﻿1
00:00:00,320 --> 00:00:01,220
Hei, auziți?

2
00:00:01,280 --> 00:00:02,400
Bertie vrea să pară calmă,

3
00:00:02,460 --> 00:00:04,000
dar faptul că veniți diseară

4
00:00:04,080 --> 00:00:06,900
e chiar important pentru ea, așa că...

5
00:00:06,980 --> 00:00:08,760
Ne vedem la 6, toată lumea vine.

6
00:00:08,860 --> 00:00:10,220
Ooh, eu nu pot să vin.

7
00:00:10,260 --> 00:00:11,520
Nick, am nevoie de tine.

8
00:00:11,560 --> 00:00:12,730
Faza cu partenerii.

9
00:00:12,760 --> 00:00:13,860
Avem o evreică, cu nasul mare.

10
00:00:13,890 --> 00:00:14,860
Țintă importantă.

11
00:00:14,890 --> 00:00:15,890
Nu pot să-ți fiu partener.

12
00:00:15,930 --> 00:00:17,560
Trebuie să mergem la cina lui Bertie.

13
00:00:17,600 --> 00:00:19,030
Hai să nu sune chiar
ca o corvoadă, okay?

14
00:00:19,070 --> 00:00:20,970
Face vreo 10 sau 11 feluri de supă.

15
00:00:21,000 --> 00:00:22,940
Și toate cu smântână.

16
00:00:22,970 --> 00:00:24,400
Super.

17
00:00:24,440 --> 00:00:25,940
Bună, Mama.

18
00:00:25,970 --> 00:00:27,970
Bună, scumpa, scuze că te întrerup.

19
00:00:28,010 --> 00:00:30,540
Știu că dimineața e 
cel mai senzual moment al zilei.

20
00:00:30,580 --> 00:00:32,310
Dar, ăă, am nevoie de tine.
E vorba de soră-ta.

21
00:00:32,350 --> 00:00:34,350
Abby? Ce e?

22
00:00:34,380 --> 00:00:37,280
A fost arestată
într-un hotel în San Diego.

23
00:00:37,320 --> 00:00:38,120
Ce face soră-ta?

24
00:00:38,150 --> 00:00:39,690
Au prins-o că furase ceva,

25
00:00:39,720 --> 00:00:41,390
au chemat poliția, toată tevatura.

26
00:00:41,420 --> 00:00:43,720
Cum mi-ar sta să fiu vecin cu tine,
eu și o evreică simpatică.

27
00:00:43,760 --> 00:00:45,220
- Auzi, Jess are o soră?
- Da, dar n-am cunoscut-o.

28
00:00:45,260 --> 00:00:46,730
Aș vrea să te duci la închisoare,

29
00:00:46,760 --> 00:00:48,460
să o iei și să o trimiți acasă.

30
00:00:48,500 --> 00:00:50,560
- Ah, minunat.
- Și apropo, ăă...

31
00:00:50,600 --> 00:00:51,860
Nu știu ce fel de închisoare e.

32
00:00:51,900 --> 00:00:53,400
Așa că fii pregătită de orice.

33
00:00:53,430 --> 00:00:55,370
Adică, îmbracă-te cu ceva
așa-și-așa.

34
00:00:55,400 --> 00:00:57,000
- Okay.
- Te pup.

35
00:00:57,040 --> 00:00:58,740
Bună Nick...

36
00:00:58,770 --> 00:01:01,370
Okay, poftim, astea sunt toate
polonicele pe care le-am găsit.

37
00:01:01,410 --> 00:01:04,910
Ooh, ce adânc e ăsta.

38
00:01:04,940 --> 00:01:06,150
Și, care-i treaba cu soră-ta?

39
00:01:06,180 --> 00:01:08,310
Păi, vine în oraș.

40
00:01:08,350 --> 00:01:09,310
- Super!
- Ooh, nașpa, nu...

41
00:01:09,350 --> 00:01:10,850
Nu-i o veste grozavă? Ba da!

42
00:01:10,880 --> 00:01:15,090
E super, super, super, super, super,

43
00:01:15,120 --> 00:01:16,500
super grozavă.

44
00:01:17,620 --> 00:01:20,920
Traducere FetitaCareL-aLuatpeNUinBrate
Based on English version
Synced and corrected by backinblack
www.addic7ed.com

45
00:01:21,760 --> 00:01:24,930
Abia aștept s-o cunosc 
pe misterioasa Abby Day.

46
00:01:24,960 --> 00:01:26,500
Nu e misterioasă.

47
00:01:26,530 --> 00:01:27,730
E peregrin.

48
00:01:27,770 --> 00:01:29,000
Știi, mereu mi-am imaginat-o

49
00:01:29,040 --> 00:01:30,500
căsătorită cu un negru
care vorbește franceză,

50
00:01:30,540 --> 00:01:33,010
ceva de genul Jerome St. Pierre.

51
00:01:33,040 --> 00:01:34,010
Probabil ne întâlnim la aeroport

52
00:01:34,040 --> 00:01:35,640
să stăm de povești.

53
00:01:35,680 --> 00:01:36,640
- De ce mă ignori, Nick?
- Fiindcă sunt atent

54
00:01:36,680 --> 00:01:37,780
- Nick!
- la prietena mea.

55
00:01:37,810 --> 00:01:39,610
În sfârșit, o reacție!
Slavă Domnului!

56
00:01:39,650 --> 00:01:41,580
Măcar știu că nu sunt stafie.

57
00:01:41,610 --> 00:01:42,950
- Okay, trebuie să plec.
- Oh, pleci...?

58
00:01:42,980 --> 00:01:44,580
O să, ăă, tre să fug.

59
00:01:44,620 --> 00:01:45,880
Hei, hei, hei, hei, Jess, Jess!

60
00:01:45,920 --> 00:01:47,290
Ce-ar fi să vin cu tine?

61
00:01:47,320 --> 00:01:48,550
Păi, știi, nu cred

62
00:01:48,590 --> 00:01:50,460
- că v-ați înțelege.
- De ce?

63
00:01:50,490 --> 00:01:52,390
N-am mai văzut-o de mult
de tot și...

64
00:01:52,430 --> 00:01:54,260
Jess, aș vrea s-o cunosc pe sora ta.

65
00:01:55,430 --> 00:01:57,230
Ce-ar fi să facem așa? Ăă...

66
00:01:57,260 --> 00:01:58,800
Mă duc s-o iau și

67
00:01:58,830 --> 00:02:01,730
ne vedem la masă 
înainte să plece?

68
00:02:01,770 --> 00:02:04,240
- Ar fi super. Atât și vroiam.
- Mda.. Okay.

69
00:02:04,270 --> 00:02:05,970
- Winston, nu putem să venim la cină!
- Pa, Winston.

70
00:02:06,010 --> 00:02:07,110
- Nu putem să venim.
- Stați!

71
00:02:07,140 --> 00:02:08,810
Nu, nu, nu, nu! Stați...

72
00:02:08,840 --> 00:02:10,580
Hei, hei!

