﻿1
00:00:00,770 --> 00:00:02,480
Anterior in Pretty Little Liars.

2
00:00:02,505 --> 00:00:04,439
Nu iti mai dau,
esti supra cafeinizata.

3
00:00:04,473 --> 00:00:06,775
Hei, Brenda, pot sa vorbesc cu tine
pentru o secunda?

4
00:00:06,809 --> 00:00:08,643
Vino sa ma vezi saptamana
viitoare daca mai ai nevoie

5
00:00:10,479 --> 00:00:12,313
Am semnat intelegerea.

6
00:00:12,348 --> 00:00:13,715
Tata te-a manipulat ca sa-l semnezi.

7
00:00:13,749 --> 00:00:16,751
Mama mea nu s-a sinucis.

8
00:00:16,786 --> 00:00:18,386
S-a terminat.

9
00:00:18,421 --> 00:00:19,788
Tot ce stiu e ca Alison
ramane fara bani

10
00:00:19,822 --> 00:00:21,756
si Shana e singura
care stie cum sa dea de ea.

11
00:00:21,791 --> 00:00:23,324
M-am saturat sa mint.

12
00:00:23,359 --> 00:00:24,726
Trebuie sa incepi sa
te gandesti la mine

13
00:00:24,760 --> 00:00:26,628
ca la persoana care iti este
cea mai apropriata.

14
00:00:26,662 --> 00:00:28,396
Oh, o noapte in Tunisia.

15
00:00:28,431 --> 00:00:29,464
Am uitat nautul.

16
00:00:29,498 --> 00:00:30,738
Oh, pot sa merg la Seymour.

17
00:00:30,766 --> 00:00:33,802
Esti sigura, adica, dureaza o ora 
dus si intors.

18
00:00:33,836 --> 00:00:35,336
Mr. Fitz.

19
00:00:37,506 --> 00:00:39,741
Vreau sa mergem la dreapta, Spencer.

20
00:00:39,775 --> 00:00:41,342
Cred ca suntem privite.

21
00:00:41,377 --> 00:00:42,343
Ezra.

22
00:00:43,779 --> 00:00:45,780
Imi pare rau, n-am
vrut sa te sperii.

23
00:00:45,815 --> 00:00:48,349
Crezi ca a inceput sa se vada din nou
cu Ezra si nu ne-a spus.

24
00:00:48,384 --> 00:00:49,717
Ti-a spus?
Sa-mi spuna ce?

25
00:00:49,752 --> 00:00:50,618
Aria.

26
00:00:51,520 --> 00:00:52,720
Am gasit jurnalul.

27
00:00:52,755 --> 00:00:55,390
Spui ca Ezra a lasat cartea pentru 
ca noi sa o gasim.

28
00:00:55,424 --> 00:00:56,524
Ceea ce inseamna ca el stie ca
noi stim.

29
00:00:56,559 --> 00:00:57,599
Trebuie sa-i spunem Ariei.

30
00:01:32,728 --> 00:01:34,529
Spencer?

31
00:01:35,764 --> 00:01:38,164
Spencer?Esti bine?

32
00:01:39,359 --> 00:01:41,679
De cat timp esti aici?

33
00:01:41,704 --> 00:01:43,738
Nu stiu.

34
00:01:45,441 --> 00:01:46,741
Ai dormit aici?

35
00:01:46,775 --> 00:01:47,809
Nu stiu.

36
00:01:47,843 --> 00:01:49,410
Am..am venit aici.

37
00:01:49,445 --> 00:01:51,346
Hei, ia o usor.

38
00:01:51,380 --> 00:01:52,660
Sa vorbim putin..

39
00:01:52,681 --> 00:01:54,616
Sunt bine.

40
00:01:54,650 --> 00:01:56,551
Sunt foarte obosita..atata tot.

41
00:01:56,585 --> 00:01:57,685
Spencer?

42
00:01:57,720 --> 00:02:00,555
Amandoua stim ce se intampla acolo.

43
00:02:00,589 --> 00:02:02,690
Cred ca este timpul sa ne ocupam de problema...

44
00:02:02,725 --> 00:02:03,925
Nu crezi?

45
00:02:06,462 --> 00:02:10,298
Drumul pe care l-ai ales
este unul foarte periculos.

46
00:02:13,769 --> 00:02:15,703
Trebuie sa  plec.

47
00:02:42,808 --> 00:02:45,373
Sync by wilson0804 / Corrected by chamallow
www.addic7ed.com

48
00:02:58,781 --> 00:03:00,448
Hei.
Hei.

49
00:03:00,890 --> 00:03:01,560
Hei.

50
00:03:04,386 --> 00:03:07,388
Ce porti?

51
00:03:07,423 --> 00:03:08,784
Nimic,trebuia...trebuia sa ma schimb

52
00:03:08,791 --> 00:03:10,658
Si asta e tot ce aveam in vestiar.

53
00:03:10,693 --> 00:03:13,394
Ai avut?

54
00:03:13,429 --> 00:03:14,729
Ai avut un accident?

55
00:03:14,763 --> 00:03:16,431
Ce?Nu.

56
00:03:16,465 --> 00:03:18,333
Sau o sa ai unul?

57
00:03:18,367 --> 00:03:19,500
Ce-i cu papucii aia de baie?

58
00:03:19,535 --> 00:03:21,703
Poti sa uiti de haine, ok?

59
00:03:21,737 --> 00:03:23,705
Avem o situatie de urgenta aici.

60
00:03:23,739 --> 00:03:26,474
De asta m-ai sunat la 4?

61
00:03:26,508 --> 00:03:28,476
Stai, ce?

62
00:03:28,510 --> 00:03:30,378
Okai, am crezut ca dupa ce
am vazut-o pe Aria

63
00:03:30,412 --> 00:03:31,412
giugiulindu-se cu diavolul

64
00:03:31,447 --> 00:03:33,481
m-am dus acasa si m-am culcat.

65
00:03:33,515 --> 00:03:34,649
Eu..

66
00:03:34,683 --> 00:03:36,684
Cred ca am apasat pe apelare
cand dormeam.

67
00:03:36,719 --> 00:03:38,453
Uite, bine, stiu ce am spus

68
00:03:38,487 --> 00:03:39,754
ca ii vom spune Ariei dupa scoala

69
00:03:39,788 --> 00:03:42,457
dar cred ca trebuie sa-i spunem despre
Ezra mai repede.

70
00:03:42,491 --> 00:03:43,524
Gen, acum.

71
00:03:43,559 --> 00:03:44,626
Ce?

72
00:03:44,660 --> 00:03:46,361
Spencer, nu-i putem spune.

73
00:03:46,395 --> 00:03:48,463
Cu cat asteptam mai mult, cu atat
devine mai periculos.

74
00:03:48,497 --> 00:03:50,365
Si crezi ca e mai putin periculos

75
00:03:50,399 --> 00:03:52,767
sa aruncam o bomba ca asta in timp
ce ea urmeaza sa se duca la ora?

76
00:03:52,801 --> 00:03:54,335
Nu putem sa facem asta.

77
00:03:54,370 --> 00:03:56,371
Sa facem ce? s-o protejam?

78
00:03:56,405 --> 00:03:57,772
Ezra a vorbit cu mine in dimineata 
asta

79
00:03:57,806 --> 00:03:59,674
si abia am putut tine contactul vizual.

80
00:03:59,708 --> 00:04:01,376
Intre timp, din ce stim  chiar acum,

81
00:04:01,410 --> 00:04:04,312
Aria este pe undeva sarutand-se cu el in
debaraua ingrijitorului.

82
00:04:04,346 --> 00:04:05,713
Cum sa nu-ti faca pielea de gaina?

83
00:04:05,748 --> 00:04:07,582
O face?

84
00:04:07,616 --> 00:04:09,617
Uite, stiu ca nu vrei s-o tinem
pe intuneric.

85
00:04:09,652 --> 00:04:11,686
Bine, dar asta nu va fi usor.

