 00:17:54,738
Ea e fata mea.

380
00:17:57,168 --> 00:17:58,565
El e tipul meu.

381
00:17:59,907 --> 00:18:01,612
Dar dacă nu era nicio Riley?

382
00:18:02,324 --> 00:18:04,027
Dar dacă eram doar noi doi?

383
00:18:04,810 --> 00:18:06,495
Crezi că am fi avut vreo șansă?

384
00:18:08,129 --> 00:18:09,142
Nu răspunde, Ben.

385
00:18:09,143 --> 00:18:10,127
Nu răspunde.

386
00:18:10,128 --> 00:18:11,728
- Răspunde.
- Nu, nu!

387
00:18:15,042 --> 00:18:16,968
Ce? Investesc.

388
00:18:20,367 --> 00:18:22,202
Adică ești mama lui Emma,

389
00:18:22,203 --> 00:18:24,060
și am făcut-o împreună...

390
00:18:24,061 --> 00:18:26,002
Și nu a fost atât de teribil.

391
00:18:27,152 --> 00:18:30,346
Și cred că dacă nu era Riley,

392
00:18:30,347 --> 00:18:32,610
atunci da.

393
00:18:32,611 --> 00:18:34,958
Aș încerca să văd dacă merge.

394
00:18:35,727 --> 00:18:37,224
<i>Nu!</i>

395
00:18:37,975 --> 00:18:39,147
Ce-a fost asta?

396
00:18:53,044 --> 00:18:54,234
<i>Și din moment ce clar</i>

397
00:18:54,235 --> 00:18:55,722
nu s-a întâmplat nimic,

398
00:18:55,723 --> 00:18:57,282
putem ierta că asta s-a
întâmplat vreodată?

399
00:19:00,544 --> 00:19:01,810
Aș vrea să pot.

400
00:19:02,463 --> 00:19:03,979
Nu nu nu nu. Poți.

401
00:19:03,980 --> 00:19:05,157
E foarte ușor.

402
00:19:05,158 --> 00:19:06,582
Eu iert lucruri mai tot timpul.

403
00:19:08,124 --> 00:19:09,268
Eu nu pot.

404
00:19:11,281 --> 00:19:14,176
Ben, eram îndrăgostită de tine

405
00:19:14,177 --> 00:19:17,010
înainte să știu ce-i
dragostea adevărată...

406
00:19:18,913 --> 00:19:22,044
Înainte să visez că ar putea
fi un noi.

407
00:19:25,668 --> 00:19:28,147
Și de asta știu
că nu-i corect.

408
00:19:29,724 --> 00:19:31,085
Despre ce vorbești?

409
00:19:32,650 --> 00:19:35,244
Ai spus da, Ben.

410
00:19:35,245 --> 00:19:37,560
Am văzut cum ți-a ieșit
cuvântul pe gură

411
00:19:37,919 --> 00:19:40,043
și nu pot să fac
să dispară.

412
00:19:40,044 --> 00:19:42,058
Dar Angela a spus dacă nu ești aici.

413
00:19:42,059 --> 00:19:43,032
A fost o întrebare capcană

414
00:19:43,033 --> 00:19:44,176
pentru că ești aici.

415
00:19:44,177 --> 00:19:45,963
Da...

416
00:19:45,964 --> 00:19:47,140
Dar mă face să cred

417
00:19:47,141 --> 00:19:49,032
că poate vrei să vezi
dacă merge.

418
00:19:49,033 --> 00:19:51,089
Dar vreau să fiu ocupat încercând
să văd dacă merge între noi doi.

419
00:19:51,090 --> 00:19:55,266
Ben, dacă noi doi o să
avem ceva,

420
00:19:56,842 --> 00:19:59,301
trebuie să te asiguri că între
tine și Angela

421
00:19:59,302 --> 00:20:00,914
nu există nimic.

422
00:20:02,499 --> 00:20:03,865
Ți-o datorezi singur...

423
00:20:05,899 --> 00:20:07,425
Și lui Emma.

424
00:20:23,559 --> 00:20:25,835
Te rog oprește-mă. Te rog oprește-mă.

425
00:20:26,220 --> 00:20:28,255
<i>Te rog oprește-mă.</i>

426
00:20:36,664 --> 00:20:38,151
Riley, stai!

427
00:20:45,524 --> 00:20:48,680
Ești sigur că ai văzut berea noastră
în frigiderul mamei?

428
00:20:48,681 --> 00:20:52,207
Da, chiar lângă pastele
lăsate de la Dimitri.

429
00:20:52,208 --> 00:20:53,889
Și știu că e a mea
pentru că folia

430
00:20:53,890 --> 00:20:55,401
a fost în forma unui "t."

431
00:20:55,866 --> 00:20:57,248
Dude, fură de la noi,

432
00:20:57,249 --> 00:20:59,085
și am s-o dovedesc.

433
00:20:59,656 --> 00:21:02,973
<i>Ador pastele rămase.</i>

434
00:21:03,468 --> 00:21:05,652
Te-am prins, hoțule.

435
00:21:08,412 --> 00:21:10,708
Da, ți-am furat mâncarea.

436
00:21:10,709 --> 00:21:12,370
Vrei să faci ceva în legătură
cu asta?

437
00:21:12,751 --> 00:21:13,956
Nu, mi-e bine.