73
00:02:10,610 --> 00:02:12,240
Pe bune îl lași pe Nick 
s-o cunoască pe Abby?

74
00:02:12,280 --> 00:02:14,310
Nici vorbă. Mă duc s-o scot
de la închisoare.

75
00:02:14,350 --> 00:02:16,580
Închisoare-închisoare.

76
00:02:16,620 --> 00:02:19,250
I-am zis lui Nick că ne vedem
în timpul "escalei" ei,

77
00:02:19,290 --> 00:02:22,650
dar, ce să vezi, s-a schimbat zborul.
Și nu e timp. Scuze...

78
00:02:22,690 --> 00:02:24,920
- Pa, Nick! Ne vedem mai încolo!
- Nu mai am șampon!

79
00:02:24,960 --> 00:02:27,160
Mă spăl cu săpun! Dar soră-ta
n-o să se prindă!

80
00:02:27,190 --> 00:02:29,260
Okay! Abia aștept s-o cunoști!

81
00:02:29,300 --> 00:02:31,630
N-o s-o cunoască deloc.

82
00:02:32,830 --> 00:02:34,600
Auzi, frate. Nu pot să merg la masă.

83
00:02:34,630 --> 00:02:36,170
Ar fi ca o întâlnire dublă acum.

84
00:02:36,200 --> 00:02:38,170
Și deja treaba e ciudată
între mine și Cece.

85
00:02:38,200 --> 00:02:39,440
Pentru că ați avut o întâlnire
acum două luni

86
00:02:39,470 --> 00:02:41,140
și nu te-a sunat apoi?

87
00:02:41,170 --> 00:02:41,670
Da.

88
00:02:43,210 --> 00:02:45,640
- Fii bărbat, Coach!
- Bine.

89
00:02:45,680 --> 00:02:48,410
Ne vedem la 6:00
și să aduci o sticlă de vin.

90
00:02:48,450 --> 00:02:51,780
Și să nu te zgârcești.
Bertie e din Somalia.

91
00:02:51,820 --> 00:02:54,650
Okay.

92
00:02:54,690 --> 00:02:56,420
Oh, salutări, Abigail.

93
00:02:56,460 --> 00:02:58,820
Sunt alesul lui Jess,
pe nume Nicholas.

94
00:02:58,860 --> 00:03:00,660
- E o plăcere să...
- Oh, Doamne ferește.

95
00:03:00,690 --> 00:03:02,630
- Ăla e cumva un pieptene?
- Auzi, Schmidt,

96
00:03:02,660 --> 00:03:04,700
vreau doar să fac o impresie bună
în fața sorei lui Jess.

97
00:03:04,730 --> 00:03:06,500
Mda, mă rog, și eu aș vrea
să mai trăiască Julia Child,

98
00:03:06,530 --> 00:03:08,300
dar asta e.

99
00:03:08,330 --> 00:03:09,540
Ce vroiai să-mi spui?

100
00:03:09,570 --> 00:03:11,140
Cum spuneam mai devreme,

101
00:03:11,170 --> 00:03:12,970
Am o situație foarte complicată.

102
00:03:13,010 --> 00:03:15,170
Sunt pe o pantă cu dificultate 
sporită: copaci, teren accidentat...

103
00:03:15,210 --> 00:03:16,610
Și cum știm amândoi,
tu ești cel mai bun partener

104
00:03:16,640 --> 00:03:17,880
de care am ... parte.

105
00:03:17,910 --> 00:03:19,480
Mulțumesc, Schmidt!

106
00:03:19,510 --> 00:03:20,880
Sunt aproape bucuros
că am avut accidentul

107
00:03:20,910 --> 00:03:22,380
ca să avem parte de astfel
de zile împreună,

108
00:03:22,420 --> 00:03:23,950
cu tine care mă ajuți
să trec peste asta.

109
00:03:23,980 --> 00:03:27,050
Cum e posibil ca un tip atât de bogat
să fie atât de generos cu timpul său?

110
00:03:27,090 --> 00:03:28,320
Uăă...

111
00:03:28,350 --> 00:03:30,320
Iertați-mă.
Sunteți cumva autorul cărții

112
00:03:30,360 --> 00:03:33,630
<i>of Acum că stăpânești
Orgasmul Feminin, ce urmează?</i>

113
00:03:33,660 --> 00:03:35,290
- Incredibil. Îmi dați un autograf?
- Desigur.

114
00:03:35,330 --> 00:03:36,830
Haide, frate. N-o să țină mult.

115
00:03:36,860 --> 00:03:38,200
- Te aduc înapoi până la cină.
- Okay, te ajut,

116
00:03:38,230 --> 00:03:40,870
dar când o să zică Jess
că tre să plec, am plecat.

117
00:03:40,890 --> 00:03:42,470
Își mulțumesc foarte mult.
Pentru ajutorul tău

118
00:03:42,500 --> 00:03:43,870
și pentru această bucățică din viața ta.

119
00:03:43,900 --> 00:03:45,270
- Np.
- Okay.

120
00:03:46,870 --> 00:03:48,240
Bună, Abby.

121
00:03:48,270 --> 00:03:50,980
Oh, ia te uită cine a venit
s-o ia pe sora cea mare și rea.

122
00:03:51,010 --> 00:03:53,850
Deci, ești gata? Sau mai stai 
să semnezi niște oracole?

123
00:03:54,880 --> 00:03:56,420
Bridget ți-a furat guma.

124
00:03:56,450 --> 00:03:59,420
Cee? Tu mi-ai luat Fruity Fruit-ul?

125
00:03:59,450 --> 00:04:02,220
N-am nici un Fruity Fruit, târfă!

126
00:04:02,260 --> 00:04:03,590
- Oh, Doamne. Oh...
- Vrei gumă?

127
00:04:05,730 --> 00:04:07,060
Să-mi dai Fruity Fruit-ul!

128
00:04:07,090 --> 00:04:09,390
N-am nici un Fruity Fruit, târfă!

129
00:04:11,530 --> 00:04:13,530
Cum e tipul cel nou?
Vreau să-l cunosc.

130
00:04:13,570 --> 00:04:15,370
Nu prea avem timp de asta,
fiindcă trebuie să te duc

131
00:04:15,400 --> 00:04:17,240
la aeroport, mama ți-a luat
deja bilet.

132
00:04:17,270 --> 00:04:19,740
Știu toate informațiile
de pe cartea ei de credit,

133
00:04:19,770 --> 00:04:21,240
- Nu.
- pot să schimb biletul.

134
00:04:21,270 --> 00:04:23,510
- Stai, ce faci? Stai, nuo.
- Super.

135
00:04:23,540 --> 00:04:25,540
Ce-ar fi ca o dată-n viață
să faci și TU

136
00:04:25,580 --> 00:04:27,380
ceva ce n-ar trebui?

137
00:04:27,410 --> 00:04:29,720
Zilele trecute, n-am pus capacul
la borcanul de miere.

138
00:04:29,750 --> 00:04:31,880
- Condu. Condu. Condu. 
- Oh, Doamne. Nu! Nu!

