﻿1
00:00:07,556 --> 00:00:09,490
Inca 60 de secunde!

2
00:00:09,492 --> 00:00:11,559
Am ajuns cu totii pana aici!

3
00:00:11,561 --> 00:00:14,061
Am fluturi in stomac.

4
00:00:14,063 --> 00:00:15,445
Nu te inmuia pe mine,
Hofstadter.

5
00:00:15,447 --> 00:00:17,798
Voi plesni acei ochelari
chiar peste fata ta.

6
00:00:19,201 --> 00:00:21,635
Ce se intampla?

7
00:00:21,637 --> 00:00:24,255
Buna.Suntem pe cale sa cumparam
bilete pentru Comic-Con.

8
00:00:24,257 --> 00:00:25,840
Oh.

9
00:00:25,842 --> 00:00:27,308
Inca 45 de secunde!

10
00:00:27,310 --> 00:00:28,609
Se vand incredibil de
repede,dar atat timp

11
00:00:28,611 --> 00:00:30,477
cat unul din noi reuseste,
putem cumpara biletele...

12
00:00:30,479 --> 00:00:32,720
Dumnezeule!Asta nu e un moment bun
pentru flirt!Tineti-l in pantaloni!

13
00:00:33,899 --> 00:00:36,800
Este o adunatura de ciudati,
inainte de cafea.

14
00:00:37,819 --> 00:00:39,687
Inca 30 de secunde!

15
00:00:39,689 --> 00:00:42,022
Am nevoie atat de tare sa
merg la baie.

16
00:00:42,024 --> 00:00:43,974
In fiecare an!
Ti-am spus,poarta un scutec!

17
00:00:43,976 --> 00:00:46,160
Si ti-am spus ca ma
irit de la scutec!

18
00:00:46,162 --> 00:00:47,027
15 secunde!

19
00:00:47,029 --> 00:00:48,279
Asta e momentu!

20
00:00:48,281 --> 00:00:49,813
Asta e momentu!

21
00:00:52,083 --> 00:00:53,650
Asta este.

22
00:00:53,652 --> 00:00:55,052
Cinci,

23
00:00:55,054 --> 00:00:56,987
patru,trei,

24
00:00:56,989 --> 00:00:58,455
doi,unu.

25
00:00:58,457 --> 00:00:59,974
A inceput.Start!Start!Start!

26
00:01:06,381 --> 00:01:07,932
A reusit cineva sa intre?!

27
00:01:07,934 --> 00:01:09,717
Nu!
Nu inca!Nu!

28
00:01:10,835 --> 00:01:12,803
Nu va opriti din a da 
refresh!

29
00:01:12,805 --> 00:01:14,772
	Refresh. Refresh. Refresh.

30
00:01:14,774 --> 00:01:15,672
Refresh.

31
00:01:15,674 --> 00:01:16,840
Refresh. Refresh.

32
00:01:16,842 --> 00:01:18,675
Refresh. Refresh. Refresh...

33
00:01:18,677 --> 00:01:22,012
Mda,nu va ajunge cafeaua.

34
00:01:22,014 --> 00:01:24,181
Refresh. Refresh. Refresh.

35
00:01:24,183 --> 00:01:27,651
♪

36
00:01:27,653 --> 00:01:31,155
♪

37
00:01:31,157 --> 00:01:32,740
♪

38
00:01:32,742 --> 00:01:35,292
♪

39
00:01:35,294 --> 00:01:37,978
♪

40
00:01:37,980 --> 00:01:40,631
♪

41
00:01:40,633 --> 00:01:42,516
♪

42
00:01:42,518 --> 00:01:44,358
♪

43
00:01:44,359 --> 00:01:48,359
The Big Bang Theory 7x14

44
00:01:48,360 --> 00:01:53,360
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

45
00:01:53,363 --> 00:01:57,149
Refresh.Refresh.Refresh.

46
00:01:57,151 --> 00:01:59,718
Refresh... Refresh...

47
00:01:59,720 --> 00:02:01,320
Refresh.
Refresh.

48
00:02:01,322 --> 00:02:02,538
Refresh.

49
00:02:02,540 --> 00:02:04,139
Refresh.Au trecut 10 minute!

50
00:02:04,141 --> 00:02:05,541
Ramanem fara timp.

51
00:02:05,543 --> 00:02:07,860
Pentru a fi smecher?Da.

52
00:02:07,862 --> 00:02:10,195
Am reusit!Am reusit!
Sunt la coada!

53
00:02:11,932 --> 00:02:14,216
Si ei spun ca pompieri
sunt adevaratii eroi.

54
00:02:15,018 --> 00:02:17,669
Al catalea esti?

55
00:02:17,671 --> 00:02:19,171
Al 15-lea...
Super!

56
00:02:19,173 --> 00:02:20,389
...mii,211.

57
00:02:20,391 --> 00:02:22,608
Damn!
Oh!

58
00:02:22,610 --> 00:02:25,277
Oh, nu mai au decat joi si duminica bilete disponibile.

59
00:02:25,279 --> 00:02:25,884
Serios?