86
00:04:11,720 --> 00:04:12,754
E indragostita de el

87
00:04:12,788 --> 00:04:14,689
si a renuntat la multe pentru a
fi cu el.

88
00:04:14,723 --> 00:04:16,424
Adica, va fi dificil

89
00:04:16,458 --> 00:04:18,699
pentru ea sa creada ca el e capabil
de asa ceva.

90
00:04:24,733 --> 00:04:26,367
Aria?

91
00:04:27,207 --> 00:04:29,647
Am o intrebare despre..

92
00:04:29,672 --> 00:04:31,339
lectura pentru saptaman asta?

93
00:04:31,373 --> 00:04:32,674
Oh, da.

94
00:04:32,708 --> 00:04:34,509
Ma intrebam cand de mult

95
00:04:34,543 --> 00:04:36,778
trebuie sa invatam pentru examen.

96
00:04:36,812 --> 00:04:38,479
Buna.

97
00:04:38,514 --> 00:04:39,681
Buna.

98
00:04:39,715 --> 00:04:41,382
Stiu c-ai istorie acum

99
00:04:41,417 --> 00:04:42,450
dar iti pot scrie o scutire mai 
tarziu..

100
00:04:42,484 --> 00:04:44,652
E ok.Ce s-a intamplat?

101
00:04:44,687 --> 00:04:46,721
Ai vorbit azi cu Spencer?

102
00:04:46,755 --> 00:04:48,656
Nu.Nu.

103
00:04:48,691 --> 00:04:50,391
De ce?

104
00:04:50,426 --> 00:04:53,695
Ma simt ciudat sa zic asta.

105
00:04:53,729 --> 00:04:55,363
S-a intamplat ceva?

106
00:04:55,397 --> 00:04:56,677
cu siguranta lucrurile au inceput sa...

107
00:04:56,699 --> 00:04:58,399
se adune.

108
00:04:58,434 --> 00:04:59,634
Temele pe care Spencer le preda

109
00:04:59,668 --> 00:05:02,270
sunt neglijente si alandala,

110
00:05:02,304 --> 00:05:04,706
vine in fiecare dimineata cu cercane .

111
00:05:04,740 --> 00:05:06,441
Adica, cand e la ora, ori e super
energica

112
00:05:06,475 --> 00:05:08,376
ori e un zombie.

113
00:05:08,410 --> 00:05:10,611
Da, adica am observat

114
00:05:10,646 --> 00:05:13,281
c-a fost un pic distrasa in ultimul
timp.

115
00:05:13,315 --> 00:05:15,683
Dar a avut multe de facut.

116
00:05:15,718 --> 00:05:19,320
Si o sti pe Spencer ,
este complet stresata.

117
00:05:22,424 --> 00:05:23,391
Corect.

118
00:05:23,425 --> 00:05:24,459
Cred ca e mai mult de atat.

119
00:05:24,493 --> 00:05:25,626
De exemplu?

120
00:05:25,661 --> 00:05:28,396
Are o problema cu amphetamina.

121
00:05:28,430 --> 00:05:30,298
Si ma ingirjorez ca devine o problema.

122
00:05:30,332 --> 00:05:31,733
Ce?

123
00:05:31,767 --> 00:05:34,368
Ezra, e o nebunie.

124
00:05:34,403 --> 00:05:36,404
Pai..elevii cred ca ii va ajuta cu

125
00:05:36,438 --> 00:05:37,472
performatele scolare

126
00:05:37,506 --> 00:05:38,639
dar cand e o supradoza..

127
00:05:38,674 --> 00:05:41,342
Ezra, serios, Spencer?

128
00:05:41,376 --> 00:05:43,444
A pacalit pe toata lumea, Aria.

129
00:05:43,479 --> 00:05:45,480
Prietena ta e o bomba cu ceas.

130
00:05:45,514 --> 00:05:46,647
Si cand va exploda

131
00:05:46,682 --> 00:05:48,349
Si nu vreau sa te lovesti de resturi.

132
00:05:48,383 --> 00:05:50,651
Scuze, nu pot sa cred asta.

133
00:05:50,686 --> 00:05:53,788
Tu chiar crezi ca ia droguri?

134
00:05:53,822 --> 00:05:56,624
Nu cred.Stiu.

135
00:05:57,793 --> 00:05:59,460
Uite.

136
00:06:01,499 --> 00:06:03,340
Nu aveam de gand sa-ti arat asta.

137
00:06:03,365 --> 00:06:05,566
Cred ca sunt dispus sa incalc regulile

138
00:06:05,601 --> 00:06:07,961
daca inseamna ca o ajuta pe Spencer.

139
00:06:09,505 --> 00:06:13,441
Aria, nu incerc sa fiu tipul rau.

140
00:06:28,657 --> 00:06:30,324
Hei, tu.

141
00:06:31,727 --> 00:06:33,728
Astea sunt hainele Hannei.

142
00:06:33,762 --> 00:06:35,630
Ce poveste lunga

143
00:06:35,664 --> 00:06:37,632
Vrei să-mi povestesti în timp ce mergem la o plimbare?

144
00:06:37,666 --> 00:06:40,334
Mi-ar plăcea, dar am acest test

145
00:06:40,369 --> 00:06:42,703
imediat după masa de prânz privind 
Succesiune franceză de papi.

146
00:06:42,738 --> 00:06:44,405
Iar acum singurul 
lucru pe care îl știu despre ei

147
00:06:44,439 --> 00:06:45,773
este ca poarta palari ascutite.

148
00:06:45,808 --> 00:06:48,476
Am adus ceva de mâncare.

149
00:06:54,783 --> 00:06:57,685
Esti inca suparata pentru c-am
luat banii?

150
00:06:57,719 --> 00:06:59,420
Nu.

151
00:06:59,454 --> 00:07:01,322
Nu.Nu am fost suparata deloc.

152
00:07:01,356 --> 00:07:02,723
Dezamagita.

153
00:07:02,758 --> 00:07:06,360
Poate, un pic.

154
00:07:06,395 --> 00:07:09,730
Pai, nu cred ca mama ar fi dezamagita

155
00:07:09,765 --> 00:07:13,601
Cred c-ar fi vrut sa-mi traiesc 
viata.

156
00:07:13,635 --> 00:07:16,304
Găseste o modalitate de a face pe deplin

157
00:07:16,338 --> 00:07:19,640
si imparte-o cu persoanele pe care le iubesc.

158
00:07:23,412 --> 00:07:25,680
Vrei sa incep prin a imparti un
sandvis?

159
00:07:25,714 --> 00:07:28,349
Da, suna bine.

160
00:07:35,424 --> 00:07:37,291
Ai de gand sa mananci aia?

161
00:07:37,326 --> 00:07:39,366
Da, ti-am spus asta acum 5 secunde.

162
00:07:42,497 --> 00:07:44,298
Ia-l.

163
00:07:44,333 --> 00:07:46,500
Mersi.

164
00:07:46,535 --> 00:07:47,702
Scuze..mi e

165
00:07:47,736 --> 00:07:49,737
foarte foame atunci cand sunt
agitata.

166
00:07:49,771 --> 00:07:51,439
Credeam ca din cauza supararii.

167
00:07:51,473 --> 00:07:54,675
Devin suparata cand sunt agitata.

168
00:07:54,710 --> 00:07:56,644
Uite, am evitat-o pe Aria toata ziua.

169
00:07:56,678 --> 00:07:58,312
De parca eu nu am facut-o.

170
00:07:58,347 --> 00:08:01,449
Mi-am terminat tema la spaniola
intr-o toaleta.

171
00:08:01,483 --> 00:08:02,683
Esti sigura ca e o idee buna?

172
00:08:02,718 --> 00:08:03,718
Adica, daca ii spunem Ariei,

173
00:08:03,752 --> 00:08:06,354
ca Ezra e A si dupa ne uraste?