139
00:04:31,920 --> 00:04:34,720
- Nu! Nu! Nu conduc în condiții de nesiguranță!
- Încearcă!

140
00:04:34,750 --> 00:04:37,260
Am cazierul curat.
Ia-ți mâinile de pe mine.

141
00:04:38,460 --> 00:04:40,290
- De ce nu vrei să-l cunosc?.

142
00:04:40,330 --> 00:04:42,290
- Ți-e rușine cu mine?
- Ba vreau. Nu.

143
00:04:42,330 --> 00:04:44,460
- Super. Că am schimbat zborul.
- Foarte bine.

144
00:04:44,500 --> 00:04:47,930
- Mă bucur.
- Știu.

145
00:04:47,970 --> 00:04:50,370
Acum conduci foarte încet?

146
00:04:50,400 --> 00:04:51,640
Nu, merg chiar cu viteză.

147
00:04:51,670 --> 00:04:52,900
Sper să nu fie polițai pe aici.

148
00:04:52,940 --> 00:04:56,240
Accelerează!

149
00:04:56,280 --> 00:04:58,610
Mă scuzați, domnule!
Vă mulțumim pentru ce faceți!

150
00:05:03,960 --> 00:05:06,190
- Ce e aici?
- E un bar mitzvah.

151
00:05:06,220 --> 00:05:08,860
Nu stau să văd cum
e circumcis un copil.

152
00:05:08,890 --> 00:05:11,160
Ținta e Rachael.
E profesoară la o școală evreiască.

153
00:05:11,200 --> 00:05:12,760
Și dacă apărem la un bar mitzvah

154
00:05:12,800 --> 00:05:14,330
e cea mai bună soluție să o cucerești?

155
00:05:14,370 --> 00:05:16,600
O invit pe ringul de dans,
întâi încet,

156
00:05:16,630 --> 00:05:19,600
apoi mai tare,
o cuceresc,

157
00:05:19,640 --> 00:05:21,440
ne căsătorim,
facem un băiat pe nume Elon.

158
00:05:21,470 --> 00:05:23,610
Și la petrecerea lui de bar mitzvah, 
îi spun povestea despre cum am cunoscut-o

159
00:05:23,640 --> 00:05:25,780
la petrecerea de bar mitzvah.(HIMYM, pentru cunoscători...)
N-o să fie un obraz neplâns.

160
00:05:25,810 --> 00:05:28,180
Continuă scenariul evreiesc,
et cetera, et cetera.

161
00:05:28,210 --> 00:05:30,110
Îți dai seama de când tot vorbești?

162
00:05:30,150 --> 00:05:32,850
Uite-o!

163
00:05:32,880 --> 00:05:35,190
<i>- Ca o bucățică de hamentaschen.
- Ce naiba e aia hamentaschen?</i>

164
00:05:35,220 --> 00:05:37,020
Problema e că taică-su' e rabinul meu.

165
00:05:37,050 --> 00:05:39,420
Și mă urăște. Așa că trebuie
să o cuceresc pe Rachael

166
00:05:39,460 --> 00:05:41,960
înainte să apuce el să îi spună
câteva lucruri oribile-liniuță-adevărate

167
00:05:41,990 --> 00:05:43,130
- despre mine.
- Absolut.

168
00:05:43,160 --> 00:05:43,990
Oh! Bună ziua!

169
00:05:44,030 --> 00:05:46,400
- Ce zi!
- Oh...

170
00:05:46,430 --> 00:05:48,870
o zi specială.
Oh, ia-mă de mână.

171
00:05:48,900 --> 00:05:52,040
- Să vă iau de mână.
- O zi specială.

172
00:05:52,070 --> 00:05:54,100
Ai vrut să mă iei de mână
doar ca să mai zici o dată, nu?

173
00:05:54,140 --> 00:05:55,610
Mmm-hmm, așa e.

174
00:05:55,640 --> 00:05:57,370
Nu cred că am avut plăcerea 
să ne cunoaștem.

175
00:05:57,410 --> 00:06:00,540
Pot să te iau și pe tine de mână?

176
00:06:00,580 --> 00:06:02,110
Poți să mă iei de ce vrei tu, Shirley.

177
00:06:03,280 --> 00:06:05,680
Deci, suntem numai...

178
00:06:05,720 --> 00:06:09,020
numai noi doi și
Bertie și Winston în seara asta?

179
00:06:09,050 --> 00:06:12,020
Mda, doar...
doar noi doi.

180
00:06:12,060 --> 00:06:14,520
Ăăă, și Bertie. Și Winston.

181
00:06:14,560 --> 00:06:17,860
- Doar... mâncăm un prânz seara.
- Mda, cam ca o...

182
00:06:17,900 --> 00:06:20,230
ca la o întâlnire.
Dar nu e o întâlnire...

183
00:06:20,260 --> 00:06:21,630
- Mda.
- Mda.

184
00:06:21,670 --> 00:06:24,470
Deci, ăă...

185
00:06:24,500 --> 00:06:27,700
- Ce ai pe tine? E salopetă?
- Da...

186
00:06:27,740 --> 00:06:29,640
Și cum o... cum o dai jos
când ai nevoie la baie?

187
00:06:29,670 --> 00:06:31,310
Mmm...

188
00:06:32,740 --> 00:06:35,650
Uau. Super apartament.

189
00:06:35,680 --> 00:06:37,780
- Oh, Doamne!
- Bună!

190
00:06:37,820 --> 00:06:42,150
- Arăți super.
- Tu arăți super. Ia te uită.

191
00:06:42,190 --> 00:06:45,260
Oh, Doamne. Ce mă bucur
că nu mai ești slabă.

192
00:06:45,290 --> 00:06:48,160
Oh, Doamne.
Ești cea mai tare.

193
00:06:48,190 --> 00:06:50,990
Bună, Cioco. Hei!

194
00:06:51,030 --> 00:06:55,070
- Ce se întâmplă aici? Se simte 
ceva aici. - Nimic.

195
00:06:55,100 --> 00:06:56,330
- Nu.
- Mmm,

196
00:06:56,370 --> 00:06:58,900
tu ai vrea să faci sex cu ea,

197
00:06:58,940 --> 00:07:01,810
iar tu... nu ești chiar sigură.

198
00:07:03,770 --> 00:07:06,180
Dacă nu vrea ea, eu mă ofer.

199
00:07:06,210 --> 00:07:08,350
- ♪ Abby Day ♪
- Așa da.

200
00:07:08,380 --> 00:07:10,980
♪ Abby Day, mereu spune ♪

201
00:07:11,020 --> 00:07:13,250
♪ Cele mai nepotrivite lucruri ♪

202
00:07:13,280 --> 00:07:15,190
Dacă mai vii cu cântece a cappella 
la mine o dată,

203
00:07:15,220 --> 00:07:16,990
îți rup rochia aia sinistră de pe tine

204
00:07:17,020 --> 00:07:18,460
și ți-o bag pe gât.

205
00:07:18,490 --> 00:07:20,020
Okay, ce frică mi-e...