60
00:02:25,909 --> 00:02:27,510
Oh,joi s-a ocupat .A mai ramas doar duminica.

61
00:02:28,282 --> 00:02:29,648
Oh,duminica este cel mai rau!

62
00:02:29,650 --> 00:02:32,651
Toata lumea pleaca, majoritatea panourilor nu mai sunt,

63
00:02:32,653 --> 00:02:36,455
si singurele tricouri pe care le mai au
sunt marimile S si XXXXL

64
00:02:38,792 --> 00:02:39,958
Duminica a disparut.

65
00:02:39,960 --> 00:02:43,012
Nu duminica !Iubesc duminica!

66
00:02:44,214 --> 00:02:47,082
Deci asta este?
Totul s-a vandut?

67
00:02:47,084 --> 00:02:49,568
Da.

68
00:02:49,570 --> 00:02:52,788
Nu pot sa cred ca nu mergem.

69
00:02:52,790 --> 00:02:55,374
Este in regula.

70
00:02:55,376 --> 00:02:59,395
Stii,este-este mereu WonderCon in Anaheim , stii?

71
00:02:59,397 --> 00:03:01,713
Este la fel de bun.

72
00:03:02,982 --> 00:03:04,600
Scuza-ma.

73
00:03:11,007 --> 00:03:13,509
Oh, baieti, asta este foarte trist.

74
00:03:13,511 --> 00:03:17,596
Intr-un mod diferit fata de cum era acum 20 de minute.

75
00:03:18,982 --> 00:03:23,502
Nu pot sa cred ca am pierdut atata timp cu costumele cu Hulk.

76
00:03:23,504 --> 00:03:25,337
Ce?Toti mergeati imbracati ca Hulk?

77
00:03:25,339 --> 00:03:26,622
Nu acelasi Hulk.

78
00:03:26,624 --> 00:03:30,109
Ferrigno, Bana,
Norton si Ruffalo.

79
00:03:31,211 --> 00:03:33,245
Am fii fost cei patru verzi furiosi

80
00:03:33,247 --> 00:03:35,848
de la balul mascat.

81
00:03:35,850 --> 00:03:37,733
Da.Da.Da

82
00:03:38,768 --> 00:03:42,154
Da si ne-am intors la primul stadiu de trist.

83
00:03:44,307 --> 00:03:49,194
Domnilor, am solutia la problema noastra cu Comic-Con.

84
00:03:49,196 --> 00:03:50,946
Nu avem nevoie de ei.

85
00:03:50,948 --> 00:03:53,082
Imi pornesc propria mea conventie.

86
00:03:55,235 --> 00:03:57,820
Sheldon, doar cumpara bilete scalpate cu noi.

87
00:03:57,822 --> 00:04:01,206
Ti-am spus .Cumpararea biletelor scalpate este impotriva regulilor.

88
00:04:01,208 --> 00:04:02,991
daca sunteti prinsi,
primiti

89
00:04:02,993 --> 00:04:04,943
interdictie la Comic-Con pe viata.

90
00:04:04,945 --> 00:04:06,462
Viata, Leonard.

91
00:04:06,464 --> 00:04:08,714
Te vei simti destul de prost 
cand o sa ai 80 de ani,

92
00:04:08,716 --> 00:04:10,632
si o sa trebuiasca sa ma conduci acolo

93
00:04:10,634 --> 00:04:12,784
si apoi sa astepti in masina
timp de trei zile.

94
00:04:12,786 --> 00:04:14,386
Fa ce vrei.

95
00:04:14,388 --> 00:04:15,888
Vom cumpara bilete scalpate.

96
00:04:15,890 --> 00:04:18,507
Oh, deja am gasit un tip online 
care este dispus sa vanda.

97
00:04:18,509 --> 00:04:21,009
De unde stii ca asta este o capcana

98
00:04:21,011 --> 00:04:24,129
pusa de politia de la Comic-Con?

99
00:04:24,131 --> 00:04:25,564
In acelasi mod in care stiu

100
00:04:25,566 --> 00:04:28,450
ca oamenii din TV nu pot sa ma vada.

101
00:04:29,602 --> 00:04:30,802
Sheldon, doar vino cu noi.

102
00:04:30,804 --> 00:04:32,187
Nu o sa-ti faci propria conventie.

103
00:04:32,189 --> 00:04:33,739
Stii, era operioada

104
00:04:33,741 --> 00:04:36,975
cand Comic-Con nu exista pana cand un visator

105
00:04:36,977 --> 00:04:39,411
cu o viziune unica 
care a facut sa se intample.

106
00:04:39,413 --> 00:04:42,998
Mi-ai ghicit gandurile---
Ii voi rupe capul individului ala.

107
00:04:45,368 --> 00:04:49,171
Da.Imi incep propria mea conventie de Comic-Con,

108
00:04:49,173 --> 00:04:53,459
si ma gandeam poate clientul tau,Robert Downey Jr.,ar fi

109
00:04:53,461 --> 00:04:56,462
perfect sa fie primul nostru panelist.