174
00:08:06,388 --> 00:08:07,455
Ce optiune avem

175
00:08:07,489 --> 00:08:09,724
inafara de a astepta ca lucrurile
sa se inrautateasca?

176
00:08:09,758 --> 00:08:11,292
In sfarsit.

177
00:08:11,360 --> 00:08:13,294
Este vreo zona fara semnal

178
00:08:13,328 --> 00:08:14,295
in scoala de care nu stiu nimic?

179
00:08:14,329 --> 00:08:15,463
Ce vrei sa spui?

180
00:08:15,497 --> 00:08:18,332
Pai, v-am trimis vreo 5 mesaje
amandurora.

181
00:08:19,064 --> 00:08:21,345
In fine, unde e Spencer?

182
00:08:21,370 --> 00:08:22,603
N-am vazut-o.

183
00:08:22,638 --> 00:08:24,305
Bine.

184
00:08:24,339 --> 00:08:26,580
Pai, trebuie s-o gasim si trebuie
sa vorbim cu ea chiar acum.

185
00:08:28,443 --> 00:08:30,344
Despre ce?

186
00:08:30,379 --> 00:08:32,346
Da, cred ca toate stim ca Spencer a
fost un pic..

187
00:08:32,381 --> 00:08:34,282
foarte intens, in ultima vreme.

188
00:08:34,316 --> 00:08:35,416
Si am pus-o pe seama stresului,

189
00:08:35,450 --> 00:08:37,652
dar nu este stresata.

190
00:08:37,686 --> 00:08:39,587
Este dependenta?

191
00:08:39,621 --> 00:08:42,757
Fetelor, Spencer are o problema
serioasa.

192
00:08:42,791 --> 00:08:46,427
In regula, si asta nu este prima data cand s-a intamplat.

193
00:08:46,461 --> 00:08:48,396
Acum doi ani a fost o problema asa de mare

194
00:08:48,430 --> 00:08:51,299
că părinții ei au trebuit să 
ceara ajutor la scoala.

195
00:08:51,333 --> 00:08:52,613
Uite.

196
00:09:10,547 --> 00:09:11,628
Esti ok?

197
00:09:11,653 --> 00:09:16,357
Sunt foarte obosita.

198
00:09:16,391 --> 00:09:17,725
De ce nu vii peste noapte?

199
00:09:17,759 --> 00:09:20,594
I-au ceva de la Bucali.

200
00:09:20,629 --> 00:09:22,330
Imprumutam un film.

201
00:09:22,364 --> 00:09:24,265
Poate chiar arunca un masaj 
acolo daca esti bun

202
00:09:24,299 --> 00:09:25,733
si iti termini toata lasagna

203
00:09:25,767 --> 00:09:28,302
Suna bine, doar ca..

204
00:09:28,337 --> 00:09:29,570
Nu pot in seara asta.

205
00:09:29,604 --> 00:09:30,884
Atunci maine.

206
00:09:32,374 --> 00:09:33,708
Trebuie sa petrecem ceva timp impreuna.

207
00:09:33,742 --> 00:09:35,576
Stiu.

208
00:09:39,524 --> 00:09:41,725
E ok.

209
00:09:41,750 --> 00:09:43,551
Mersi.

210
00:09:50,425 --> 00:09:52,865
Aproape ti-am uitat mirosul.

211
00:09:57,766 --> 00:09:58,733
Ne vedem mai tarziu.

212
00:10:05,503 --> 00:10:06,783
Ok.

213
00:10:06,808 --> 00:10:10,745
Două dietetice și unul obișnuit, nu?

214
00:10:15,751 --> 00:10:17,031
Oh, Doamne.

215
00:10:18,787 --> 00:10:21,322
A-ti facut-o, nu?

216
00:10:22,758 --> 00:10:24,492
Sa facem ce?

217
00:10:24,526 --> 00:10:25,559
Nimic?

218
00:10:25,594 --> 00:10:26,627
N-am venit sa vorbim despre aia.

219
00:10:26,661 --> 00:10:28,696
Am venit sa vorbim despre...

220
00:10:28,730 --> 00:10:30,765
altceva.

221
00:10:30,799 --> 00:10:32,466
Spencer, suntem ingrijorate.

222
00:10:32,501 --> 00:10:35,469
Da, stiu.Suntem ingrijorate.

223
00:10:35,504 --> 00:10:38,472
Nu, suntem ingrijorate pentru tine.

224
00:10:38,507 --> 00:10:40,341
Eu?De ce?

225
00:10:40,375 --> 00:10:41,342
Esti o dependenta?

226
00:10:41,376 --> 00:10:41,776
Hanna.

227
00:10:41,810 --> 00:10:43,411
Spencer.

228
00:10:43,445 --> 00:10:45,479
Ai luat pastile ca sa stai treaza?

229
00:10:45,514 --> 00:10:48,382
De unde ti-a venit asta?

230
00:10:48,417 --> 00:10:49,817
Ce naiba se intampla?

231
00:10:49,851 --> 00:10:51,519
Tinem la tine.

232
00:10:51,553 --> 00:10:54,755
Da, te vrem si de aceea suntem aici.

233
00:10:54,790 --> 00:10:56,757
Exact,asta este precum o interventie.

234
00:10:56,792 --> 00:10:58,626
Da, stiu.A voastra.

235
00:10:58,660 --> 00:11:01,429
Spencer, stai.

236
00:11:01,463 --> 00:11:05,366
Stiu ca a mai fost o problema
pentru tine inainte.

237
00:11:05,400 --> 00:11:07,760
Nu stiu despre ce vorbiti.

238
00:11:16,745 --> 00:11:18,779
De unde ai luat asta?

239
00:11:18,814 --> 00:11:21,682
Ezra.

240
00:11:21,716 --> 00:11:23,751
E ingrijorat in privinta ta.

241
00:11:23,785 --> 00:11:27,488
Glumesti, nu?

242
00:11:27,522 --> 00:11:30,324
Si nu i-ai spus?

243
00:11:30,358 --> 00:11:32,660
El e A, Aria!

244
00:11:32,694 --> 00:11:33,727
Ezra e Board Shorts.

245
00:11:33,762 --> 00:11:35,362
El a incercat s-o ucida pe Ali.

246
00:11:35,397 --> 00:11:36,764
si ne tortureaza de atunci.

247
00:11:36,798 --> 00:11:37,798
Spencer, putem sa ramanem

248
00:11:37,833 --> 00:11:39,667
la tine pentru moment.

249
00:11:39,701 --> 00:11:41,335
Cum poti sa nu vezi ce se intampla?

250
00:11:41,369 --> 00:11:42,649
Încearcă să mă submineze.

251
00:11:42,671 --> 00:11:44,438
El e A!

252
00:11:47,742 --> 00:11:50,678
Te rog spune-mi ca vezi ce se 
intampla aici

253
00:11:50,745 --> 00:11:55,716
Ezra a spus ca te-a gasit lesinata
in scoala azi.

254
00:11:55,750 --> 00:11:57,718
Ca erai desculta in pijamalele tale,

255
00:11:57,752 --> 00:11:59,787
si ca nu stiai nici unde esti.

256
00:11:59,821 --> 00:12:03,357
Spencer, e adevarat sau nu?

257
00:12:03,391 --> 00:12:04,758
Spencer?Vorbeste.

258
00:12:04,793 --> 00:12:06,727
Da.Bine.

259
00:12:06,761 --> 00:12:08,329
Am mers in somn.

260
00:12:08,363 --> 00:12:09,630
Catre scoala?
Da.

261
00:12:09,664 --> 00:12:12,666
Si am luat cateva pastile.

262
00:12:12,701 --> 00:12:14,468
Stiu ca nu-i bine.

263
00:12:14,503 --> 00:12:16,337
dar nu e cine stie ce.