206
00:07:20,060 --> 00:07:22,930
♪ Să mergem în camera mea... ♪
Nu da.

207
00:07:22,960 --> 00:07:24,930
Te rog, nu da.

208
00:07:24,960 --> 00:07:26,200
Fir-ar!
N-a sunat.

209
00:07:26,230 --> 00:07:27,160
Vrei să lași telefonul?

210
00:07:27,200 --> 00:07:28,370
Mai avem 30 de secunde și începem.

211
00:07:28,400 --> 00:07:30,000
Nu vreau să ratez apelul
de la Jess, frate.

212
00:07:30,030 --> 00:07:31,640
Trebuie să fii concentrat.
Ești gata?

213
00:07:31,670 --> 00:07:34,670
Da. Îl distrag pe rabin
în timp ce tu te dai la fiică-sa.

214
00:07:34,710 --> 00:07:35,570
Motor! Acțiune!

215
00:07:38,710 --> 00:07:39,680
Ce masă, nu?

216
00:07:39,710 --> 00:07:40,640
- Oribilă.
- Așa e.

217
00:07:40,680 --> 00:07:43,110
Slavă Domnului că am 
niște pizza în mașină.

218
00:07:43,150 --> 00:07:45,520
Mda, foarte bună gluma.

219
00:07:45,550 --> 00:07:46,820
Ce-i cu tine?
Nu e nici o glumă.

220
00:07:46,850 --> 00:07:48,720
Cine ține pizza în mașină?

221
00:07:48,750 --> 00:07:49,990
Ascultă, când o să fac o glumă,

222
00:07:50,020 --> 00:07:51,390
o să-ți dai seama.
Sunt un automat de bancuri.

223
00:07:51,420 --> 00:07:53,390
Atâta noroc să am?
Îmi plac bancurile!

224
00:07:53,420 --> 00:07:55,060
Oh, bun, okay.

225
00:07:55,090 --> 00:07:58,860
Ăă... O știi pe aia cu chelnerul?

226
00:07:58,900 --> 00:08:01,900
- Nu. - Se duce la o masă unde erau
numai evreice și zice

227
00:08:01,930 --> 00:08:04,370
<i>"Doamnelor, e CEVA în regulă?"</i>

228
00:08:09,140 --> 00:08:10,070
Bună.

229
00:08:10,110 --> 00:08:11,210
Rack-hael!

230
00:08:11,240 --> 00:08:13,980
<i>Baruch ata Ado, ce rochie frumoasă.</i>

231
00:08:14,010 --> 00:08:15,810
Oh, mulțumesc!

232
00:08:15,850 --> 00:08:19,820
- Ăă, Shabbat sha-bună.
- Da...

233
00:08:19,850 --> 00:08:23,650
- N-a fost la fel de bună ca a mea, dar ai fost simpatică.
- Da... Mersi. Mersi.

234
00:08:23,690 --> 00:08:26,020
- Cum e școala evreiască?
- E în regulă. E singurul loc

235
00:08:26,060 --> 00:08:28,260
care m-a angajat când am ieșit 
de la centrul de reabilitare.

236
00:08:28,290 --> 00:08:32,230
- Doi evrei intră într-un bar. Și îl cumpără.
- Că sunt bogați.

237
00:08:32,260 --> 00:08:34,200
Da... mă rog,
ăștia de care vorbim

238
00:08:34,230 --> 00:08:36,730
- chiar sunt bogați, dar au muncit pentru asta.
- Scuze. Stați așa...

239
00:08:36,770 --> 00:08:38,900
- Un telefon în mijlocul poantei? 
- Bună.

240
00:08:38,940 --> 00:08:40,770
- Generația asta e cea mai proastă!
- Hei, ce faceți?

241
00:08:40,810 --> 00:08:43,610
Zborul lui Abby s-a amânat foarte mult.

242
00:08:43,640 --> 00:08:46,040
Și deci nu mai e timp de cină.

243
00:08:46,080 --> 00:08:47,710
Eu pot să vin chiar acum, Jess.

244
00:08:47,750 --> 00:08:49,850
Nu. Ăă, ea are, ăă,
o conferință

245
00:08:49,880 --> 00:08:51,380
cu Hong Kong despre niște...

246
00:08:51,420 --> 00:08:52,850
foarte importante, ăă...

247
00:08:52,880 --> 00:08:55,450
afaceri în modă, ăă,
o revistă de afaceri...

248
00:08:55,490 --> 00:08:57,090
la conferință.

249
00:08:57,120 --> 00:09:00,560
Păi, atunci rămâne pe data viitoare.

250
00:09:01,560 --> 00:09:04,860
<i>Oh, nu, nu, nu, nu!</i>

251
00:09:04,900 --> 00:09:06,430
Nu ai voie să vorbești cu fiica mea!

252
00:09:06,460 --> 00:09:09,030
Rachael, omul ăsta e dus cu capul!

253
00:09:09,070 --> 00:09:12,300
Dus cu capul? Cum îndrăznești?
Sunt dus cu pluta.

254
00:09:12,340 --> 00:09:14,400
Sammy Davis, Jr. era dus cu pluta.

255
00:09:14,440 --> 00:09:17,510
Iar tu, domnule,
nu ești Sammy Davis, Jr.

256
00:09:17,540 --> 00:09:20,240
- Ba sunt... sunt dus cu pluta. Sunt dus cu pluta.
- Aduci numai belele. Numai belele.

257
00:09:20,280 --> 00:09:23,550
Tati, mie îmi place sexul, 
iar el vrea să facă sex cu mine.

258
00:09:23,580 --> 00:09:26,480
Lasă-l!
Oh, ce-mi place sexul!

259
00:09:26,520 --> 00:09:28,590
Să-mi dai mesaj. Să-mi dai mesaj.

260
00:09:30,820 --> 00:09:32,120
Ce-a fost asta, frate?

261
00:09:32,160 --> 00:09:33,560
Lui Jess îi e jenă de mine.

262
00:09:33,590 --> 00:09:34,890
Poți să crezi?

263
00:09:34,930 --> 00:09:37,160
- Ce shanda!
- Ce-i aia shanda?

264
00:09:37,190 --> 00:09:38,730
O shanda!

265
00:09:38,760 --> 00:09:40,460
Ce mai shanda!

266
00:09:40,500 --> 00:09:42,400
Nu-ți pasă decât de Jess.

267
00:09:42,430 --> 00:09:44,330
Mai știi când eram prieteni?

268
00:09:44,370 --> 00:09:45,770
Mda, ce mișto era.

269
00:09:45,800 --> 00:09:48,240
Ce perioadă mișto din viața mea.

270
00:09:48,270 --> 00:09:50,170
Hei, Schmidt!

271
00:09:50,210 --> 00:09:52,180
Prietenei mele îi e jenă cu mine.

272
00:09:52,210 --> 00:09:54,410
Putem să ne concentrăm puțin pe asta?

273
00:09:54,450 --> 00:09:58,850
Sau partenerul nu are niciodată
și el ... partea lui?