110
00:04:56,464 --> 00:04:58,663
Oh, ei bine,acum,de ce spui "nu"?

111
00:04:58,665 --> 00:05:00,682
Nici macar nu l-am intrebat inca.

112
00:05:00,684 --> 00:05:02,518
Stii,scuza-ma,

113
00:05:02,520 --> 00:05:03,852
dar am vazut Iron Man 2 pana la capat.

114
00:05:03,854 --> 00:05:06,388
Cred ca imi datoreaza doua ore din timpul lui.

115
00:05:07,557 --> 00:05:10,225
Mi-au inchis.

116
00:05:14,197 --> 00:05:16,281
Le-ai spus ca iti tineai conventia

117
00:05:16,283 --> 00:05:17,483
la  Marie Callender's,

118
00:05:17,485 --> 00:05:20,769
si ca fiecare panelist va primi o felie gratis de placinta?

119
00:05:20,771 --> 00:05:23,655
Nici macar nu am ajuns la partea aia.

120
00:05:23,657 --> 00:05:25,374
Uite, pana si prietenul tau Will
Wheaton crede

121
00:05:25,376 --> 00:05:26,708
ca este o pierdere de timp.

122
00:05:26,710 --> 00:05:28,126
Nu este adevarat.

123
00:05:28,128 --> 00:05:29,962
Will crede ca este o idee buna.

124
00:05:29,964 --> 00:05:32,915
El era doar ingrijorat ca nu era o vedeta suficient de celebra

125
00:05:32,917 --> 00:05:34,867
sa gazduiasca un asemenea aveniment.

126
00:05:34,869 --> 00:05:39,021
Si,este in aceasi zii in care isi da barba cu sampon.

127
00:05:39,023 --> 00:05:41,006
Sheldon, prietene,
doar nu cred ca

128
00:05:41,008 --> 00:05:43,058
ca asta se va intampla.

129
00:05:43,060 --> 00:05:44,593
Nu stii asta.

130
00:05:44,595 --> 00:05:47,379
Inca mai am destui oameni pe lista.

131
00:05:47,381 --> 00:05:49,381
-Mult noroc.
-Asteapta.

132
00:05:49,383 --> 00:05:51,883
Am nevoie sa ii suni tu pe
Stan Lee,Leonard Nimoy

133
00:05:51,885 --> 00:05:54,620
si Bill Nye tipul cu stiinta...

134
00:05:54,622 --> 00:05:57,105
pentru ca legal nu am voie.

135
00:05:57,107 --> 00:05:58,240
Oh, si,

136
00:05:58,242 --> 00:05:59,441
Carrie Fisher, stii

137
00:05:59,443 --> 00:06:01,693
pentru ca am auzit ca poate fii destul de nebuna.

138
00:06:04,113 --> 00:06:05,347
Nu pot sa cred

139
00:06:05,349 --> 00:06:07,732
Leonard cheltuieste sute de dolari pe bilete scalpate.

140
00:06:07,734 --> 00:06:11,069
Saptamana trecuta tu ai cheltuit atata pe o rochie mica.

141
00:06:11,071 --> 00:06:13,205
Da, dar biletele alea nu il duc decat la Comic-Con.

142
00:06:13,207 --> 00:06:16,225
Rochia aia ma duce oriunde vreau.

143
00:06:17,410 --> 00:06:19,545
Biletele alea sunt destul de scumpe

144
00:06:19,547 --> 00:06:22,381
Trebuie sa ii dau lui Howie un avans la alocatie

145
00:06:23,833 --> 00:06:27,352
Acum nu o sa isi puna jucariile deoparte

146
00:06:27,354 --> 00:06:29,504
De ce nu pot sa faca si ei ceva cosiderabil

147
00:06:29,506 --> 00:06:32,307
ca Sheldon care isi incepe propria lui conventie de Comic-Con?

148
00:06:33,243 --> 00:06:36,228
Si, cine vrea sa ma arunce pe geam?

149
00:06:36,230 --> 00:06:39,764
Oh, cat timp ei se comporta ca si adolescnetii,

150
00:06:39,766 --> 00:06:41,099
am putea sa facem ceva matur.

151
00:06:41,101 --> 00:06:42,868
Oh.Te referi la un muzeu?

152
00:06:42,870 --> 00:06:46,605
Da, la un muzeu,
dar altceva.

153
00:06:46,607 --> 00:06:48,674
Oh, stiu.

154
00:06:48,676 --> 00:06:50,775
Este un hotel dragut nu departe de aici

155
00:06:50,777 --> 00:06:52,077
unde se tin petreceri cu ceai 
dupa-amiaza.

156
00:06:52,079 --> 00:06:54,779
Ooh, petreceri cu ceai dupa-amiaza ce sofisticat din partea noastra.

157
00:06:54,781 --> 00:06:56,748
Oh, daca o sa fim sofisticate,

158
00:06:56,750 --> 00:06:58,750
ar trebui probabil sa-mi pun lenjerie intima curata.

159
00:06:58,752 --> 00:07:00,135
La-dee-da!