264
00:12:16,371 --> 00:12:17,771
Si Ezra incearca sa faca din asta
o mare chestie

265
00:12:17,806 --> 00:12:20,374
pentru ca vrea sa nu te concentrezi
asupra lui

266
00:12:20,408 --> 00:12:22,343
pt ca el e A

267
00:12:23,445 --> 00:12:26,447
Oh, Doamne.Asta e briliant.

268
00:12:26,481 --> 00:12:28,482
Stiu ca esti ingrijorata.

269
00:12:28,517 --> 00:12:29,683
Oh, Doamne, Aria.

270
00:12:29,718 --> 00:12:31,385
Te vei trezi la realitate?

271
00:12:31,419 --> 00:12:32,686
Acesta este exact genul de caprioara

272
00:12:32,721 --> 00:12:34,622
in apropierea luminilor in care ai primit un glont

273
00:12:34,656 --> 00:12:36,724
in spatele unui club de noapte.

274
00:12:37,792 --> 00:12:39,627
Ce club?

275
00:12:39,661 --> 00:12:42,763
Adica...eu sunt...

276
00:12:42,797 --> 00:12:44,431
Ok. Sunt confuza,

277
00:12:44,466 --> 00:12:48,669
dar ideea e ca nu sunt nebuna, ok?

278
00:12:48,703 --> 00:12:49,803
Voi nu va dati seama.

279
00:12:49,838 --> 00:12:53,707
Cum puteti sa nu va dati seama 
ce se intampla?

280
00:12:55,377 --> 00:12:57,777
Nu pot sa fac asta acum.

281
00:13:06,621 --> 00:13:07,655
Wren?

282
00:13:07,689 --> 00:13:09,423
el te aprovizioneaza?

283
00:13:09,457 --> 00:13:10,697
Sau doar o aveai la indemana?

284
00:13:10,725 --> 00:13:13,394
Nu este al meu.

285
00:13:13,428 --> 00:13:15,669
Nu am mai vazut asta inainte.

286
00:13:26,642 --> 00:13:28,443
Pun pariu c-ai fost un bebelus dragut.

287
00:13:28,477 --> 00:13:29,678
Oh, nu chiar.

288
00:13:29,712 --> 00:13:31,680
Am inceput sa port lentile
 de contact.

289
00:13:31,714 --> 00:13:33,315
de mica.

290
00:13:33,349 --> 00:13:34,482
Yeah, asta suna adorabil.

291
00:13:34,517 --> 00:13:36,484
Nu, chiar n-a fost.

292
00:13:36,519 --> 00:13:41,389
Nu, nu imi vine sa cred 
 c-am acceptat asta.

293
00:13:41,424 --> 00:13:42,704
Trebuie sa te plac cu adevarat.

294
00:13:42,725 --> 00:13:44,726
Plac?

295
00:13:44,760 --> 00:13:46,728
Eu...

296
00:13:46,762 --> 00:13:48,842
speram ca vei spune celalalt cuvant.

297
00:13:49,765 --> 00:13:52,434
Cel care rimeaza cu manusa?

298
00:13:58,708 --> 00:14:01,443
Nu voiam sa ajung acolo.

299
00:14:03,379 --> 00:14:05,347
Cred ca lumina lumanarilor ajunge la mine.

300
00:14:13,723 --> 00:14:16,324
Deci vrei sa impartim o friptura
si cartofi prajiti

301
00:14:16,359 --> 00:14:19,594
sau iti place mai mult puiul?

302
00:14:20,796 --> 00:14:23,598
Mona?

303
00:14:23,632 --> 00:14:24,632
O friptura.

304
00:14:24,667 --> 00:14:26,768
O friptura suna bine.

305
00:14:26,802 --> 00:14:29,604
Ma voi intoarce imediat.

306
00:14:29,638 --> 00:14:31,406
Eu doar...trebuie sa vorbesc 
cu domnul Fitz

307
00:14:31,440 --> 00:14:32,720
despre o tema de citit.

308
00:14:38,781 --> 00:14:40,348
Buna, Mona.

309
00:14:40,383 --> 00:14:42,684
Ce faci aici?

310
00:14:42,718 --> 00:14:46,354
Imi iau ceva de mancare.

311
00:14:46,389 --> 00:14:48,623
Uite.

312
00:14:48,657 --> 00:14:50,658
Nu te mai pot ajuta.

313
00:14:51,694 --> 00:14:52,775
De ce?

314
00:14:52,795 --> 00:14:56,731
A devenit prea complicat.

315
00:14:56,766 --> 00:14:59,434
Mereu a fost complicat, Mona.

316
00:14:59,468 --> 00:15:03,605
Este prea tarziu sa te retragi,
mai ales acum,

317
00:15:03,639 --> 00:15:05,373
cand am nevoie de ajutorul tau.

318
00:15:06,609 --> 00:15:08,410
Ezra?

319
00:15:08,444 --> 00:15:09,611
Eu sunt.

320
00:15:11,747 --> 00:15:13,027
Multumesc.

321
00:15:14,450 --> 00:15:16,384
Bucura-te de cina.

322
00:15:19,688 --> 00:15:21,356
Aria ti-a mai trimis mesaj?

323
00:15:21,390 --> 00:15:23,291
Da. A spus ca ramane acasa.

324
00:15:23,325 --> 00:15:24,559
Putem s-o credem?

325
00:15:24,593 --> 00:15:25,693
De ce?

326
00:15:25,728 --> 00:15:27,729
Crezi ca merge sa se
intalneasca cu Ezra?

327
00:15:27,763 --> 00:15:32,434
Poate ca Spencer are o dependenta, 
dar si Aria are.

328
00:15:32,468 --> 00:15:33,668
Iubirea este si ea un drog.

329
00:15:33,702 --> 00:15:35,503
Si cine spune ca Ezra nu o pune 
pe Aria in...

330
00:15:35,504 --> 00:15:36,671
cum i-ai spus?

331
00:15:36,705 --> 00:15:39,374
-Stare alterată.
-Da, exact.

332
00:15:39,408 --> 00:15:41,743
Cred că Aria a păstrat obiceiul ei un secret, de asemenea.

333
00:15:41,777 --> 00:15:43,645
Este o miscare clasica de drogat.

334
00:15:43,679 --> 00:15:45,447
Deci ce spui?

335
00:15:45,481 --> 00:15:46,681
Inca crezi ca Ezra este "A"?

336
00:15:46,715 --> 00:15:48,750
Sunt prea multe dovezi impotriva lui.

337
00:15:48,784 --> 00:15:51,319
Am gasit cartea Book of Revelations 
in biroul lui.

338
00:15:51,353 --> 00:15:52,787
Da, dar daca asta era un plan
pentru adevaratul "A",

339
00:15:52,822 --> 00:15:54,689
sa il faca pe Ezra sa arate vinovat.

340
00:15:54,723 --> 00:15:55,690
"A" face asta.

341
00:15:59,662 --> 00:16:00,662
Pot sa intru?

342
00:16:00,696 --> 00:16:02,430
Te rog.

343
00:16:08,737 --> 00:16:10,605
Astea sunt toate.

344
00:16:10,639 --> 00:16:13,374
Nu mai am nevoie de ele.

345
00:16:17,713 --> 00:16:18,646
Esti sigura?

346
00:16:18,681 --> 00:16:20,281
Da.

347
00:16:20,316 --> 00:16:23,351
Uite, stiu ca credibilitatea mea
fata de voi

348
00:16:23,385 --> 00:16:28,756
a avut de suferit astazi,
dar Ezra este "A".

349
00:16:28,791 --> 00:16:29,757
Sunt sigura de asta.

350
00:16:29,792 --> 00:16:32,460
Poate ca tu esti. Dar noi nu suntem.

351
00:16:32,495 --> 00:16:34,696
Stiu asta.

352
00:16:34,730 --> 00:16:37,599
Si tot ce va cer este o sansa

353
00:16:37,633 --> 00:16:39,334
sa va dovedesc.

354
00:16:39,904 --> 00:16:41,745
Am citit toate schimbarile.