274
00:09:58,880 --> 00:10:01,680
Trebuie să fim parte în parte.

275
00:10:05,560 --> 00:10:07,590
Tocmai am vorbit cu Nick,

276
00:10:07,630 --> 00:10:09,790
și să vezi grozăvie,

277
00:10:09,830 --> 00:10:11,630
dar nu ajunge acasă în seara asta.

278
00:10:11,660 --> 00:10:14,160
- Cum? De ce?
- Mai stă cu prietenii de la muncă.

279
00:10:14,200 --> 00:10:17,470
- Și nu poate să treacă să mă vadă?
- Așa că suntem doar noi două... până la aeroport.

280
00:10:21,240 --> 00:10:23,040
Îți dai seama ce faci, nu?

281
00:10:23,070 --> 00:10:24,840
Oh, Doamne.

282
00:10:24,880 --> 00:10:27,340
Mama.

283
00:10:27,380 --> 00:10:30,110
Nu! Mă transform în mama.
Cum am reușit?

284
00:10:30,150 --> 00:10:31,980
- "Numai un pic."
- "Doar un strop."

285
00:10:32,020 --> 00:10:34,120
- "Nu vreau să mă afum."
- Îmi place că zice

286
00:10:34,150 --> 00:10:36,720
în loc de "să mă îmbăt" "să mă afum."

287
00:10:36,750 --> 00:10:39,120
Oh, Doamne. Stai.
Super veste. Mama și-a luat

288
00:10:39,160 --> 00:10:41,830
un rucsăcel din ăla
foarte foarte mic, din blugi.

289
00:10:41,860 --> 00:10:44,360
- Ce?
- Da, și îi spune Albăstrino.

290
00:10:44,400 --> 00:10:47,060
Zice "Oh, stai
să-l iau pe Albăstrino."

291
00:10:47,100 --> 00:10:48,500
Nu pot să cred că faci mișto de mama.

292
00:10:48,530 --> 00:10:49,970
Tu ești copilul perfect.

293
00:10:50,000 --> 00:10:52,140
Sunt... Hei, nu...

294
00:10:52,170 --> 00:10:53,740
Nu sunt chiar un copil.

295
00:10:53,770 --> 00:10:55,410
Ești un super adult.

296
00:10:55,440 --> 00:10:57,240
Mulțumesc.

297
00:10:58,610 --> 00:11:01,580
- Oh, Doa...
- Ce?

298
00:11:01,610 --> 00:11:03,910
Am o poză cu mama și rucsăcelul

299
00:11:03,950 --> 00:11:05,720
când a absolvit cursul
de limbajul semneloe.

300
00:11:05,750 --> 00:11:07,650
- Oh.
- Trebuie să o vezi.

301
00:11:07,690 --> 00:11:09,490
- Nu.
- E genială.

302
00:11:09,520 --> 00:11:10,850
O am în album.

303
00:11:22,530 --> 00:11:23,930
Ooh, și bonus o poză cu tata

304
00:11:23,970 --> 00:11:25,900
care se tunde
în timp ce mănâncă spaghete!

305
00:11:27,810 --> 00:11:30,470
Abby?

306
00:11:34,500 --> 00:11:36,930
Hei, "D Afară",
ai văzut cumva o fată

307
00:11:36,970 --> 00:11:38,870
care arată ca mine,
dar cu haos în privire?

308
00:11:38,900 --> 00:11:41,540
Scuze. Îmi calculez impozitele.

309
00:11:41,570 --> 00:11:45,310
Ooh! Câștig mai mult
decât cheltui.

310
00:11:45,340 --> 00:11:47,810
Bună.

311
00:11:47,840 --> 00:11:49,710
Bună. Cum e cu Abby?

312
00:11:49,750 --> 00:11:51,380
Mda, pentru prima dată
ne distram și noi, și apoi...

313
00:11:51,410 --> 00:11:52,810
Ce s-a-ntâmplat?

314
00:11:52,850 --> 00:11:54,150
Zi-mi ce s-a-ntâmplat.

315
00:11:54,180 --> 00:11:55,720
Rezolv eu totul, scumpa.

316
00:11:59,490 --> 00:12:00,490
Scumpa mea?

317
00:12:00,520 --> 00:12:01,890
Mă descurc.

318
00:12:01,920 --> 00:12:05,460
Mă descurc singură. Mersi.

319
00:12:05,490 --> 00:12:06,990
O întrebare scurtă.

320
00:12:07,030 --> 00:12:09,830
Pipi se deduce?

321
00:12:12,870 --> 00:12:14,400
Hei.

322
00:12:14,440 --> 00:12:16,970
Nu sunt sigur că corpul meu
e construit pentru scaunele astea.

323
00:12:17,010 --> 00:12:19,140
E un scaun normal, frate.

324
00:12:19,170 --> 00:12:21,140
Mda.

325
00:12:21,180 --> 00:12:22,640
Bună, amice.

326
00:12:22,680 --> 00:12:24,310
Ce faci?

327
00:12:24,350 --> 00:12:27,010
Păi, vreau să-mi cer scuze.

328
00:12:27,050 --> 00:12:29,080
Scuze că am fost distras.

329
00:12:29,120 --> 00:12:30,480
E okay.

330
00:12:30,520 --> 00:12:32,020
Îmi pare rău că prietena ta te urăște.

331
00:12:32,050 --> 00:12:33,490
Ah, nu mă urăște.

332
00:12:33,520 --> 00:12:35,090
Doar că îi e jenă cu mine
sau așa ceva.

333
00:12:35,120 --> 00:12:36,920
Auzi, știi ce?

334
00:12:36,960 --> 00:12:38,930
Dacă într-adevăr îi e jenă
cu tine, atunci...

335
00:12:38,960 --> 00:12:42,260
atunci e cea mai proastă
din lume.

336
00:12:42,300 --> 00:12:44,200
- Ușurel. Okay, stai așa.
- Îmi cer scuze dacă am exagerat.

337
00:12:44,230 --> 00:12:45,670
- Am și uitat deja.
- Mie nu mi-a fost jenă niciodată.

338
00:12:45,700 --> 00:12:48,170
Aș fi vrut să te ajut cu tipa aia, frate.

339
00:12:48,200 --> 00:12:49,570
Cred că am ratat șansa.

340
00:12:49,600 --> 00:12:51,040
Era cam nebună.

341
00:12:51,070 --> 00:12:52,770
Ce s-a-ntâmplat cu noi, frate?

342
00:12:52,810 --> 00:12:54,880
Eram cei mai buni.

343
00:12:54,910 --> 00:12:57,040
Și încă suntem.

344
00:12:57,080 --> 00:12:59,780
Sunt cel mai bun partener
de care ai parte.

345
00:12:59,820 --> 00:13:02,450
- Facem un plan?
- Absolut.

346
00:13:06,320 --> 00:13:07,990
Ești fratele meu.

347
00:13:09,930 --> 00:13:11,360
Mulțumesc.
Treceți pe camera 304.

348
00:13:11,390 --> 00:13:12,760
Ah!