160
00:07:00,137 --> 00:07:01,937
Uite cine are lejerie curata.

161
00:07:01,939 --> 00:07:03,605
Nu, o sa ne oprim la Target in drum.

162
00:07:06,659 --> 00:07:09,044
Hey, fiindca Shelodn nu merge la 
Comic-Con,

163
00:07:09,046 --> 00:07:11,430
poate am putea gasi un trio in care sa ne costumam.

164
00:07:11,432 --> 00:07:14,650
Cum ar fi daca am fi The Fantastic Four, si le-am spune oamenilor

165
00:07:14,652 --> 00:07:18,236
ca femeia invizibila sta acolo cu noi.

166
00:07:18,238 --> 00:07:19,988
Oh, credeam ca zilele in care ne prefaceam

167
00:07:19,990 --> 00:07:22,157
ca eram cu femei care nu existau 
s-au sfarsit.

168
00:07:23,776 --> 00:07:26,144
Domnilor,
sunt la un pas mai aproape

169
00:07:26,146 --> 00:07:29,431
de a asigura un oaspete foarte important la conventia mea.

170
00:07:29,433 --> 00:07:30,766
Acest pas include cloroformul

171
00:07:30,768 --> 00:07:33,251
si o rola de banda adeziva?

172
00:07:33,253 --> 00:07:35,003
Nu cred ca asta va fi necesar

173
00:07:35,005 --> 00:07:36,788
pentru Domnul James Earl Jones.

174
00:07:36,790 --> 00:07:37,823
M-ati auzit.

175
00:07:37,825 --> 00:07:39,257
Vocea lui Darth Vader,

176
00:07:39,259 --> 00:07:40,825
tatal regelui leu,

177
00:07:40,827 --> 00:07:45,314
si FYI, tipul care spune ,"Asta este CNN."

178
00:07:46,332 --> 00:07:49,234
Care si el suna ca si Darth Vader.

179
00:07:50,553 --> 00:07:53,121
Cum o sa-l convingi pe James Earl Jones?

180
00:07:53,123 --> 00:07:55,724
Simplu.
Acum ceva timp ,a postat

181
00:07:55,726 --> 00:07:57,109
ca deabia asteapta

182
00:07:57,111 --> 00:07:59,344
sa mearga la restaurantul lui preferat de sushi la cina.

183
00:07:59,346 --> 00:08:02,030
Am cautat pe google un interviu de acum patru ani

184
00:08:02,032 --> 00:08:05,400
care a avut loc in restaurantul lui preferat de sushi.

185
00:08:05,402 --> 00:08:09,154
Acolo va fi , si acolo
voi merge si eu, si...

186
00:08:09,156 --> 00:08:10,405
Si acolo este unde

187
00:08:10,407 --> 00:08:12,674
Darth Vader o sa toarne sos de soia in capul tau.

188
00:08:14,277 --> 00:08:16,728
Sheldon, nu imi pasa daca o sa iei bilete scalpate cu noi sau nu,

189
00:08:16,730 --> 00:08:19,798
dar te rog nu fii ciudat si nu il urmari pe acest biet tip.

190
00:08:19,800 --> 00:08:21,133
Vei avea probleme.

191
00:08:21,135 --> 00:08:23,335
voi suntei cei care vor avea probleme.

192
00:08:23,337 --> 00:08:25,870
Voi cumparati bilete netrasferabile.

193
00:08:25,872 --> 00:08:27,673
Si de la un strain,nu mai putin.

194
00:08:27,675 --> 00:08:30,025
Nu numai ca poti fi interzis la Comic-Con,

195
00:08:30,027 --> 00:08:32,761
daca esti prins, ai putea fi acuzat cu furt.

196
00:08:32,763 --> 00:08:35,430
Voi ganditi-va la asta cat timp eu il avertizez pe James Earl Jones

197
00:08:35,432 --> 00:08:38,350
pericolul in a-si pune locatia pe Twitter.

198
00:08:39,202 --> 00:08:40,819
A avut noroc de aceasta data.

199
00:08:40,821 --> 00:08:43,822
Sunt o groaza de ciudati pe afara.

200
00:08:43,824 --> 00:08:45,657
♪

201
00:08:45,659 --> 00:08:48,393
♪

202
00:08:48,395 --> 00:08:53,165
♪

203
00:08:53,167 --> 00:08:55,450
♪

204
00:08:55,452 --> 00:08:56,835
♪

205
00:08:56,837 --> 00:08:58,837
Mi-sm uitat cheile.
♪

206
00:08:58,839 --> 00:09:01,256
♪

207
00:09:08,079 --> 00:09:10,831
Bine, fantastic.Pa.

208
00:09:10,833 --> 00:09:13,283
Prietenul nostru scalper

209
00:09:13,285 --> 00:09:14,585
a spus ca va intarzia

210
00:09:14,587 --> 00:09:17,087
Suna ca un criminal?

211
00:09:17,089 --> 00:09:19,306
La ce te referi?

212
00:09:19,308 --> 00:09:20,974
Stii a spus lucruri de genul,

213
00:09:20,976 --> 00:09:25,846
"Tipii aia,"
sau "Asculta aici, vezi?"