355
00:16:41,770 --> 00:16:43,705
Si cred ca "A" incearca 
sa acopere locul

356
00:16:43,739 --> 00:16:45,373
in care obisnuia sa se 
intalneasca cu Ali.

357
00:16:45,407 --> 00:16:46,374
Hart and Huntsman?

358
00:16:46,408 --> 00:16:47,709
Nu. In alta parte.

359
00:16:47,743 --> 00:16:49,577
Un loc in care se puteau vedea
si sa nu fie vazuti.

360
00:16:49,612 --> 00:16:51,412
Vezi asta?

361
00:16:51,447 --> 00:16:53,481
"Ma gandesc la Ambrose Pearson".

362
00:16:53,516 --> 00:16:55,383
Da, dar nu asta obisnuia sa spuna.

363
00:16:55,417 --> 00:16:58,653
Prima data spunea "inca ma gandesc 
la Ambrose Pavilion."

364
00:16:58,687 --> 00:17:01,389
"A" l-a schimbat ca sa sune 
ca un nume de persoana

365
00:17:01,423 --> 00:17:02,724
ca in loc sa cautam o locatie,

366
00:17:02,758 --> 00:17:05,293
sa cautam un tip.

367
00:17:05,327 --> 00:17:07,295
Da, un ciudat pe nume Ambrose.

368
00:17:07,329 --> 00:17:08,363
Sigur.

369
00:17:08,397 --> 00:17:10,632
Deci Ambrose Pavilion este in gradina
zoologica Norristown.

370
00:17:10,666 --> 00:17:12,567
Deci cum dovedeste asta ca Ezra este "A"?

371
00:17:12,601 --> 00:17:13,735
Nu o face.

372
00:17:13,769 --> 00:17:16,604
Dar "A" deja stie ca Ali este in viata.

373
00:17:16,639 --> 00:17:18,373
si "A" stie ca ea n-a mai primit banii

374
00:17:18,407 --> 00:17:20,608
din punga de cafea de care 
avea nevoie de la Shana.

375
00:17:20,643 --> 00:17:22,577
Deci tot ce trebuie sa facem 
este sa-l convingem

376
00:17:22,611 --> 00:17:25,380
ca Ali o sa se intalneasca cu noi 
la Ambrose Pavilion ca sa-i ia.

377
00:17:25,414 --> 00:17:28,416
Si tu crezi ca persoana
care va aparea va fi Ezra.

378
00:17:32,421 --> 00:17:37,625
Da, as putea merge la cina
daca ar fi mai devreme.

379
00:17:37,660 --> 00:17:39,594
Bine, super.

380
00:17:39,628 --> 00:17:41,429
Voi pleca in cinci minute.

381
00:17:41,430 --> 00:17:43,298
In regula, pa.

382
00:17:45,245 --> 00:17:47,645
Ai fost in camera ta toata ziua?

383
00:17:47,670 --> 00:17:49,370
Da.

384
00:17:50,506 --> 00:17:52,574
A inceput ca un pui de somn.

385
00:17:52,608 --> 00:17:54,342
Plec sa joc tenis.

386
00:17:54,376 --> 00:17:55,443
cu Tricia si Joan.

387
00:17:55,477 --> 00:17:56,444
Ureaza-mi noroc.

388
00:17:56,478 --> 00:17:58,479
Mult noroc.

389
00:17:58,514 --> 00:18:01,349
Te m-ai intalnesti cu noi la club
pentru cina?

390
00:18:01,383 --> 00:18:04,252
Oh, sunt complet ocupata.

391
00:18:04,286 --> 00:18:07,589
Toby vrea sa i-au cina cu el 
in apartamentul lui diseara

392
00:18:07,623 --> 00:18:09,457
Bine, in regula.

393
00:18:09,491 --> 00:18:11,392
Dar macar vino cu o scuza mai buna

394
00:18:11,427 --> 00:18:13,261
pentru mine data viitoare.

395
00:18:13,295 --> 00:18:14,262
Bine.

396
00:18:14,296 --> 00:18:15,330
Te iubesc.

397
00:18:15,364 --> 00:18:16,364
Si eu te iubesc.

398
00:18:16,398 --> 00:18:19,300
Mult noroc.

399
00:18:30,312 --> 00:18:32,614
Hei , este Toby. Lasa un mesaj.

400
00:18:32,648 --> 00:18:34,749
Buna. Sunt eu .

401
00:18:34,783 --> 00:18:36,351
Schimbare de planuri.

402
00:18:36,385 --> 00:18:38,453
Mama ma forteaza sa merg la cina

403
00:18:38,487 --> 00:18:41,623
cu grupul ei in seara asta deci.

404
00:18:41,657 --> 00:18:43,424
As putea sa trec dupa,

405
00:18:43,459 --> 00:18:45,393
dar va fi foarte tarziu.

406
00:18:47,363 --> 00:18:49,430
Adica, era asa de disperata.

407
00:18:49,465 --> 00:18:50,665
A negat complet la inceput,

408
00:18:50,699 --> 00:18:53,601
si apoi si-a iesit de sub control.

409
00:18:53,636 --> 00:18:56,337
Cand imi luam licenta de profesor,

410
00:18:56,372 --> 00:18:58,606
ne-au pus sa exersam confruntarea,

411
00:18:58,641 --> 00:18:59,707
asta poate sa fie foarte dificil,

412
00:18:59,742 --> 00:19:02,677
oamenii pot fi foarte defensivi.

413
00:19:02,711 --> 00:19:04,445
Defensiv?

414
00:19:04,480 --> 00:19:07,615
Nu, ea a trecut de defensiv
si a mers direct la ofensiv.

415
00:19:07,625 --> 00:19:09,426
M-a atacat , le-a atacat pe Emily si Hanna,

416
00:19:09,451 --> 00:19:11,452
si apoi a mers atat de departe...

417
00:19:14,423 --> 00:19:16,823
A mers atat de departe incat sa spuna ce?

418
00:19:18,661 --> 00:19:20,395
Ea doar...

419
00:19:20,429 --> 00:19:22,330
si-a pierdut controlul.

420
00:19:28,671 --> 00:19:32,273
Stii, cred ca este timpul

421
00:19:32,307 --> 00:19:35,343
sa-i spunem parintilor
lui Spencer ce se intampla.

422
00:19:37,746 --> 00:19:39,347
Oh, Doamne.

423
00:19:39,381 --> 00:19:40,781
Nu,nu vreau sa trebuiasca sa facem asta.

424
00:19:40,783 --> 00:19:43,284
Daca tu nu vrei, eu va trebui s-o fac.

425
00:19:43,318 --> 00:19:44,385
Si devine ceva mai serios

426
00:19:44,420 --> 00:19:45,620
daca un profesor se implica.

427
00:19:45,654 --> 00:19:47,689
Dar nu putem s-o lasam 
sa-si dea singura seama?

428
00:19:47,723 --> 00:19:51,693
Aria, Spencer nu-si aminteste
ca a condus pana la scoala.

429
00:19:51,727 --> 00:19:52,760
Ea ar fi putut omori pe cineva.

430
00:19:52,795 --> 00:19:54,495
Stiu.

431
00:19:54,530 --> 00:19:56,297
Stiu asta.

432
00:19:56,331 --> 00:19:59,300
Dar ea chiar este o persoana puternica.

433
00:19:59,334 --> 00:20:01,436
Si iti promit ca va trece peste asta.

434
00:20:01,470 --> 00:20:03,371
Cu ce pret?

435
00:20:03,405 --> 00:20:04,605
Iti amintesti de Radley?

436
00:20:04,640 --> 00:20:07,341
Da.

437
00:20:07,376 --> 00:20:10,611
Ea a crezut ca l-a gasit 
pe Toby mort in padure.

438
00:20:10,646 --> 00:20:12,346
Asta e exact punctul meu de vedere.