349
00:13:12,790 --> 00:13:14,630
Tu! Nu treceți pe nimic.

350
00:13:14,660 --> 00:13:16,060
Predă camera.

351
00:13:16,100 --> 00:13:17,500
Vrei să-ți treci și hotelul ăsta
în cazier?

352
00:13:17,530 --> 00:13:18,770
M-ai găsit.

353
00:13:18,800 --> 00:13:20,730
- Oh, da.
- Nu vrei să știi de ce am plecat?

354
00:13:20,770 --> 00:13:24,140
Ai văzut mesajul,
și chiar îmi pare rău,

355
00:13:24,170 --> 00:13:27,580
dar mereu strici totul!

356
00:13:27,610 --> 00:13:30,210
Uau. Credeam că dregi situația.

357
00:13:30,250 --> 00:13:31,950
Mișcă-te la mașină.
Te duc la aeroport.

358
00:13:31,980 --> 00:13:33,480
Credeam că mâncăm 
împreună niște calamari.

359
00:13:33,520 --> 00:13:34,820
- Acum!!
- Sandvișuri cu vită Kobe?

360
00:13:34,850 --> 00:13:36,280
- Acum...!
- Niște quesadilla cu homar?

361
00:13:36,320 --> 00:13:39,090
În momentul ăsta!

362
00:13:47,260 --> 00:13:49,960
Ce bine e...

363
00:13:50,000 --> 00:13:52,230
Mmm.

364
00:13:53,770 --> 00:13:55,140
Știți, Bertie a visat

365
00:13:55,170 --> 00:13:56,500
că m-a ucis.

366
00:13:57,940 --> 00:13:59,740
Și, ăă, Coach, ce-ai mai făcut?

367
00:13:59,770 --> 00:14:01,210
Nimic.

368
00:14:01,240 --> 00:14:02,340
Nu-i așa, Cece?

369
00:14:02,380 --> 00:14:03,980
Hmm?

370
00:14:04,010 --> 00:14:05,850
Ce vrei să spui?

371
00:14:05,880 --> 00:14:07,180
Oh, te prinzi tu.

372
00:14:08,450 --> 00:14:09,820
Dacă nu, sună-mă.

373
00:14:09,850 --> 00:14:11,150
Sau nu. Că la asta te pricepi.

374
00:14:11,190 --> 00:14:12,350
Oh, Doamne.

375
00:14:12,390 --> 00:14:14,320
Okay. Ne-am sărutat

376
00:14:14,360 --> 00:14:15,820
o dată, fără nici un sens, 2 ore.

377
00:14:15,860 --> 00:14:17,320
Atât.

378
00:14:17,360 --> 00:14:18,630
Revino-ți. Uită.

379
00:14:18,660 --> 00:14:20,430
Fără nici un sens... oare?

380
00:14:20,460 --> 00:14:22,130
- Da.
- Cine face asta?!

381
00:14:22,160 --> 00:14:25,500
Sărutat super tare, și apoi,
gheață la mal timp de 2 luni.

382
00:14:25,530 --> 00:14:28,040
Ce tot vorbești?!
Gheață la mal?

383
00:14:28,070 --> 00:14:30,640
Îmi dai sms, "O zi de Luni minunată!"
Ce-i asta?

384
00:14:30,670 --> 00:14:33,110
Oh, nu știu.
Poate să ai o luni minunată.

385
00:14:33,140 --> 00:14:34,440
Să ies cu tine

386
00:14:34,480 --> 00:14:35,840
a fost cea mai excitantă

387
00:14:35,880 --> 00:14:37,710
și mai gravă greșeală făcută vreodată!

388
00:14:37,750 --> 00:14:39,150
Cea mai excitantă, mai gravă,

389
00:14:39,180 --> 00:14:42,320
- și mai sexy greșeală făcută vreodată!
- Am greșit grav când

390
00:14:42,350 --> 00:14:44,450
te-am luat în brațe
și te-am lipt de zid.

391
00:14:44,490 --> 00:14:48,060
Și cum s-au simțit cărămizile pe spate.

392
00:14:48,090 --> 00:14:50,460
Ar trebui să încercați ciorba de pește.

393
00:14:50,490 --> 00:14:52,060
Are o savoare deosebită.

394
00:14:52,090 --> 00:14:54,200
- Savoare se spune?
- Mm.

395
00:14:54,230 --> 00:14:56,030
Are savoare.

396
00:14:56,060 --> 00:14:58,300
Okay.

397
00:14:58,330 --> 00:15:00,300
- Whoa! Whoa. Okay.
- Scuze. Vroiam... Vroiam să...

398
00:15:00,340 --> 00:15:01,540
O să pivotez puțin

399
00:15:01,570 --> 00:15:03,400
- încolo. Da.
- Da, pivotezi?

400
00:15:03,440 --> 00:15:05,070
Nu, okay, uite,
cred că eram...

401
00:15:05,110 --> 00:15:07,310
...mai...
eram în aer, nu?

402
00:15:07,340 --> 00:15:09,580
- Da, da, da, erai în aer.
- Așa-așa erai... da, în aer.

403
00:15:09,610 --> 00:15:13,020
- Doar să... Okay.
- În regulă. Și acum ce facem?

404
00:15:13,080 --> 00:15:14,920
Poate dacă îți cobori
centrul de greutate, și așa o să meargă.

405
00:15:14,950 --> 00:15:19,090
Coboară, iar eu
strâng picioarele.

406
00:15:19,120 --> 00:15:21,590
- O să cad. O să cad...
- Eu strâng picioarele cât pot.

407
00:15:21,620 --> 00:15:24,190
- Okay, okay.
- Ce? Oh. Doamne.

408
00:15:25,530 --> 00:15:26,490
- Oh!
- Doamne.

409
00:15:27,530 --> 00:15:29,800
A fost... groaznic.

410
00:15:29,830 --> 00:15:31,000
- A fost oribil.
- Oh, mamă.

411
00:15:31,030 --> 00:15:33,370
- Uau, ce se-ntâmplă?
- Oh, Doamne.

412
00:15:33,400 --> 00:15:35,740
Poate ai avut dreptate să nu mă suni
fiindcă a fost...

413
00:15:35,770 --> 00:15:37,540
penibil.

414
00:15:37,570 --> 00:15:40,610
- Îmi pare rău.
- Nu, nu-i nimic.

415
00:15:40,640 --> 00:15:43,410
Putem fi prieteni acum?
Știi..

416
00:15:43,450 --> 00:15:46,850
Mda. Adică, de ce nu?

417
00:15:46,880 --> 00:15:48,420
Prieteni?

418
00:15:48,450 --> 00:15:50,780
Prieteni.

419
00:15:50,820 --> 00:15:52,350
Prieteni.

420
00:15:52,390 --> 00:15:54,260
Vino-ncoace.

421
00:15:54,290 --> 00:15:55,760
- Oh, oh!
- Aah! Scuze.

422
00:15:55,790 --> 00:15:58,590
- Îmi pare rău. Îmi pare rău.
- M-ai mușcat de dinte!