214
00:09:27,081 --> 00:09:29,066
Da.Intarzie

215
00:09:29,068 --> 00:09:32,252
daca pentru ca este in drum aici din 1940.

216
00:09:32,254 --> 00:09:34,137
Doar spun.

217
00:09:34,139 --> 00:09:35,405
Nu-l stim cine este tipul asta.

218
00:09:35,407 --> 00:09:37,658
Daca vrea sa ne fure banii sau rinichii,

219
00:09:37,660 --> 00:09:40,143
sau sa faca un costum 
din pielea noastra?

220
00:09:40,145 --> 00:09:43,931
De ce ar vrea sa faca cineva sa 
isi faca un costum din pielea noastra?

221
00:09:43,933 --> 00:09:45,282
Nu stiu.

222
00:09:45,284 --> 00:09:47,568
Poate ca pe negru nu se vad petele?

223
00:09:48,403 --> 00:09:50,170
Ei bine, acum ma faci sa ma intreb

224
00:09:50,172 --> 00:09:52,623
daca ar fi trebuit sa ne intalnim cu el intr-o zona neutra.

225
00:09:52,625 --> 00:09:55,592
De ce crezi ca i-am spus sa vina la tine acasa?

226
00:10:03,468 --> 00:10:06,620
Sunt cu siguranta multi copii mici aici.

227
00:10:06,622 --> 00:10:08,722
Nu pot sa cred ca am crezut ca asta o sa ne faca sa ne simtim mature.

228
00:10:08,724 --> 00:10:11,541
Nu pot sa cred ca ospatarul a crezut ca sunt fata ta.

229
00:10:13,444 --> 00:10:17,197
Ei bine, ultima data cand m-am imbracat sofisticat si am baut ceai a fost cand avem 5 ani.

230
00:10:17,199 --> 00:10:20,667
Doar eu , ursuletul meu de plus ,
Raggedy Ann si hamsterul meu.

231
00:10:20,669 --> 00:10:22,235
-Asta este dragut.
-A fost.

232
00:10:22,237 --> 00:10:25,072
Pana cand hamsterul meu si-a mancat toti puii.

233
00:10:26,925 --> 00:10:30,677
A devenit mai dragut foarte repede.

234
00:10:30,679 --> 00:10:32,296
Ar trebui sa plecam?

235
00:10:32,298 --> 00:10:33,797
Ei bine, este un bar in hol.

236
00:10:33,799 --> 00:10:35,198
As avea chef de ceva de baut.

237
00:10:35,200 --> 00:10:37,668
Aw.Bautul in dupa-amiaza exact ca mamele noastre.

238
00:10:50,632 --> 00:10:53,066
Lasa-ma sa ghicesc.

239
00:10:53,068 --> 00:10:57,020
Iti place Star Wars

240
00:10:59,357 --> 00:11:03,076
Stii, am jucat si in alte filme.

241
00:11:04,996 --> 00:11:07,931
Dar tie nu iti pasa de alea,nu?

242
00:11:15,573 --> 00:11:18,592
Am doar un lucru de spus oamenilor ca tine...

243
00:11:19,761 --> 00:11:22,763
Si mie imi place Star Wars!

244
00:11:24,048 --> 00:11:25,999
Ai vrea sa mi te alaturi?

245
00:11:26,001 --> 00:11:28,435
Oh...multumesc.

246
00:11:30,087 --> 00:11:32,055
Prietenul meu Leoanrd spunea ca daca te deranjez

247
00:11:32,057 --> 00:11:34,858
in timp ce mananci, ai crede ca sunt un urmaritor ciudat.

248
00:11:34,860 --> 00:11:36,143
Ei bine...

249
00:11:36,145 --> 00:11:40,063
prietenul tau Leonard suna ca si cum ar fi un fraier.

250
00:11:42,150 --> 00:11:45,769
El este, Domnule Earl Jones, este.

251
00:11:48,289 --> 00:11:51,558
Okay, so, I'm
on a Comic-Con message board,

252
00:11:51,560 --> 00:11:53,794
si este un mesaj de la un tip

253
00:11:53,796 --> 00:11:56,646
in care spunea ca a fost prins folosind insinga altcuiva...

254
00:11:56,648 --> 00:11:59,649
si Sheldon a avut dreptate, a fost acuzat de furt.

255
00:11:59,651 --> 00:12:02,869
Baieti...daca mergg la puscarie imbracat ca si Human Torch,

256
00:12:02,871 --> 00:12:05,238
asta ar putea trimite un mesaj gresit.

257
00:12:08,277 --> 00:12:10,644
Poate asta nu este o idee asa de buna.

258
00:12:10,646 --> 00:12:14,498
I-as putea da un mesaj tipului si sa-i spun ca ne-am razgandit.

259
00:12:14,500 --> 00:12:16,500
Fa-o.

260
00:12:16,502 --> 00:12:18,018
Bine.

261
00:12:18,020 --> 00:12:21,405
Nu mergem la Comic-Con in mod oficial.