439
00:20:12,381 --> 00:20:15,316
Vazand o casca de motocicleta si un tatuaj

440
00:20:15,350 --> 00:20:18,619
este suficient sa o destrame.

441
00:20:24,693 --> 00:20:26,594
Ai dreptate.

442
00:20:32,835 --> 00:20:35,336
Hei.

443
00:20:35,370 --> 00:20:36,771
Cum ai aflat despre asta?

444
00:20:36,805 --> 00:20:40,742
Partea cu tatuajul?

445
00:20:40,776 --> 00:20:42,056
Ce vrei sa spui?

446
00:20:43,779 --> 00:20:46,647
Vreau sa spun, cum ai stiut ca
Spencer a vazut doar

447
00:20:46,682 --> 00:20:49,684
casca si tatuajul?

448
00:20:49,718 --> 00:20:50,818
Eu nu prea cred ca asta a fost inclus

449
00:20:50,853 --> 00:20:54,388
in niciunul dintre rapoarte
sau in altceva.

450
00:20:54,423 --> 00:20:57,658
Cred ca tu mi-ai spus.

451
00:20:59,795 --> 00:21:01,956
Da. Probabil ca da.

452
00:21:22,672 --> 00:21:23,952
Pot sa ti-o umplu?

453
00:21:23,977 --> 00:21:26,846
Oh, nu. Sunt bine, Emily. Multumesc.

454
00:21:36,723 --> 00:21:38,024
Hei.

455
00:21:38,058 --> 00:21:40,026
Yeah, nu prea pot vorbi acum.

456
00:21:40,060 --> 00:21:42,929
Pot sa te sun inapoi?

457
00:21:42,963 --> 00:21:46,732
Serios, nu este un moment bun.

458
00:21:46,767 --> 00:21:47,833
Nu, stiu, eu doar...

459
00:21:47,868 --> 00:21:49,635
Nu stiu daca pot sa o fac.

460
00:21:52,706 --> 00:21:55,675
Nici macar nu stim daca Ali va aparea.

461
00:21:56,786 --> 00:21:58,987
Frumos. Cred ca ne asculta.

462
00:21:59,012 --> 00:22:00,546
Oh, asculta cu siguranta.

463
00:22:00,581 --> 00:22:01,614
Bine.

464
00:22:01,648 --> 00:22:02,982
Acum spune ceva de genul.

465
00:22:03,016 --> 00:22:04,617
"Stiu ca are nevoie de bani,

466
00:22:04,651 --> 00:22:05,851
dar este prea periculos."

467
00:22:05,886 --> 00:22:07,820
Stiu ca are nevoie de bani,

468
00:22:07,854 --> 00:22:08,975
dar este prea periculos.

469
00:22:12,993 --> 00:22:17,863
Spunei sa se apropie de acel terci de cartofi prajiti.

470
00:22:17,898 --> 00:22:19,699
Doar in caz ca poate sa auda.

471
00:22:21,935 --> 00:22:24,604
Doar spune locatia si suntem gata.

472
00:22:24,638 --> 00:22:27,640
Da, te-am auzit.

473
00:22:27,674 --> 00:22:29,609
Ambrose Pavilion se inchide.

474
00:22:29,643 --> 00:22:30,977
Trebuie sa plec.

475
00:23:05,012 --> 00:23:06,579
Buna, buna ziua,

476
00:23:06,613 --> 00:23:07,847
eu sunt Veronica Hastings

477
00:23:07,881 --> 00:23:10,616
si sun in numele fiicei mele Spencer.

478
00:23:10,651 --> 00:23:13,686
Am sperat ca veti 
umple din nou baza de prescriptie medicala astazi.

479
00:23:13,720 --> 00:23:16,922
Daca vreti, va rugam 
dati un apel inapoi la ...

480
00:23:16,957 --> 00:23:20,860
Stii, de fapt cred ca o sa incerc mai tarziu.

481
00:23:20,927 --> 00:23:22,207
Multumesc.

482
00:23:25,932 --> 00:23:28,567
Andrew. Buna.

483
00:24:28,995 --> 00:24:29,962
Alo?

484
00:24:29,996 --> 00:24:30,896
Doamna Hastings?

485
00:24:30,931 --> 00:24:32,665
Da?

486
00:24:32,699 --> 00:24:34,834
Va voi suna inapoi 
de la biroul Dr. Griggs.

487
00:24:34,868 --> 00:24:35,968
Dr. Griggs?

488
00:24:36,002 --> 00:24:37,636
Am vorbit cu doctorul

489
00:24:37,671 --> 00:24:38,838
si c-ar fi intr-adevar mai confortabil

490
00:24:38,872 --> 00:24:40,573
daca Spencer ar veni sa-l vada

491
00:24:40,607 --> 00:24:41,974
inainte de a ii reinnoi prescriptia.

492
00:24:42,008 --> 00:24:43,609
Trebuie sa fie o greseala

493
00:24:43,643 --> 00:24:45,544
nu am mai fost la Dr. Griggs de ani de zile.

494
00:24:45,579 --> 00:24:49,915
Am aici ca ati sunat de mai multe ori

495
00:24:49,950 --> 00:24:52,017
Este corect?

496
00:24:52,052 --> 00:24:54,019
Doamna Hastings?

497
00:24:54,054 --> 00:24:56,589
Multumesc. Va sun eu inapoi.

498
00:25:09,983 --> 00:25:12,952
Avem mai putin de o ora inainte sa se inchida.

499
00:25:12,986 --> 00:25:15,688
Bine. Ambrose Pavilion.

500
00:25:17,057 --> 00:25:20,626
În conformitate cu aceasta, ar trebui să fim aici.

501
00:25:20,660 --> 00:25:21,927
Oh, chiar acolo.

502
00:25:23,797 --> 00:25:24,763
Hanna

503
00:25:24,798 --> 00:25:26,599
Nu pot.

504
00:25:26,633 --> 00:25:27,666
Imi pare rau, doar daca ma uit la semn

505
00:25:27,701 --> 00:25:29,034
imi da fiori.

506
00:25:29,069 --> 00:25:32,605
Vei fi bine. Sunt in spatele geamului.

507
00:25:34,708 --> 00:25:35,708
Hanna, haide.

508
00:25:35,742 --> 00:25:37,076
N-ai de ce sa te sperii.

509
00:26:53,023 --> 00:26:55,063
Reptilele au aparut pentru prima data

510
00:26:55,088 --> 00:26:59,892
acum 340 de ani in Perioada Carbonifera.

511
00:26:59,926 --> 00:27:00,960
Sarpele este asa de tare.

512
00:27:00,994 --> 00:27:02,728
Crezi ca mananca soareci?

513
00:27:02,762 --> 00:27:03,262
Da.

514
00:27:06,900 --> 00:27:08,701
Mamba negru ...

515
00:27:08,735 --> 00:27:10,869
Numai Ali putea sa creada ca este sexy sa te saruti

516
00:27:10,904 --> 00:27:12,705
in fata unor reptile.

517
00:27:12,739 --> 00:27:14,607
Asta doarmne.

518
00:27:14,641 --> 00:27:15,874
Haide.

519
00:27:24,084 --> 00:27:26,752
Poti sa arunci chestia aia ca sa iesim de aici.

520
00:27:26,786 --> 00:27:27,953
Nu.

521
00:27:27,988 --> 00:27:29,922
Trebuie sa asteptam ca Spencer sa se puna pe pozitie.

522
00:27:29,956 --> 00:27:31,724
Unde este?

523
00:27:37,697 --> 00:27:39,064
Nu stiu.

524
00:27:39,099 --> 00:27:41,967
Ar fi trebuit sa fie aici pana acum.

525
00:27:45,872 --> 00:27:47,606
Ce escroc.

526
00:27:47,641 --> 00:27:49,975
Nu e nimic in asta 
cu excepția unui jurnal acoperit.

527
00:27:52,746 --> 00:27:54,046
Oh, Doamne.