423
00:15:58,630 --> 00:16:02,060
- Îmi pare rău, când sunt entuziasmat
mușc. - Ce e asta!?

424
00:16:02,100 --> 00:16:03,860
- Scuze.
- Cred că mi s-a rupt dintele.

425
00:16:03,900 --> 00:16:05,030
Ia să vad.

426
00:16:05,070 --> 00:16:06,400
Oh.

427
00:16:09,370 --> 00:16:10,740
Okay.

428
00:16:10,770 --> 00:16:13,410
Du-te direct la poarta de îmbarcare.

429
00:16:13,440 --> 00:16:16,240
Auzi... pot să înțeleg
de ce ești supărată pe mine.

430
00:16:16,280 --> 00:16:17,910
Okay? Dar dacă te consolează cu ceva,

431
00:16:17,950 --> 00:16:20,580
sunt o femeie de 30 de ani
care trebuie să se suie într-un avion

432
00:16:20,620 --> 00:16:22,350
și să se ducă să locuiască cu maică-sa.

433
00:16:22,380 --> 00:16:24,180
În scurt timp

434
00:16:24,220 --> 00:16:26,590
o să am și eu un rucsăcel de blugi.

435
00:16:28,120 --> 00:16:30,720
Am jurat să nu mă mai întorc în Portland.

436
00:16:30,760 --> 00:16:34,330
Deci sunt o ratată.

437
00:16:35,730 --> 00:16:37,730
Eu sunt copilul.

438
00:16:49,820 --> 00:16:52,880
Asta e cea mai mare problemă
a aeroportului? Pe bune?

439
00:16:53,400 --> 00:16:56,140
Okay, să reluăm, te duci 
pe ringul de dans și...

440
00:16:56,220 --> 00:16:57,540
Și fac ceea ce mă pricep,
mă fac de rușine.

441
00:16:57,640 --> 00:17:00,100
Păi e și ăsta un talent, Nick.
Am nevoie să strici acest bar mitzvah.

442
00:17:00,260 --> 00:17:02,060
Ce zici, mă duc și dansez ciudat?

443
00:17:02,180 --> 00:17:03,780
- Trebuie mai mult decât atât, frate.
- Mai mult?

444
00:17:03,920 --> 00:17:05,460
Și apoi apar eu și...

445
00:17:05,490 --> 00:17:06,630
...și-ți trag una.
E în regulă.

446
00:17:06,660 --> 00:17:08,130
Repet, o să fie un fals pumn.

447
00:17:08,160 --> 00:17:10,130
Nu-ți face probleme.
Am jucat în mai multe producții

448
00:17:10,160 --> 00:17:11,130
... West Side Story.

449
00:17:11,170 --> 00:17:12,170
Știu. Mi-ai spus.

450
00:17:12,200 --> 00:17:13,800
Eram bătăuș portorican.
♪ Da, da. ♪

451
00:17:13,830 --> 00:17:14,900
- Foarte tare.
- A fost super.

452
00:17:14,940 --> 00:17:16,640
Tu n-ai venit niciodată 
să mă vezi, dar...

453
00:17:16,670 --> 00:17:18,670
- Păi, eram foarte ocupat pe atunci.
- Mă rog, nu contează.

454
00:17:18,710 --> 00:17:20,260
Iar rabinul va veni 
și-mi va mulțumi,

455
00:17:20,360 --> 00:17:21,840
- mie, eroului...
- E clar.

456
00:17:21,880 --> 00:17:24,010
Și-mi va oferi mâna fiicei sale
apoi, peste 5 ani,

457
00:17:24,050 --> 00:17:27,180
Rachael va fi însărcinată
cu sora lui Elon și vom avea

458
00:17:27,210 --> 00:17:29,850
un crăciun minunat în familie
în casa noastră de vacanță

459
00:17:29,880 --> 00:17:31,920
din Florida Keys. - Iar ai început
să ții discursuri nesfârșite.

460
00:17:31,950 --> 00:17:35,080
Te cam ții de monologuri
în ultima vreme, Schmidt.

461
00:17:35,500 --> 00:17:37,040
Tu... Tu te auzi ce spui?

462
00:17:37,100 --> 00:17:38,200
- N-Nu-mi dau seama.
- Că... Okay.

463
00:17:38,280 --> 00:17:39,720
Nu mă supăr pe tine
fiindcă te respect...

464
00:17:39,780 --> 00:17:40,920
- Nu-mi dau seama.
- Dar, să știi, e ciudat.

465
00:17:41,000 --> 00:17:42,940
- Îmi cer scuze. N-o să mai fac.
- Okay.

466
00:17:43,200 --> 00:17:44,930
- Hei.
- Da?

467
00:17:44,970 --> 00:17:46,870
Aprinde fitilul ca să-i dăm drumul.

468
00:17:49,900 --> 00:17:52,170
Oh!

469
00:17:52,210 --> 00:17:55,040
Ia te uită,
un șarpe în iarbă.

470
00:17:55,080 --> 00:17:57,280
Ce mai faci?
Eu sunt Nick.

471
00:17:57,310 --> 00:17:59,350
Știi arte marțiale?

472
00:17:59,380 --> 00:18:00,950
Juri că nu știi?

473
00:18:00,980 --> 00:18:02,780
Dacă mai stai mult în preajma
acestui bărbat,

474
00:18:02,820 --> 00:18:05,120
acestui amorez...

475
00:18:05,150 --> 00:18:06,650
Știu ce vrei să faci.

476
00:18:06,690 --> 00:18:08,790
Păcălești femeile
cu ochii tăi albaștri.

477
00:18:08,820 --> 00:18:10,320
Aș vrea să-i am eu!

478
00:18:12,260 --> 00:18:13,790
Mi-ai frânt inima, frumoaso.

479
00:18:13,830 --> 00:18:15,700
Poftim?

480
00:18:15,730 --> 00:18:17,800
Și vina mea e doar că te iubesc.
Eu dăruiesc și dăruiesc.

481
00:18:17,830 --> 00:18:21,970
De 40 de ani
lucrez la oțelărie pentru tine.

482
00:18:22,060 --> 00:18:23,080
Abia ne-am cunoscut.

483
00:18:23,160 --> 00:18:25,970
Aș vrea să smulg bluza de pe tine
și să mă îmbrac cu ea.

484
00:18:26,010 --> 00:18:29,880
- Oh, uau.
- Aș vrea să îți port rujul.

485
00:18:29,910 --> 00:18:33,310
- Foarte interesant...
- Aș vrea să-ți smulg cerceii

486
00:18:33,350 --> 00:18:35,980
și să îi port
și EU vreau să fiu femeia!

487
00:18:36,020 --> 00:18:38,080
Ar fi minunat.

488
00:18:38,120 --> 00:18:42,360
Dar nu pot cu toți 
evreii ăstia în preajmă.

489
00:18:42,390 --> 00:18:44,360
Dar nu-mi pasă cine ne vede.
Vreau ce vreau și gata.

490
00:18:45,560 --> 00:18:46,590
Ooh!