262
00:12:23,157 --> 00:12:25,642
Asteapta.
Mereu facem asta.

263
00:12:25,644 --> 00:12:26,827
Ce sa facem?

264
00:12:26,829 --> 00:12:28,645
Sa ne speriem.
Ne este asa de frica

265
00:12:28,647 --> 00:12:31,998
sa intram in probleme 
ca nu facem nimic gresit.

266
00:12:32,000 --> 00:12:33,366
Asta pentru ca noi suntem tipii cei buni.

267
00:12:33,368 --> 00:12:35,151
Pana si Batman incalca regulile.

268
00:12:35,153 --> 00:12:37,587
Stiu ca ma chinui cu Batman.

269
00:12:38,890 --> 00:12:41,991
As spune , ca de data asta in loc sa ne speriem,

270
00:12:41,993 --> 00:12:43,944
haide sa fim tari.

271
00:12:43,946 --> 00:12:46,379
Bine,voi fi tare---

272
00:12:46,381 --> 00:12:49,833
dar doar daca juri ca o sa fii si tu.

273
00:12:50,635 --> 00:12:52,552
Howard, si tu esti in asta?

274
00:12:52,554 --> 00:12:55,972
Nu este nevoie .Incalc regurile mereu.

275
00:12:55,974 --> 00:12:57,557
Spune cand.

276
00:12:57,559 --> 00:12:58,892
Noaptea trecuta.

277
00:12:58,894 --> 00:13:02,112
Am baut Pepto direct din sticla.

278
00:13:03,848 --> 00:13:06,015
Cum ramane cu ceasca mica pe care ti-am dat-o?

279
00:13:06,017 --> 00:13:07,818
Da.

280
00:13:07,820 --> 00:13:10,320
Cum ramane cu ea?

281
00:13:12,824 --> 00:13:14,574
Esti impresionat de asta?

282
00:13:14,576 --> 00:13:16,893
-Un pic.
-Da si eu.

283
00:13:19,464 --> 00:13:23,199
Stii prima data cand am citit scenariul de la Empire Strikes Back

284
00:13:23,201 --> 00:13:26,086
si Darth Vader i-a spus lui Luke ca este tatal lui...

285
00:13:26,921 --> 00:13:28,839
...am crezut cu siguranta ca mintea.

286
00:13:28,841 --> 00:13:30,640
Si eu!

287
00:13:30,642 --> 00:13:32,592
Dar nu o facea nu?

288
00:13:32,594 --> 00:13:34,311
Nu!

289
00:13:34,313 --> 00:13:37,147
Cat de incurcat este asta?

290
00:13:37,149 --> 00:13:39,733
Asa de incurcat.

291
00:13:39,735 --> 00:13:42,269
Ce ai spune daca am merge sa ne distram un pic?

292
00:13:42,271 --> 00:13:43,353
Sotia mea este in New York,

293
00:13:43,355 --> 00:13:45,856
si am un cec Lion King

294
00:13:45,858 --> 00:13:47,858
facand o gaura in buzunarul meu.

295
00:13:50,344 --> 00:13:53,313
Deci, ceai dupa-amiaza a fost o pierdere de timp.

296
00:13:53,315 --> 00:13:55,282
In partea buna,fiecare fetita de 6 ani

297
00:13:55,284 --> 00:13:58,451
era geloasa pe tiara mea.

298
00:13:58,453 --> 00:14:02,122
Nu am sa mint--
m-am simtit bine.

299
00:14:02,124 --> 00:14:03,573
Lasa-ma sa te intreb ceva:

300
00:14:03,575 --> 00:14:05,625
Cand ati inceput sa va simtiti mature?

301
00:14:05,627 --> 00:14:07,260
Pentru ca eu nu sunt sigura 
ca am facut-o.

302
00:14:07,262 --> 00:14:10,079
Sincer, am crezut cand m-am maritat voi fi,

303
00:14:10,081 --> 00:14:12,415
dar inca simt ca ma prefac.

304
00:14:12,417 --> 00:14:15,969
Nu ma ajuta ca majoritatea hainelor mele vin de la Gap pentru copii

305
00:14:17,238 --> 00:14:18,972
Bine, deci sunt un adult,

306
00:14:18,974 --> 00:14:22,192
ziua trecuta am vazut un batrand alunecand si canzand,

307
00:14:22,194 --> 00:14:23,810
si am ras.

308
00:14:23,812 --> 00:14:26,346
Si chiar am ras tare.

309
00:14:26,348 --> 00:14:27,647
Foarte,

310
00:14:27,649 --> 00:14:29,232
tare.

311
00:14:29,234 --> 00:14:32,135
Daca era constient m-ar fi auzit.

312
00:14:32,137 --> 00:14:34,120
-O, Doamne .
-Stiu.

313
00:14:34,122 --> 00:14:36,105
One of the tennis balls
came off his walker

314
00:14:36,107 --> 00:14:39,075
si s-a intors direct in capul lui.
Adica...

315
00:14:39,077 --> 00:14:42,295
Aproape, am facut pe mine.