528
00:28:33,624 --> 00:28:35,664
Primul lucru pe care Allison mi l-a spus

529
00:28:35,689 --> 00:28:37,956
despre ea a fost o minciuna.

530
00:28:37,991 --> 00:28:40,959
Minciuna era oxigenul ei.

531
00:28:40,994 --> 00:28:42,695
Putea sa minta in timp ce radea.

532
00:28:42,729 --> 00:28:45,964
Putea s-o faca chiar si cand 
te saruta.

533
00:28:48,034 --> 00:28:51,070
Gradina zoologica se va inchide in 5 minute.

534
00:28:51,104 --> 00:28:53,072
Este planul lui Spencer.

535
00:28:53,106 --> 00:28:55,674
Nu l-ar fi gresit.

536
00:28:57,911 --> 00:28:59,945
Uit-o pe Spencer.

537
00:28:59,979 --> 00:29:02,681
În cele din urmă, să mergem.

538
00:29:02,716 --> 00:29:05,918
Reptilele au aparut prima data 
acum 340 milioane de ani

539
00:29:05,952 --> 00:29:07,953
in perioada Carbonifera.

540
00:29:07,987 --> 00:29:09,621
Astăzi recunoaștem aproximativ

541
00:29:09,656 --> 00:29:11,890
8,000 de specii.

542
00:30:54,563 --> 00:30:55,863
Aria?

543
00:30:59,702 --> 00:31:03,371
Aria, stiu ca esti aici.

544
00:31:03,405 --> 00:31:05,807
De ce te ascunzi de mine?

545
00:31:05,841 --> 00:31:08,376
Aria.

546
00:32:05,434 --> 00:32:06,467
Aria.

547
00:32:11,874 --> 00:32:14,442
Aria!

548
00:32:14,476 --> 00:32:15,476
De ce faci asta?

549
00:32:15,511 --> 00:32:17,679
Doar vino afara si vorbeste cu mine.

550
00:32:19,882 --> 00:32:22,517
Te rog, nu fa asta.

551
00:32:22,551 --> 00:32:26,521
Te rog iesi afara si vorbeste cu mine.

552
00:32:46,775 --> 00:32:50,578
De ce nu face Spencer nimic?

553
00:32:50,612 --> 00:32:52,853
Isi va face miscarea cand va crede 
ca "A" este aici.

554
00:32:55,381 --> 00:32:57,861
Si crezi ca va fi Ezra

555
00:32:57,886 --> 00:32:59,654
cel care va aparea?

556
00:33:00,689 --> 00:33:02,724
Cred ca vom afla curand.

557
00:33:05,794 --> 00:33:07,628
Bine, odată ce Spencer ne dă semnalul,

558
00:33:07,663 --> 00:33:09,697
o ajutam.

559
00:33:11,136 --> 00:33:12,776
Doamne, fetelor. Imi pare rau.
 Am intarziat.

560
00:33:12,801 --> 00:33:14,435
Doar ajutati-ma sa-mi pun asta

561
00:33:14,470 --> 00:33:16,404
si apoi pot sa ma pun in pozitie.

562
00:33:28,517 --> 00:33:31,419
Liftul se inchide in 5 minute.

563
00:33:35,858 --> 00:33:39,794
Aria, Aria, Aria, nu am vrut
ca asta sa se termine asa.

564
00:33:47,539 --> 00:33:48,779
La naiba!

565
00:33:48,804 --> 00:33:49,804
Doamne. Era chiar aici.

566
00:33:49,838 --> 00:33:51,739
Cine era?

567
00:33:53,776 --> 00:33:54,857
Haide sa iesim de aici.

568
00:34:01,419 --> 00:34:02,659
Mamba neagra

569
00:34:02,684 --> 00:34:05,353
este cel mai lung șarpe veninos din Africa ...

570
00:34:05,387 --> 00:34:07,455
Sarpele maroniu este si terestru
si arboricol.

571
00:34:07,489 --> 00:34:09,791
Din hibernare.

572
00:34:09,825 --> 00:34:13,628
Anaconda verde este 
cel mai mare sarpe din lume.

573
00:34:13,662 --> 00:34:15,429
Reptila Mamba negru

574
00:34:15,464 --> 00:34:18,399
este cel mai lung șarpe veninos din Africa.

575
00:34:37,023 --> 00:34:39,463
Gradina zoo este inchisa pentru public.

576
00:34:39,488 --> 00:34:40,688
Trebuie sa plecati.

577
00:34:40,722 --> 00:34:42,523
Scuze.

578
00:34:42,558 --> 00:34:44,859
Am ramas inchise. Plecam acum.

579
00:34:48,831 --> 00:34:51,699
Anaconda este 
cel mai mare sarpe din lume

580
00:34:55,461 --> 00:34:57,781
Ajutor! Cineva sa ma ajute!

581
00:34:57,806 --> 00:34:59,806
Opreste-te, opreste-te. Te rog,
te rog, Stiu ca esti suparata,

582
00:34:59,808 --> 00:35:00,808
dar doar asculta-ma.

583
00:35:00,843 --> 00:35:02,710
Nu ma atinge.

584
00:35:05,380 --> 00:35:07,415
De ce ne-am oprit?

585
00:35:07,449 --> 00:35:09,690
Stiu ce ai vazut acolo ,
dar pot sa-ti explic.

586
00:35:09,718 --> 00:35:12,420
o cunosteai pe Alison. O cunosteai.

587
00:35:12,454 --> 00:35:14,455
Ai pretins ca nu o cunosti, si tu esti...

588
00:35:14,489 --> 00:35:17,525
Da, da. Stiu, am mintit.

589
00:35:17,559 --> 00:35:18,793
Imi pare atat de rau.

590
00:35:18,827 --> 00:35:23,464
Am vrut sa-ti spun de multe ori,
dar imi era frica.

591
00:35:23,498 --> 00:35:25,138
imi era atat de teama ca n-o sa ma ierti.

592
00:35:27,436 --> 00:35:28,836
Am intalnit-o pe Alison in colegiu.

593
00:35:28,871 --> 00:35:31,706
A mintit despre varsta ei si eu am crezut-o.

594
00:35:31,740 --> 00:35:33,374
Nu vreau sa ascult asta.
Nu vreau sa ascult.

595
00:35:33,408 --> 00:35:34,375
Vreau doar sa cobor.

596
00:35:34,409 --> 00:35:35,509
Aria, te rog, doar asculta-ma.

597
00:35:35,544 --> 00:35:39,513
Nimic din ce vei spune nu va schimba  ceva.

598
00:35:39,548 --> 00:35:41,515
Nici macar nu stiu cine esti.

599
00:35:41,550 --> 00:35:43,551
Ba da, sti. Ba da, sti.

600
00:35:44,720 --> 00:35:46,687
Ai vrut-o pe Alison moarta.

601
00:35:46,722 --> 00:35:47,788
Ai vrut-o moarta.

602
00:35:47,823 --> 00:35:48,789
Ai crezut c-ai lasat-o insarcinata.

603
00:35:48,824 --> 00:35:50,691
Nu am ranit-o niciodata pe Alison.

604
00:35:50,726 --> 00:35:52,760
Scriam o carte despre ea.

605
00:35:55,864 --> 00:35:57,665
O adevarata carte despre crima.

606
00:35:57,699 --> 00:35:59,834
O carte?

607
00:35:59,868 --> 00:36:01,469
Da.

608
00:36:01,503 --> 00:36:04,705
Cand am vazut in ziare c-a disparut,

609
00:36:04,740 --> 00:36:06,807
n-am putut sa ma opresc sa ma 
gandesc la asta.

610
00:36:06,842 --> 00:36:09,377
Trebuia sa ajung la sfarsitul povestii.

611
00:36:15,450 --> 00:36:18,352
Stiai cine sunt cand m-ai intalnit?

612
00:36:18,387 --> 00:36:19,720
Da, stiam.

613
00:36:19,755 --> 00:36:21,656
Stiam cine sunteti toate.