491
00:18:52,270 --> 00:18:54,530
- Ia mâna de pe ea, domnule.
- Ce se... Hei, frate.

492
00:18:54,570 --> 00:18:56,300
E mama mea!!

493
00:18:56,340 --> 00:18:57,400
Ooh!

494
00:18:57,440 --> 00:18:59,040
Ești okay?

495
00:18:59,070 --> 00:19:00,440
Bună lovitură, Dr. Nussbaum.

496
00:19:00,470 --> 00:19:03,100
N-ați vrea o întâlnire cu fata mea?
E liberă.

497
00:19:03,200 --> 00:19:05,750
Oh, minunat, spune la toată sala
că sunt disponibilă.

498
00:19:05,780 --> 00:19:08,680
Nu spun la toată sala.
Îi spun lui Dr. Nussbaum.

499
00:19:08,720 --> 00:19:10,980
- E doctor.
- Da, am înțeles.

500
00:19:14,880 --> 00:19:16,120
- Oh, bună.
- Bună.

501
00:19:16,160 --> 00:19:19,460
Îmi plac oche...
Ce-ai pățit la ochi?

502
00:19:19,490 --> 00:19:21,490
Am luat bătaie la un bar mitzvah.

503
00:19:21,530 --> 00:19:22,560
Și știu că e jenant
și știu că

504
00:19:22,600 --> 00:19:25,130
ți-e prea rușine cu mine
ca să mă prezinți surorii tale.

505
00:19:25,170 --> 00:19:26,800
- Ce?
- Și te înțeleg, Jess.

506
00:19:26,830 --> 00:19:29,770
- Nick, nu de asta...
- Știi ceva?

507
00:19:29,800 --> 00:19:31,320
E ceva ce nu pot să înțeleg,

508
00:19:31,420 --> 00:19:33,040
m-am perpelit toată noaptea.

509
00:19:33,140 --> 00:19:35,540
Abia ce ne-a despărțit
de 15 secunde, frate. Cară-te de-aici.

510
00:19:35,580 --> 00:19:38,040
Acum sunt eu partenerul tău, Nick,
pentru că trebuie doi parteneri...

511
00:19:38,080 --> 00:19:41,050
- Oprește-te.
- ...ca să, ca să poți dansa.

512
00:19:41,080 --> 00:19:43,600
- Jessica Day, prietenul tău e un campion.
- Așa e.

513
00:19:43,700 --> 00:19:46,390
Și habar n-am de ce ți-e jenă cu el.

514
00:19:46,420 --> 00:19:48,050
- Nu... I-am zis să nu...
- Poftim???

515
00:19:48,090 --> 00:19:49,590
Nu pricep de unde vine asta.

516
00:19:49,620 --> 00:19:51,160
Nu mi-e jenă cu Nick,

517
00:19:51,190 --> 00:19:52,430
- chiar deloc.
- Pe bune?

518
00:19:52,460 --> 00:19:54,090
- Nu.
- A, ce veste bună.

519
00:19:54,130 --> 00:19:55,760
Bine că am lămurit.
Excelent.

520
00:19:55,800 --> 00:19:57,960
Ne vedem la masă.

521
00:19:58,000 --> 00:20:00,400
De ce ai crede așa ceva?

522
00:20:00,430 --> 00:20:03,900
- Cu mine îi e jenă. Oh, bună.
- Oh, bună.

523
00:20:03,940 --> 00:20:04,940
- Ea e, ăă...
- Eu sunt Abby.

524
00:20:04,970 --> 00:20:06,910
- Abby.
- Bună.

525
00:20:07,000 --> 00:20:08,100
Mama avea dreptate.

526
00:20:08,120 --> 00:20:10,080
- Chiar că are fundul tare.
- Ce???

527
00:20:10,110 --> 00:20:13,010
- Ce-aș mai băga fundul ăsta într-o salopetă de ski.
- Ce înseamnă asta???

528
00:20:13,050 --> 00:20:14,410
- Nimic.
- Ba multe.

529
00:20:14,450 --> 00:20:16,480
- Haide, Abby.
- Oh, haide.

530
00:20:16,520 --> 00:20:17,980
Jess, îmi pun lucrurile
la tine în cameră.

531
00:20:18,020 --> 00:20:19,120
Așa că voi doi

532
00:20:19,150 --> 00:20:21,290
o să stați în camera voastră.

533
00:20:21,320 --> 00:20:23,560
- Îmi mulțumești tu mai târziu.
- În regulă.

534
00:20:25,360 --> 00:20:28,600
E chiar deosebită.

535
00:20:29,380 --> 00:20:31,330
Poate că am mințit

536
00:20:31,370 --> 00:20:33,830
pe ici pe colo despre soră-mea.

537
00:20:33,870 --> 00:20:35,500
E o distrusă,
și tocmai a fost la închisoare.

538
00:20:35,560 --> 00:20:38,440
Păi de ce să minți? Știi tu
câți Miller au fost

539
00:20:38,470 --> 00:20:40,110
sau încă sunt în închisoare?

540
00:20:40,140 --> 00:20:42,040
Am înțeles. Doar că ea e așa o...

541
00:20:42,080 --> 00:20:43,740
Te aud.

542
00:20:45,180 --> 00:20:48,010
- Persoană complicată.
- Corect.

543
00:20:48,050 --> 00:20:49,520
Mă rog.

544
00:20:49,550 --> 00:20:50,850
Are nevoie de mine.

545
00:20:50,890 --> 00:20:51,890
Corect.

546
00:20:51,920 --> 00:20:53,190
Poate să stea cu noi?

547
00:20:53,220 --> 00:20:54,890
Da, sigur.
Pentru cât timp?

548
00:20:54,920 --> 00:20:56,020
Câteva săptămâni.

549
00:20:56,060 --> 00:20:58,220
- Câteva săptămâni.
- Maxim o luna.

550
00:20:58,260 --> 00:20:59,830
Șase luni, în cel mai rău caz.

551
00:20:59,860 --> 00:21:02,060
- Șase luni.
- Doar până mă pun pe picioare.

552
00:21:02,100 --> 00:21:03,900
Oh. Ce adresă e aici?

553
00:21:03,930 --> 00:21:06,170
În caz că am nevoie de o "livrare."

554
00:21:06,200 --> 00:21:08,000
Nu-ți spun.

555
00:21:08,040 --> 00:21:09,370
Nu-ți spun, nu...

556
00:21:09,400 --> 00:21:11,570
"Livrare?" Nu.

557
00:21:11,610 --> 00:21:13,870
Livrare da, "livrare," nu.

558
00:21:13,910 --> 00:21:14,910
Depinde ce vrei să ți se "livreze."

559
00:21:14,940 --> 00:21:16,940
Mă descurc eu.

560
00:21:20,450 --> 00:21:21,680
Ee...

561
00:21:24,050 --> 00:21:25,590
Te iubesc.

562
00:21:25,800 --> 00:21:29,400
Traducere FetitaCareL-aLuatpeNUinBrate
Based on English version
Synced and corrected by backinblack
www.addic7ed.com