316
00:14:43,381 --> 00:14:46,917
Cred ca trebuia sa fii acolo.

317
00:14:46,919 --> 00:14:48,301
Cred ca v-as batea pe amandoua.

318
00:14:48,303 --> 00:14:49,753
Imagineaza-ti cum este sa te simti ca un adult

319
00:14:49,755 --> 00:14:51,338
cand niciodata nu ai fost cu un barbat.

320
00:14:51,340 --> 00:14:53,874
Bine, sexul nu te face matura.

321
00:14:53,876 --> 00:14:58,127
Da.Tu ai fi cea mai matura de aici.

322
00:14:58,129 --> 00:14:59,646
Serios?

323
00:14:59,648 --> 00:15:02,966
Asa vrei sa vorbesti cu mama ta?

324
00:15:06,070 --> 00:15:07,470
Doar ce a parcat.
Este pe drum.

325
00:15:07,472 --> 00:15:09,138
Doamne.Asta este emotionant.

326
00:15:09,140 --> 00:15:11,224
-Este.Ma simt in viata.
-Da.

327
00:15:11,226 --> 00:15:13,276
Si ce daca suntem prinsi; cui ii pasa?

328
00:15:13,278 --> 00:15:14,661
Si suntem interzisi la Comic-Con.

329
00:15:14,663 --> 00:15:16,580
-Poate primim o amenda.
-Oh ,nu.

330
00:15:16,582 --> 00:15:18,531
As fi un astronaut si un baiat rau.

331
00:15:18,533 --> 00:15:21,368
cum o sa poate femeile sa reziste?

332
00:15:21,370 --> 00:15:25,455
Uh, poate va aparea cand voi aplica pentru cetatenie.

333
00:15:25,457 --> 00:15:28,892
Oh,cacat , va aparea cand voi aplica pentru cetatenie?

334
00:15:28,894 --> 00:15:31,344
Ma intreb daca ar trebui dezvalui ceva de genu'

335
00:15:31,346 --> 00:15:32,829
cand vom aplica pentru bursa.

336
00:15:32,831 --> 00:15:35,465
Va fi aici in cateva clipe ---
ce facem?

337
00:15:35,467 --> 00:15:37,517
Sunteti asa de fricosi.

338
00:15:37,519 --> 00:15:39,302
Ma descurc.

339
00:15:39,304 --> 00:15:42,389
daca crede ca nu suntem acasa ,
va pleca.

340
00:15:44,893 --> 00:15:46,259
Credeam ca esti tare.

341
00:15:46,261 --> 00:15:50,413
Am mintit despre Pepto ,
mereu folosesc ceasca mica!

342
00:15:55,319 --> 00:15:59,322
Este adevarat, ca si copil , 
eram balbaiti

343
00:15:59,324 --> 00:16:02,459
si a functionat pentru opt ani?

344
00:16:02,461 --> 00:16:04,077
-Este adevarat.
-Oh.

345
00:16:04,079 --> 00:16:07,414
Este adevarat ca au folosit echipament de scufundare

346
00:16:07,416 --> 00:16:10,216
pentru a crea respiratia lui Darth Vader?

347
00:16:10,218 --> 00:16:12,452
-Cu siguranta au facut-o.
-Oh.

348
00:16:12,454 --> 00:16:16,556
Este adevarat ca ai fost student la medicina

349
00:16:16,558 --> 00:16:18,708
si aproape ai devenit medic?

350
00:16:18,710 --> 00:16:19,876
Este corect.

351
00:16:19,878 --> 00:16:21,728
Oh,James!

352
00:16:21,730 --> 00:16:25,515
as putea asculta povestile tale 
toata noaptea.

353
00:16:33,274 --> 00:16:37,160
Adica ,serios, ce este asa de misto la a fii adult?

354
00:16:37,162 --> 00:16:41,081
Ei bine, de exemplu am imparti nota de plata in trei.

355
00:16:42,232 --> 00:16:44,617
Sunt serioasa.
Cine vrea sa faca toate lucrurile alea?

356
00:16:44,619 --> 00:16:46,836
<i>Sa aiba asigurare,sa plateasca ipoteca,</i>

357
00:16:46,838 --> 00:16:50,674
sa lase biletele acelea mici 
cand ai lovit o masina parcata.

358
00:16:50,676 --> 00:16:53,626
Ti-am spus eu 
a fost Penny.

359
00:16:53,628 --> 00:16:54,961
Oh, haide nu am fost eu.

360
00:16:54,963 --> 00:16:57,047
Oricine putea sa iti rupa oglinda...

361
00:16:57,049 --> 00:16:59,349
sau orice s-a intamplat.

362
00:17:00,918 --> 00:17:02,919
Poate ca baietii au dreptate.

363
00:17:02,921 --> 00:17:05,638
Adica am petrecut toata noaptea
incercand sa fim mature,

364
00:17:05,640 --> 00:17:07,190
si a fost cam plictisitor.

365
00:17:07,192 --> 00:17:09,476
Sunt sigura ca ei se dristreaza mai mult decat noi.