614
00:36:21,690 --> 00:36:23,491
Si de asta am vrut sa predau la Rosewood.

615
00:36:23,525 --> 00:36:26,694
Deci asta am fost pentru tine?

616
00:36:26,728 --> 00:36:28,696
O cercetare?

617
00:36:28,730 --> 00:36:30,765
Cand te-am vazut in bar,

618
00:36:30,799 --> 00:36:32,800
am profitat de o sansa

619
00:36:32,834 --> 00:36:34,468
pentru c-am vrut sa fiu un reporter bun.

620
00:36:34,503 --> 00:36:35,703
Am vrut sa fiu tipul ala

621
00:36:35,737 --> 00:36:37,738
care ar face orice pentru poveste,

622
00:36:37,773 --> 00:36:40,675
dar iti promit totusi.

623
00:36:40,709 --> 00:36:43,811
Nu stiam ca ma voi indragosti de tine.

624
00:36:43,845 --> 00:36:46,414
N-o face.

625
00:36:46,448 --> 00:36:47,682
Am mintit despre multe lucruri

626
00:36:47,716 --> 00:36:49,750
Ezra, n-o face!

627
00:36:51,720 --> 00:36:54,555
Am mintit despre multe lucruri.

628
00:36:54,589 --> 00:36:56,791
Dar nu te-am mintit niciodata , 
nici macar o data

629
00:36:56,825 --> 00:36:58,859
despre ceea ce simt pentru tine.

630
00:37:02,494 --> 00:37:03,774
Cand a devenit ceva serios,

631
00:37:03,799 --> 00:37:05,666
am incetat sa mai scriu cartea.

632
00:37:05,701 --> 00:37:07,501
Am început cercetarea din nou,
atunci când ne-am despărțit

633
00:37:07,536 --> 00:37:09,503
si asa stiam ca Alison este in viata.

634
00:37:09,538 --> 00:37:11,739
Cand ma gandesc cum te-am aparat

635
00:37:11,773 --> 00:37:16,711
in fata prietenilor si familiei mele.

636
00:37:16,745 --> 00:37:19,613
Si in tot acest timp tu...

637
00:37:19,648 --> 00:37:21,349
ma foloseai.

638
00:37:21,383 --> 00:37:23,517
Imi pare rau, sunt asa un idiot.

639
00:37:23,552 --> 00:37:25,453
Sunt asa de idiot.Sunt un nesimtit.

640
00:37:25,487 --> 00:37:29,790
Dar iti jur, voi arde asta, o voi distruge.

641
00:37:29,825 --> 00:37:31,726
Sa o arzi?

642
00:37:31,760 --> 00:37:32,827
Sa o arzi?

643
00:37:32,861 --> 00:37:34,762
Faci misto de mine?

644
00:37:34,796 --> 00:37:38,632
Voi citi asta pagina cu pagina.

645
00:37:38,667 --> 00:37:40,368
Aria, te rog nu.

646
00:37:40,402 --> 00:37:41,402
Nu.

647
00:37:41,436 --> 00:37:42,503
Nu, vreau sa stiu daca a meritat

648
00:37:42,537 --> 00:37:44,705
sa distrugi tot ce aveam.

649
00:37:44,740 --> 00:37:46,674
Uite.

650
00:37:46,708 --> 00:37:47,842
Nu!

651
00:38:04,184 --> 00:38:06,584
Vroiam sa-ti spun ca ai pierdut jumatate din film,

652
00:38:06,609 --> 00:38:10,612
dar au fost mai mult de douazeci de minute.

653
00:38:10,646 --> 00:38:12,147
Imi pare rau.

654
00:38:12,181 --> 00:38:14,582
Am pierdut notiunea timpului.

655
00:38:16,252 --> 00:38:18,219
Ei bine, putem sa ne uitam la restul?

656
00:38:18,254 --> 00:38:20,255
Nu ma deranjeaza sa fiu un pic pierduta.

657
00:38:20,289 --> 00:38:22,257
ei bine, nu vei fii.

658
00:38:22,291 --> 00:38:24,611
Filmul este despre un tip ciudat care
face sculpturi ciudate

659
00:38:24,627 --> 00:38:26,628
si se comporta ciudat despre asta.

660
00:38:31,267 --> 00:38:33,201
Ma duc sa mai aduc.

661
00:38:33,235 --> 00:38:35,170
Vrei?

662
00:38:35,204 --> 00:38:36,638
Nu, multumesc.

663
00:38:48,250 --> 00:38:50,351
Aria?

664
00:38:50,386 --> 00:38:52,253
Esti bine?

665
00:39:12,241 --> 00:39:13,541
Toby.

666
00:39:17,279 --> 00:39:19,639
Hei, ce faci aici?

667
00:39:22,251 --> 00:39:24,171
Mama ta era ingirjorata pentru tine.

668
00:39:24,186 --> 00:39:27,155
De ce ar fi mama mea ingrijorata pentru mine?

669
00:39:27,189 --> 00:39:28,523
M-a sunat, cautandu-te pe tine,

670
00:39:28,557 --> 00:39:32,327
As fi vrut sa-mi spui ce se intampla,

671
00:39:32,361 --> 00:39:34,200
in loc sa aflu in acest fel.

672
00:39:34,562 --> 00:39:38,266
Spencer? Tu esti?

673
00:39:38,300 --> 00:39:40,501
Cred c-o sa va las sa vorbiti

674
00:39:42,605 --> 00:39:44,606
Asta este pentru tine.

675
00:39:46,375 --> 00:39:49,310
Venea cu o cina completa , dar..

676
00:39:49,345 --> 00:39:50,645
nu mai conteaza.

677
00:39:50,679 --> 00:39:54,182
Asteapta, Toby? Poti sa astepti o secunda?

678
00:39:54,216 --> 00:39:56,251
Nu incercam sa scap de tine.

679
00:39:56,285 --> 00:39:57,652
La revedere, Toby.

680
00:39:57,686 --> 00:39:59,320
Iti multumesc c-ai venit.

681
00:39:59,355 --> 00:40:01,623
Noapte buna, doamna Hastings.

682
00:40:12,401 --> 00:40:14,636
Mama, de ce l-ai chemat pe Toby aici?

683
00:40:14,670 --> 00:40:18,206
Ai promis.

684
00:40:18,240 --> 00:40:20,475
Ai promis ca nu te vei mai intoarce la asta.

685
00:40:20,509 --> 00:40:22,644
Sa ma intorc la ce?
Nu stiu la ce te referi.

686
00:40:22,678 --> 00:40:24,646
Spencer, opreste-te.

687
00:40:27,249 --> 00:40:29,729
Biroul Dr. Griggs a spunat, stiu.

688
00:40:32,288 --> 00:40:33,655
Mamă, îmi pare rău.

689
00:40:33,689 --> 00:40:37,692
Nu pot sa mai trec din nou 
cu tine prin asta.

690
00:40:37,726 --> 00:40:39,527
Nu cred ca mai pot s-o fac.

691
00:40:39,561 --> 00:40:41,329
Nu este ca ultima data, jur.

692
00:40:41,363 --> 00:40:44,332
Nu stiai ce faci jumatate din timp.

693
00:40:47,419 --> 00:40:49,580
Si eu si tatal tau nu putem 
sa te mai acoperim din nou,

694
00:40:49,605 --> 00:40:51,272
nu cu Radley in CV tau.

695
00:40:51,307 --> 00:40:53,241
Ce vrea sa insemne asta?

696
00:40:53,275 --> 00:40:55,576
Trebuie sa-l sun pe tatal tau .
Sa-i spun ca esti bine.

697
00:40:55,611 --> 00:41:00,248
Suna ca si cum Toby a avut o seara superba planificata .

698
00:41:00,282 --> 00:41:02,682
Este pacat c-ai pierdut-o.

699
00:42:45,277 --> 00:42:50,226
www.addic7ed.com