366
00:17:11,446 --> 00:17:12,979
Oh, Doamne , as putea folosi

367
00:17:12,981 --> 00:17:15,648
exact doua lingurite de Pepto acum.

368
00:17:25,960 --> 00:17:27,994
Hey, Los Angeles!

369
00:17:27,996 --> 00:17:31,414
Sunt in carusel cu Darth Vader!

370
00:17:31,416 --> 00:17:34,718
Si este mai dragut decat crezi!

371
00:17:35,720 --> 00:17:37,754
Eu sunt!

372
00:17:41,142 --> 00:17:44,961
♪ 
♪

373
00:17:44,963 --> 00:17:47,764
♪

374
00:17:47,766 --> 00:17:48,932
Adu-l acasa,Mufasa

375
00:17:48,934 --> 00:17:51,134
♪

376
00:17:51,136 --> 00:17:52,635
♪

377
00:17:52,637 --> 00:17:55,138
♪

378
00:17:58,926 --> 00:18:00,476
Nu inteleg ce facem.

379
00:18:00,478 --> 00:18:01,611
Shh.

380
00:18:01,613 --> 00:18:03,663
A cui casa este asta?

381
00:18:03,665 --> 00:18:05,148
Carrie Fisher.

382
00:18:06,000 --> 00:18:07,367
Si este putin nebuna,

383
00:18:07,369 --> 00:18:08,818
asa ca pregateste-te sa fugi.

384
00:18:22,450 --> 00:18:26,269
Nu mai este amuzant, James!

385
00:18:27,588 --> 00:18:29,956
Atunci de ce rad?

386
00:18:38,199 --> 00:18:40,767
Ah, Sheldon acesta este finalul

387
00:18:40,769 --> 00:18:42,902
unei nopti perfecte.

388
00:18:43,737 --> 00:18:45,855
okay.

389
00:18:45,857 --> 00:18:47,290
Da,dar cred

390
00:18:47,292 --> 00:18:50,577
ca se putea termina la karaoke.

391
00:18:50,579 --> 00:18:54,431
Ce incercai sa ma intrebi la 
clubul de striptease?

392
00:18:54,433 --> 00:18:55,865
Oh.

393
00:18:55,867 --> 00:18:59,552
Cat costa sa le dau jos din poala mea?

394
00:18:59,554 --> 00:19:02,105
No.Ceva despre o conventie.

395
00:19:02,107 --> 00:19:04,607
Oh, sigur!
Ei bine...

396
00:19:04,609 --> 00:19:07,644
eu si prietenii mei nu am putut sa,
gasim bilete la Comic-Con anul acesta,

397
00:19:07,646 --> 00:19:10,396
si incercam sa incep 
propria mea conventie,

398
00:19:10,398 --> 00:19:11,815
si vroiam sa

399
00:19:11,817 --> 00:19:14,350
te intreb daca vrei sa fii un panelist.

400
00:19:14,352 --> 00:19:17,670
De ce tu si prietenii tai nu veniti cu mine la Comic_con?

401
00:19:17,672 --> 00:19:19,622
-Serios?
-Bineinteles.

402
00:19:19,624 --> 00:19:21,774
Si San Diego este dupa granita cu

403
00:19:21,776 --> 00:19:24,077
orasul meu favorit de pe Pamant

404
00:19:24,079 --> 00:19:26,729
Tijuana...

405
00:19:27,798 --> 00:19:31,451
...unde te duc pe tine 
in fiecare seara!

406
00:19:32,286 --> 00:19:35,021
Ay-yi-yi.

407
00:19:35,023 --> 00:19:38,791
Ay-yi-yi,bang-bang.

408
00:19:46,996 --> 00:19:49,665
Deci, Beau Bridges
este pe umerii mei,

409
00:19:49,667 --> 00:19:53,435
si Jeff Bridges este pe umerii lui
Marlon Brando

410
00:19:53,437 --> 00:19:57,039
si aminteste-ti ca  nu avem voie sa fim in piscina---

411
00:19:57,041 --> 00:19:59,324
Hey!Sheldon , trezeste-te!

412
00:19:59,326 --> 00:20:00,492
Si...

413
00:20:00,494 --> 00:20:03,128
Angie Dickinson este pe cale sa
puna cainii pe noi,

414
00:20:03,130 --> 00:20:05,631
si eu ma duc sub apa si
Marlon se duce sub apa,

415
00:20:05,633 --> 00:20:07,599
si apa se ridica

416
00:20:07,601 --> 00:20:09,384
si uda toata curtea,

417
00:20:09,386 --> 00:20:11,347
si cateii se panicheaza si fug mancad pamantul, si

418
00:20:11,372 --> 00:20:12,855
apoi noi fugim mancand pamantul...

419
00:20:12,856 --> 00:20:14,673
Oh, boy!

420
00:20:14,675 --> 00:20:17,676
Asta a fost foarte amuzant.

421
00:20:17,678 --> 00:20:20,112
Uh...cine este Angie Dickinson?

422
00:20:20,114 --> 00:20:25,114
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

